Перевод "asocial" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение asocial (эйсоушел) :
ˈeɪsəʊʃəl

эйсоушел транскрипция – 30 результатов перевода

And they tend to be entirely unresponsive to the needs of anybody, but those of their operator.
Milk, I've been a social worker in this city for years.
I know Sacramento.
Они скоро не будут служить никому кроме тех, кто ими управляет.
Мр. Милк, я был социальным работником в городе последние годы.
Я знаю Сакраменто.
Скопировать
What was that?
We got a social studies quiz.
How do you know?
Что это было?
У нас будет тест.
С чего ты взял?
Скопировать
Correct me if I'm wrong but aren't you already ahead on the academic career?
The only thing you don't have is a social life.
I have a social life.
О. Эй, поправь меня, если я ошибаюсь, но разве у тебя уже всё не тип-топ на академическом фронте?
Единственная сфера, где у тебя ничего не происходит сейчас - это твоя общественная жизнь, правильно?
У меня есть общественная жизнь.
Скопировать
BUT SHE, UH, SUED ME FOR MILLIONS.
BECAME A SOCIAL PARIAH.
AT LEAST YOU WERE... FINALLY FREE TO BE YOURSELF.
Но она высудила у меня миллионы. Настроила детей против меня.
Не говоря уже о том, что я стал изгоем в обществе.
По крайней мере, ты наконец-то получил свободу быть самим собой.
Скопировать
The only thing you don't have is a social life.
I have a social life.
What is this?
Единственная сфера, где у тебя ничего не происходит сейчас - это твоя общественная жизнь, правильно?
У меня есть общественная жизнь.
Вот что мы сейчас делаем?
Скопировать
And we need you to be on your best behavior.
You mean a social worker?
I've had them before.
Поэтому, веди себя прилично.
Вы о социальном работнике?
Я с такими уже встречалась.
Скопировать
We feed you!
You have a social life but I can't?
You have any idea what it costs at a decent club in New York?
ћы теб€ кормим!
¬ы ходите по заведени€м, а мне нельз€ что ли?
¬ы хоть представл€ете сколько стоит тусануть в приличном нью-йоркском клубе?
Скопировать
Not really.
It's more kind of like a social club.
We just kinda watch football and hang out.
Нет конечно.
Всмысле, нет, это что-то типа клуба по интересам.
Футбол там смотрим, тусуемся.
Скопировать
Wait a minute.
We have a social call to make here.
Wait a minute!
Минуту!
Мы должны здесь кое-кого допросить.
Стойте!
Скопировать
Hello.
What is this, a social service call?
You don't like me, do you, Mr Beaumont?
Здравствуйте.
Что, Вы по вызову социальной службы?
Я Вам не нравлюсь, не так ли, мистер Бомонт?
Скопировать
Scarlett's living under my roof, so they think I'm responsible for her.
And for a widow to appear in public at a social gathering... every time I think of it, I feel faint.
You know Scarlett came here only to help raise money for the Cause.
Скарлетт живёт в моём доме, и я в ответе за неё.
А для вдовы появиться на публике как подумаю об этом, сознание теряю.
Вы же знаете, Скарлетт поможет нам собрать средства.
Скопировать
But the business I'm in...
it's a social necessity.
A health service, if you like.
Но бизнес, которым я занимаюсь...
это социальная необходимость.
Ради здоровья, если Вам это угодно.
Скопировать
Quite a show you put on tonight.
Just wondering if you were running a football program or a social club.
Radio, I need to talk to your mama. That okay?
Настоящее шоу было сегодня.
Не пойму, ты занимаешься футболом или социальными программами.
Радио, я хочу поговорить с твоей мамой.
Скопировать
It's murder for love?
If you will I can negotiate with police as a social welfare people
I usually negotiate with manage department
Вляпались по уши.
Ну же, успокойтесь.
Если хотите, я сама буду вести переговоры с полицией.
Скопировать
The children's dormitories are upstairs.
This is not a social visit, Justin.
McNoughton received this letter today.
Спальни детей наверху.
- Я приехал не в гости, Джастин.
МакНотон получил это сегодня.
Скопировать
What's your job?
She's a social worker.
When can we pickup the results?
- Кем вы работаете?
- В социальном обеспечении.
Когда будут готовы результаты анализов?
Скопировать
You have a tendency to express ideas in military terms, Mr. Khan.
This is a social occasion.
It has been said that social occasions are only warfare concealed.
Вы склонны выражаться военным языком, мистер Кхан.
Это светское мероприятие.
Говорят, светские мероприятия это только скрытое ведение войны.
Скопировать
I think it's essential to distinguish why people go to balls in cities and why in a small town, where you know each other.
The ball as a social event facilitates being together,
I would say, and not any, for any other reason, as it might be the case in a big city, where you go to see and be seen.
Во-первых, причины сильно различаются в зависимости от того, живете ли вы в большом городе или маленьком городке, где все знают друг друга.
В последнем случае, бал, как социальное событие, имеет единственную цель создать атмосферу праздника.
И нет никакой иной причины его проведения, какая может иметься в большом городе, где люди отправляются на бал увидеть и быть увиденными.
Скопировать
Phileine, shall we go out for lunch?
Despite being a social animal, a gnu my intuition told me I was needed elsewhere.
Hey, Party Pussy!
Хорошая шутка. Филейн, давай сходим пообедаем.
Несмотря на свою дикую любовь к общению, моя интуиция подсказывала мне, что надо было поехать куда-нибудь еще.
Привет, сладкая развратница!
Скопировать
It suited me.
If there was one thing you can say about Edward Bloom it's that I am a social person.
-Congratulations.
Место мне подходило.
Я умел общаться с людьми, уж чего-чего, а этого у Эдварда Блума никак не отнимешь.
Что ж, поздравляю.
Скопировать
Those days, your father was working for himself.
If there's one thing you could say about Edward Bloom it's that he was a social person, and people took
One night, he was returning from three weeks on the road when he hit a thunderstorm unlike any in his life.
В то время ваш отец уже работал сам на себя.
Эдвард Блум всегда умел общаться с людьми, уж чего-чего, а этого у него не отнимешь. И люди ему симпатизировали.
Как-то вечером он возвращался из трехнедельной поездки, и тут началась гроза, подобной которой он в жизни не видывал.
Скопировать
Then they will release hostage
Of course, hostage problem is a social problem deserve consideration Need further analysis Now
A publisher has negotiated with us to publish a scribble corpus about this problem
С преследователем, высвобождает ее поподавленные импульсы.
Но следует провести настоящий глубокий анализ этого общественного явления.
Один издатель хочет, чтобы я опубликовал эссе на эту тему.
Скопировать
And it worked.
I mean, popularity is so much better than being treated like a social leper.
Popularity's a job, Alvin. Not a privilege.
- Всё получилось.
Знаешь, быть популярным намного лучше, чем когда тебя считают отморозком.
- Популярность - это работа, Aлвин, а не привилегия.
Скопировать
Oh, missed you too, babe.
Gwen, it's really not a great time for a social call.
You know Apocalypse.
О, я тоже по тебе скучала, малышка.
Гвен, сейчас неподходящее время для светских визитов.
У нас тут завал. Знаешь, Апокалипсис.
Скопировать
I'm not hiding.
After inadvertently flirting with her at a social event while not wearing his glasses...
Lucille had been pursuing him ever since. Buster, hi.
- Бастер прятался от Люсиль Остеро.
На одном мероприятии он нечаянно состроил ей глазки, придя туда без очков, и с тех пор Люсиль не давала ему прохода.
Привет, Бастер, это снова я.
Скопировать
YOU HAVE YOURSELF A GOOD LIFE, AND THE NEXT TIME YOU'RE LOOKING FOR A SUCKER, YOU CALL SOMEBODY ELSE.
EXCUSE ME, I'D, UH, LIKE TO SPEAK TO A SOCIAL WORKER PLEASE,
ABOUT THE PATIENT IN 216.
А тебе желаю жить хорошо, и в следующий раз, когда будешь лоха искать – звони кому-нибудь другому.
Извините, я бы хотел поговорить с социальным работником.
Это насчёт пациента в 216-й.
Скопировать
We give him everything.
He makes Machiavelli look like a social worker.
We need his vote when we bring stimulus up, we need it on our agenda.
Мы даём ему всё, а он каждый раз подставляет нас.
Макиавелли по сравнению с ним выглядит социальным работником.
Нам нужен его голос на новом голосовании за стимулирущий пакет. Он нам нужен по всем пунктам нашей политической программы.
Скопировать
And, Mrs du Maurier, what a shame it is that we've not met until this evening.
I can't tell you how many times I've been to a charity or a social event and seen your name listed among
It's the very thing I would love to do myself if I could just find the time.
И, Г-жа du Maurier, в чём причина что мы с вами не встречались до этого вечера.
Я не могу сказать вам сколько раз я была на благотворительных и социальных событиях и видела ваше имя в рядах организаторов.
Это лучшее что я могу себе позволить - если найдётся время.
Скопировать
Don't tell me you thought you were just lucky.
We're a social experiment.
One son gets everything, the other gets nothing.
Только не говори мне, что тебе просто везло?
Мы - социальный эксперимент.
Один сын получает все, другой ничего.
Скопировать
- Nothing, that's great.
- You implying I didn't have a social life?
- You said you had a girlfriend.
- Ничего, это здорово.
- Ты намекаешь, что у меня не было общественной жизни?
- Ты сказал - у тебя была девушка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов asocial (эйсоушел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы asocial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйсоушел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение