Перевод "assailant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assailant (эсэйлонт) :
ɐsˈeɪlənt

эсэйлонт транскрипция – 30 результатов перевода

Right... the passion fruit.
When your assailant lunges at you- with a passion fruit thus...
We've done the passion fruit.
Итак. Маракуя!
Когда злоумышленник нападает на вас с маракуей...
Мы проходили маракую.
Скопировать
The tiger, however, does not relish the peach.
The peach assailant should be attacked with a crocodile.
Right.
Однако, тигру не нравится персик.
Злоумышленника с персиком надо атаковать крокодилом.
Ладно.
Скопировать
Get the police.
His assailant can't have got far.
You blind, pathetic fool!
Вызовите полицию.
Напавший не мог далеко уйти.
Вы слепы, жалкий дурак!
Скопировать
- No, deported.
Meanwhile, Kwame and his men faced the next-to-impossible task... of picking out George's assailant from
Too short.
Вас депортируют.
А тем временем Квамет и его люди исполняют гражданский долг. Опознают того, кто стрелял в Джоржа. В привычном наборе подозреваемых.
- Слишком низкий.
Скопировать
Up from under his ribs into his heart.
This was a human assailant.
Someone with a short bow... crouched close by in these bushes.
Торчит из-под ребер и пробила сердце
Это дело рук человека
Кто-то с коротким луком... сидел спрятавшись в этих кустах
Скопировать
For no matter who we are, what we look like or where we live, we are all part of the same species, the enigmatic species called life.
We're under attack, unknown assailant with an energy weapon.
He's blown up the virtual glass.
Ибо все мы принадлежим к одному виду, независимо от того, кем являемся, как выглядим, и где живем. Мы принадлежим к загадочному виду, который зовется Жизнью.
На нас совершено нападение.
Неизвестный с энергетическим бластером пробил виртуальное стекло.
Скопировать
The worst we got were some scared people.
They've lost the assailant, but they found the gun.
A Hamerlin CD-57.
Все отделались легким испугом.
Они упустили террориста, но нашли оружие.
Хаммерлинк СД-57.
Скопировать
Look where that got us.
"When taken captive by a hostile force seek out any opportunity to engage the assailant."
Didn't you ever read the Officers' Manual?
Посмотри, к чем нас это привело.
"Будучи захваченными вражескими силами, старайтесь изыскать возможность занять чем-либо противника".
Ты когда-нибудь читала офицерский устав?
Скопировать
Class dismissed.
Al Giardello was making a campaign appearance early this morning when he was shot by an unidentified assailant
Giardello was rushed here to Church Hillman hospital, where he is now undergoing emergency surgery.
Лекция отменяется.
Сегодня рано утром неизвестный выстрелил в кандидата в мэры Эла Джиарделло в момент его появления на митинге.
Джиарделло был доставлен в больницу Церкви Хиллман, где он сейчас на экстренной хирургической операции.
Скопировать
Five crewmen in comas, and we don't have a single clue?
The assailant must have access to security protocols.
There is no other way he could've escaped detection.
Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки?
У нападающего должен быть доступ к протоколам безопасности.
Это единственное, что могло спасти его от обнаружения.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
Chakotay and B'Elanna are the latest victims of our mysterious assailant.
I've decided to put the ship on a level-10 security alert.
Журнал капитана, дополнение.
Чакотэй и Б'Эланна - последние жертвы нашего таинственного нападающего.
Я решила объявить на корабле тревогу безопасности 10го уровня.
Скопировать
This will cause the nose to break and your assailant's eyes to tear giving you a chance to get away.
Let's say your assailant comes at you from behind.
Attack me!
Сломанный нос и слезы в глазах нападавшего помогут вам скрыться.
Иногда нападающий подходит сзади.
Нападай!
Скопировать
Rifkin, who was injured in an attack early Saturday at the Sunnyside rail yards in queens, has recovered.
And tonight he has given police their first lead in their search for his assailant and the killer of
After reviewing police mug books, rifkin positively identified 24-year-old ex-convict Leo handler as his assailant.
Рифкин, на которого напали поздно ночью в субботу в железнодорожном парке в Куинс, выздоровел.
И сегодня он дал полицейским свое первое показание для поисков нападающего и убийцы управляющего железнодорожного парка.
После просмотра полицейского досье, Рифкин однозначно опознал 24-летнего бывшего осужденного Лео Хендлера.
Скопировать
And tonight he has given police their first lead in their search for his assailant and the killer of an MCT yardmaster.
reviewing police mug books, rifkin positively identified 24-year-old ex-convict Leo handler as his assailant
And although police believe handler may have fled the state, they are asking anyone with any information as to his whereabouts to contact them immediately.
И сегодня он дал полицейским свое первое показание для поисков нападающего и убийцы управляющего железнодорожного парка.
После просмотра полицейского досье, Рифкин однозначно опознал 24-летнего бывшего осужденного Лео Хендлера.
И, хотя, полиция считает, что он покинул штат,.. ...она просит всех, кто знает о его местонахождении сообщить немедленно.
Скопировать
A man was beaten in a restroom by a bathroom attendant.
The victim is unable to speak, but witnesses described the assailant.
Tonight on UPN: The trial that has captured the nation.
Мужчина избит в ресторане служителем туалетной комнаты.
Ж ертва не может говорить, но свидетели описали покушавшегося.
Сегодня: процесс, привлекший внимание всей нации.
Скопировать
Yours truly, Roger Callaway."
There you are, my little gum-chewing assailant.
You're back!
Искренне твой, Роджер Калевэй."
А вот, ты где, маленькая жвачкоплевательница.
Ты вернулась!
Скопировать
He doesn't know if anything was taken.
Security's stopping everyone, but the assailant may already be on a ship.
Delay all outgoing vessels as long as you can.
- Что пропало? Говорит, что не знает. Но... он знает.
Охрана досматривает всех, кто вызывает подозрение, но нападавший уже может быть на борту корабля.
Задержите все отбывающие корабли как можно дольше. Уведомьте их СБ.
Скопировать
If he had been abusing and threatening his wife, she would have been facing him over the counter.
But instead, she had her back to her assailant.
Obviously, she is reaching for some tobacco or cigarettes for a customer.
Да. Если бы он оскорблял жену и угрожал ей, она стояла бы лицом к нему.
Но она стояла спиной к своему убийце.
Очевидно, доставала сигареты или табак для покупателя.
Скопировать
Will the chief please follow me?
Our assailant from the Rue Gabriel will take the stairs in the Rue Drevet.
Wouldn't you do that? -Yes.
Пройдемте со мной, господин комиссар!
Итак, прямо с улицы Габриель наш грабитель помчится по лестнице в сторону улицы Древе.
- Ты бы так поступил?
Скопировать
Becoming a chief is harder than becoming a pimp.
Assailant wears a blue jacket.
Running towards the Rue Gabriel.
Но... Экзамен на комиссара будет посложнее, чем всякое там сводничество!
Внимание, ограбление по адресу 17, ул. Норвен.
Грабитель бежит в сторону улицы Габриель. На нем синяя куртка.
Скопировать
A year later, she took poison and died.
The court ruled that the conduct of her assailant was the proximate cause of her death.
Yeah, this isn't Indiana.
Год спустя она приняла яд и умерла.
Суд постановил, что действия насильника стали непосредственной причиной её смерти.
Да, но это не Индиана.
Скопировать
White House Press Secretary Malcolm Kilduff has just announced that President Kennedy died at approximately 1:00 Central Standard Time, just about 35 minutes ago.
. - After being shot by an unknown assailant... ...by an unknown assailant during a motorcade ride through
I'll see your four and raise you five.
Пресс-секретарь Белого Дома объявил что президент Кеннеди умер примерно 35 минут назад.
- После того, как в него стрелял неизвестный убийца во время визита президента в Даллас.
Поднимаешь до четырёх значит я до пяти.
Скопировать
He was on his way to see her when he was jumped.
- Any description of the assailant?
- He didn't see him.
И он был на пути к месту встречи с ней, когда на него напали.
- Какие-либо приметы нападавшего?
- Он не видел его.
Скопировать
Then we don't have much time because my daughter is alive somewhere inside this house.
--While trying to escape from an unknown assailant.
Marshall is listed as critical and under intensive care.
Значит, у нас мало времени, д-р Лэш, потому что моя дочь жива и находится где-то в этом доме.
...пытаясь убежать от неведомого противника.
Состояние Маршалла критическое, он находится в реанимации.
Скопировать
- What? ! - ...routine inspection for possible violations.
And did the victims know their assailant or assailants?
- Absolutely not.
Они проводили текущую проверку.
-Знали ли жертвы нападавших? -Уверен, что нет.
Вот так.
Скопировать
My learned friend refers to the assailant as "the murderer".
We have not yet determined whether the assailant was a man or a woman.
It could quite conceivably have been "the murderess".
Мой уважаемый коллега называет нападавшего мужчиной.
Нами не установлено был ли нападавший мужчиной или женщиной.
Это вполне могла быть и женщина.
Скопировать
...shot Mr. Kaplan twice in full view of horrified men, women and children who had come to the park to see the famed Mt. Rushmore monument.
Witnesses described the assailant as an attractive blonde in her late twenties.
Kaplan, who was taken to the hospital in critical condition has been tentatively identified as an employee of the federal government.
Выстрелила дважды в мистера Кэплена на глазах испуганных мужчин, женщин и детей, которые пришли в парк, чтобы посмотреть монумент на горе.
Свидетели описали стрелявшую как привлекательную блондинку около 25 лет.
Кэплен, которого отвезли в больницу в критическом состоянии, был назван служащим федерального правительства.
Скопировать
My lord, I must object.
My learned friend refers to the assailant as "the murderer".
We have not yet determined whether the assailant was a man or a woman.
Ваша честь, я протестую.
Мой уважаемый коллега называет нападавшего мужчиной.
Нами не установлено был ли нападавший мужчиной или женщиной.
Скопировать
Yes, my lord.
Inspector, is it your opinion that the assailant, whether he, she or it, had taken Mrs.
My lord, I am taken by surprise that my learned friend should try to solicit from the witness an opinion, not a fact.
Да, ваша честь.
Инспектор, как по-вашему, застал ли нападавший, он, она или оно, миссис Френч врасплох?
Ваша честь, меня застает врасплох то, что мой ученый коллега спрашивает у свидетеля его мнение, а не факт.
Скопировать
This is another terrible example.
This cast moulding was made from Amalia Tanino, murdered in 1921 in Ancona by an unidentified assailant
If we believe the official police-report, the killer has eaten the missing parts of the body.
Это еще один страшный пример.
Этот слепок был сделан с Амалиа Танини, убитого в 1921 в Анконе неизвестным.
Если верить официальному полицейскому отчету, убийца съел некоторые части тела жертвы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assailant (эсэйлонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assailant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсэйлонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение