Перевод "as per" на русский
Произношение as per (аз пор) :
az pˈɜː
аз пор транскрипция – 30 результатов перевода
There are no words that could describe it.
As per our "Mu Jwe Ja Ji Ok Ark Wi Chook Saeng Soo Ra Moon Jeon Dang Dang Too Seok Seo", there are total
Every single one of them is so horrible. there are total of 10 kinds of hells.
что бы описать это.
существует более десяти видов Ада.
Каждый из них ужасен.
Скопировать
Just old-school, I guess.
Rendezvous points, radio freqs as per S.O.P.
Two minutes out.
Я - ученик старой школы.
Места встреч, радиочастоты для каждой точки.
Осталось две минуты.
Скопировать
Ah, Colonel, good evening.
Snipers posted on the roof as per my request? - Thirteen of them.
- Windows?
Добрый вечер, полковник.
Снайперы уже на крышах, как я приказал?
- 13 человек.
Скопировать
Sleep tight and don't let the bedbugs bite.
Chinese heads as per request.
Thank you.
Спокойной ночи. Пусть твой сон будет крепким.
Головы китайцев, как ты просил.
Спасибо.
Скопировать
Scanners operative on the planet surface?
As per orders.
Anything unusual?
- Скотт слушает, капитан. Поверхность планеты сканируется?
Конечно, сэр.
Как вы приказали. Видите что-то необычное?
Скопировать
As for spouse maintenance, it is not needed.
As per article 278 of the civil code, donations to each other in their wills are revoked as well as any
For taxes pertaining to the 2002 income until the divorce decree. They will be acquitted proportionally to the couple's taxable income.
Что касается выплаты алиментов одной из сторон, то супруги утверждают, что их доходы приблизительно равны, так что в алиментах нет необходимости.
Согласно статье 268 гражданского кодекса, супруги обязуются вернуть друг другу все подарки и ценности любого рода, полученные ими друг от друга за время совместной жизни.
Что касается совместной уплаты налогов за 2002 год, супруги обязуются выплатить каждый свою долю пропорционально размерам личного дохода каждого из них.
Скопировать
Who's got the girl?
And exfil as per your ops plan.
The rules of engagement are:
Кто забирает девушку?
Третья группа находится в постоянной готовности и прикрывает.
Уходим согласно плану операции.
Скопировать
No one saw you come in?
I came through the side door, as per instructions.
Also, I never saw you in my life before.
Никто не видел, как ты вошел?
Я проник через боковую дверь, согласно инструкциям.
Кроме того, никогда в своей жизни я не видел вас прежде.
Скопировать
Mr. Grant, I'm your local bank representative.
As per your instructions, this box contains...
Thank you for coming, Mr. Fardan.
Мистер Грант, я местный представитель вашего банка.
В соответствии с вашими инструкциями, в этой коробке...
Спасибо, что приехали, мистер Фардан.
Скопировать
"A poem was read by the second secretary.
Date as per above."
"O Persson, second secretary."
Записка была прочитана вторым секретарем.
Дата указаны выше.
Л. Перссон. Второй секретарь.
Скопировать
Standard orbit, planet Tantalus V.
Mission: Routine investigation and report as per ship's surgeon's medical log.
As for my last entry, it seems I will get to meet Dr. Adams at last.
Орбита планеты Тантал-5.
Задача: расследование и составление рапорта согласно правилам ведения медицинских карт.
Похоже, мне наконец-то доведется встретиться с мистером Адамсом.
Скопировать
WELL, NOW WE'LL FIND OUT THE TRUTH.
SONIA, WERE YOU ON DUTY LAST NIGHT AS PER INSTRUCTIONS?
YES.
Отлично, сейчас мы узнаем правду.
Соня, вчера вечером вы действовали по инструкции?
Да.
Скопировать
And we, with some wisdom,... will prevent a mad man to drag Nefer to ruins.
But, you should be careful as per, to get rid of Maciste.
The situation is getting hot.
- И я, с немного подумав, ... решил не дать безумцем превратить Нефер в руины.
- Нам надо аккуратно избавиться от Мациста.
- Ситуация становится жаркой.
Скопировать
Give it to me!
As per you, not waste it but give it to a poor man?
We give it to the orphans or we take it?
- Отдай! - Нет!
- Марчелла, что ты предлагаешь? Отдать его нищему?
Подарить сиротам? Или спрятать у себя?
Скопировать
That's right.
You see, the timing of the flow determines the quantities, as per formula.
Now then, every four minutes, a pressure-operated relief valve discharges the mixture out of here into this duct on its way to the next stage.
Вот так.
Заметьте, что временные характеристики потока определяют количество, как задано рецептом.
Значит так, каждые четыре минуты, предохранительный клапан, приводимый в действие давлением на входе, выбрасывает смесь отсюда в это жёлоб, и смесь подается на следующий этап.
Скопировать
The press got hold of something about Mayfield's company supplying them with the howitzers they were bombarding Shanghai with.
It turns out, eventually, that the press had got hold of the wrong end of the stick, as per usual.
And a lot of the mud stuck.
Газеты писали, что компания Мэйфилда поставляла им гаубицы из которых они бомбили Шанхай.
В конце концов, оказалось, что пресса ошиблась но к тому времени дело дошло до Парламента.
И Богзнает, сколько там было грязи!
Скопировать
Thank you for being quick.
I have brought the object... as per your instructions.
Be so kind as to examine it.
Благодарю за быстрое исполнение. Я всегда готов служить вам, моя госпожа.
Я доставил то, что вы пожелали увидеть, следуя вашим указаниям.
Будьте так добры осмотреть это.
Скопировать
Brother!
As per your advice, why don't I personally finish you off this time?
Fire!
Брат!
Как ты сказал? Я слишком мягок что бы прикончить тебя сам?
Огонь!
Скопировать
Otherwise why go to his cousin sister's house seven days a week?
Is he proceeding as per your house?
His cousin has two friends.
Иначе почему он каждый день тащиться в дом своей кузины.
И кого он там обхаживает?
У его кузины есть две подружки.
Скопировать
Why?
This is as per company rules
If you don't like you may quit
Зачем?
Всё согласно правилам компании.
Если они вас не устраивают, можете уходить.
Скопировать
I, the royal we.
I dropped off the money exactly as per... Look, man, I've got certain information. All right?
Certain things have come to light and...
я. ћы Ц это короли так говор€т.
я скинул деньги в точности как... —лушайте, € ведь тут узнал кое-что.
ћногое про€снилось.
Скопировать
The system is now operational.
As per your orders, Director Wynn, if your vital signs flatline for any reason, the device will uplink
No one would dare kill you.
Система активизированна.
Жду ваших указаний, директор Винн... если вдруг исчезнут признаки жизни... устройство даст сигнал и бомбы с ЖАР-16 будут взорваны.
Никто не осмелится тебя убить.
Скопировать
- It's from my father.
It was written before he died and delivered today as per his instructions.
- Blimey.
- Это от моего отца.
Письмо было написано прежде, чем он умер и доставлено сегодня согласно его инструкции.
- Чтоб мне провалиться!
Скопировать
Okay, that's it.
As per our discussion.
All right, there it is, Writ large in legal escritoire. - And the...
Девятьсот, тысяча. Вот и всё!
Как и договаривались!
А вот и соглашение, написанное юридическим языком.
Скопировать
What's the formation you're wanting us to go for?
At present, as per usual, but I'll clarify that with you at a later time.
Yes, sir.
В каком боевом порядке мы, по-вашему, должны действовать?
В данный момент — как обычно. Я в другой раз это с Вами обсужу.
Есть, сэр.
Скопировать
Invited to the artiste's change room.
Act as per instructions!
- Yes! Yes!
- Приглашен в гримерную.
Действуйте по инструкциям.
- Ага... ага.
Скопировать
You just think on it to remind, when you leave.
In the third race, all dogs run as per program.
Thanks.
Просто напомните, когда будете уходить.
В третьем забеге все собаки участвуют в соответствии с программой.
Спасибо.
Скопировать
Hello, it's Mlle... from Allice.
Mistress - I've found the perfect girl, as per your request.
I see. Takuya will be on his way to the hotel...
Добрый день, это Мита.
Госпожа, я нашел прекрасную девушку, как вы просили.
Хорошо...
Скопировать
Yes?
As per my husband's orders, you may destroy her.
Get your hands off me.
Да?
Согласно желанию моего мужа... вы можете иметь её.
Отстаньте!
Скопировать
To the Commissioner of the National Police.
I hereby offer you my resignation... as per 1 December 1984, after completion of all my tasks.
A police man never mourns for long.
Господину директору Национальной полиции.
Г-н директор, настоящим письмом имею честь сообщить вам о моей отставке из рядов национальной полиции с 1-го декабря 1984 года, так как считаю все свои обязательства выполненными.
Траур по полицейскому длится недолго.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов as per (аз пор)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as per для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз пор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение