Перевод "assailant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assailant (эсэйлонт) :
ɐsˈeɪlənt

эсэйлонт транскрипция – 30 результатов перевода

When I attend secondary school, the more I stand up against the evil, the more enemies I have.
The victims, the assailant... as well as the onlookers, stood on the side of evil and became my enemies
Justice has to persist no matter what. For that, there is no other way but to eliminate evil.
В средней школе борьба со злом лишь приумножила количество моих врагов.
а зрители перешли на сторону зла.
Правосудие не всегда успевает за событиями и тогда нам ничего не остаётся кроме уничтожения зла.
Скопировать
The back of Mr. Satoyama's head struck a concrete curb.
The assailant fled the scene.
A woman, Setsuko Kashiwagi, witnessed the incident.
Сатояма-сан ударился затылком о бордюр.
Нападавший скрылся с места преступления.
Кашиваги Сецуко - свидетельница происшестивя - вызвала скорую.
Скопировать
We acknowledge the defendant's presence near the site.
But it does not prove that he was the assailant.
The Justice Minister has lifted the freeze on the Hanaoka investigation.
Мы признаем, что обвиняемый был рядом с местом преступления.
Но это не доказывает, что он убийца.
Министр юстиции возобновил расследование по делу Ханаоки.
Скопировать
But we soon discovered we weren't alone.
I was attacked and had to defend myself... against an assailant, who was shot... at pointblank range.
Who should have died, but didn't.
Но мы скоро обнаружили, что мы не одни.
На меня напали и я вынуждена была защищать себя... от нападавшего, в которого стреляла... почти в упор.
Он должен был умереть, но он не умер.
Скопировать
And this is the bedsheet?
And is that man the assailant?
Hey, you!
Живо! Это он?
Да
Думаю, этого достаточно!
Скопировать
A two-man job... No.
I believe the assailant acted alone.
After the body cut, but before he fell he was finished off with a stab.
- Работали двое.
- Нет. Уверен, что действовал один.
После того, как тело рассекли, но до того, как он упал, его прикончили этим ударом.
Скопировать
Who should have died, but didn't.
This assailant was then joined by others like him... who surrounded Agent Scully and me, and witnessed
Witnessed her?
Он должен был умереть, но он не умер.
К этому нападавшему тогда присоединились другие как он,... они окружили агента Скалли и меня, и наблюдали за ней... как она рожает своего сына.
Наблюдали за ней?
Скопировать
The van was being driven by three men, asked by Agent Scully to protect the child.
The three men are currently working to lD the assailant.
John Doggett was seriously injured by the same female shooter as he tried to halt her vehicle.
Микроавтобусом управляли три человека, которых агент Скалли попросила защитить ребёнка.
Эти три человека в настоящее время работают над опознанием нападавшей.
Джон Доггетт был серьёзно ранен той же стрелявшей женщиной, когда пытался остановить её машину.
Скопировать
A hoverdrone recorded this shocking footage.
Authorities refuse to comment on the nature of the assailant.
But, as you can see, the attacker has what can only be described as superhuman strength.
Мы получили шокирующую видеозапись.
Власти отказываются комментировать природу нападавшего.
Но, как вы видете, нападавший обладал нечеловеческой силой.
Скопировать
It concerns your interlude with Mr. Cold.
Were you aware he recognized the assailant?
-l wasn't.
Это касается твоей интерлюдии с мистером Колдом.
Ты понял, что он узнал противника?
-Нет.
Скопировать
Then someone else must have done so.
Perhaps I regained consciousness before his assailant could do the same to us.
The question is, why?
- Тогда, дверь открыл еще кто-то.
Возможно я пришел в сознание до того как то что было сделано с Дэниэлом Джексоном было сделано со всеми нами.
- Но почему?
Скопировать
You were at the opposite end of the parking lot...
- when the assailant drew his gun?
- Thereabout.
Итак вы находились на другом конце парковки...
- когда наподдающий достал пистолет?
- Примерно так.
Скопировать
My learned friend refers to the assailant as "the murderer".
We have not yet determined whether the assailant was a man or a woman.
It could quite conceivably have been "the murderess".
Мой уважаемый коллега называет нападавшего мужчиной.
Нами не установлено был ли нападавший мужчиной или женщиной.
Это вполне могла быть и женщина.
Скопировать
Yes, my lord.
Inspector, is it your opinion that the assailant, whether he, she or it, had taken Mrs.
My lord, I am taken by surprise that my learned friend should try to solicit from the witness an opinion, not a fact.
Да, ваша честь.
Инспектор, как по-вашему, застал ли нападавший, он, она или оно, миссис Френч врасплох?
Ваша честь, меня застает врасплох то, что мой ученый коллега спрашивает у свидетеля его мнение, а не факт.
Скопировать
White House Press Secretary Malcolm Kilduff has just announced that President Kennedy died at approximately 1:00 Central Standard Time, just about 35 minutes ago.
. - After being shot by an unknown assailant... ...by an unknown assailant during a motorcade ride through
I'll see your four and raise you five.
Пресс-секретарь Белого Дома объявил что президент Кеннеди умер примерно 35 минут назад.
- После того, как в него стрелял неизвестный убийца во время визита президента в Даллас.
Поднимаешь до четырёх значит я до пяти.
Скопировать
If he had been abusing and threatening his wife, she would have been facing him over the counter.
But instead, she had her back to her assailant.
Obviously, she is reaching for some tobacco or cigarettes for a customer.
Да. Если бы он оскорблял жену и угрожал ей, она стояла бы лицом к нему.
Но она стояла спиной к своему убийце.
Очевидно, доставала сигареты или табак для покупателя.
Скопировать
A man was beaten in a restroom by a bathroom attendant.
The victim is unable to speak, but witnesses described the assailant.
Tonight on UPN: The trial that has captured the nation.
Мужчина избит в ресторане служителем туалетной комнаты.
Ж ертва не может говорить, но свидетели описали покушавшегося.
Сегодня: процесс, привлекший внимание всей нации.
Скопировать
A year later, she took poison and died.
The court ruled that the conduct of her assailant was the proximate cause of her death.
Yeah, this isn't Indiana.
Год спустя она приняла яд и умерла.
Суд постановил, что действия насильника стали непосредственной причиной её смерти.
Да, но это не Индиана.
Скопировать
The tiger, however, does not relish the peach.
The peach assailant should be attacked with a crocodile.
Right.
Однако, тигру не нравится персик.
Злоумышленника с персиком надо атаковать крокодилом.
Ладно.
Скопировать
Right... the passion fruit.
When your assailant lunges at you- with a passion fruit thus...
We've done the passion fruit.
Итак. Маракуя!
Когда злоумышленник нападает на вас с маракуей...
Мы проходили маракую.
Скопировать
Get the police.
His assailant can't have got far.
You blind, pathetic fool!
Вызовите полицию.
Напавший не мог далеко уйти.
Вы слепы, жалкий дурак!
Скопировать
My lord, I must object.
My learned friend refers to the assailant as "the murderer".
We have not yet determined whether the assailant was a man or a woman.
Ваша честь, я протестую.
Мой уважаемый коллега называет нападавшего мужчиной.
Нами не установлено был ли нападавший мужчиной или женщиной.
Скопировать
...shot Mr. Kaplan twice in full view of horrified men, women and children who had come to the park to see the famed Mt. Rushmore monument.
Witnesses described the assailant as an attractive blonde in her late twenties.
Kaplan, who was taken to the hospital in critical condition has been tentatively identified as an employee of the federal government.
Выстрелила дважды в мистера Кэплена на глазах испуганных мужчин, женщин и детей, которые пришли в парк, чтобы посмотреть монумент на горе.
Свидетели описали стрелявшую как привлекательную блондинку около 25 лет.
Кэплен, которого отвезли в больницу в критическом состоянии, был назван служащим федерального правительства.
Скопировать
- What? ! - ...routine inspection for possible violations.
And did the victims know their assailant or assailants?
- Absolutely not.
Они проводили текущую проверку.
-Знали ли жертвы нападавших? -Уверен, что нет.
Вот так.
Скопировать
- No, deported.
Meanwhile, Kwame and his men faced the next-to-impossible task... of picking out George's assailant from
Too short.
Вас депортируют.
А тем временем Квамет и его люди исполняют гражданский долг. Опознают того, кто стрелял в Джоржа. В привычном наборе подозреваемых.
- Слишком низкий.
Скопировать
Five crewmen in comas, and we don't have a single clue?
The assailant must have access to security protocols.
There is no other way he could've escaped detection.
Пятеро рядовых в коме, и у нас ни единой догадки?
У нападающего должен быть доступ к протоколам безопасности.
Это единственное, что могло спасти его от обнаружения.
Скопировать
This will cause the nose to break and your assailant's eyes to tear giving you a chance to get away.
Let's say your assailant comes at you from behind.
Attack me!
Сломанный нос и слезы в глазах нападавшего помогут вам скрыться.
Иногда нападающий подходит сзади.
Нападай!
Скопировать
Cutting to the quick, we face two questions.
How was your husband stabbed by an assailant who spirited himself into the room like Dracula, and then
And what has an old bag lady, whose fingernail was found, got to do with the murder of a High Court judge.
Вкратце, перед нами два вопроса.
Как вашего мужа заколол убийца, который подобно Дракуле просочился в комнату, а потом испарился.
И какое отношение имеет старуха, чей ноготь нашли, к убийству верховного судьи.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
Chakotay and B'Elanna are the latest victims of our mysterious assailant.
I've decided to put the ship on a level-10 security alert.
Журнал капитана, дополнение.
Чакотэй и Б'Эланна - последние жертвы нашего таинственного нападающего.
Я решила объявить на корабле тревогу безопасности 10го уровня.
Скопировать
The supposition is that the killer lies in wait in this alley.
Starr arrives, his assailant strikes him down and robs him.
But, gentlemen, in robbing his victim, the killer drops his gloves.
Предположим, убийца прячется в этом переулке,..
...проходит Старр, убийца бьёт его и грабит.
Но, господа, во время грабежа убийца в спешке роняет свои перчатки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assailant (эсэйлонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assailant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсэйлонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение