Перевод "assaults" на русский
Произношение assaults (эсолтс) :
ɐsˈɒlts
эсолтс транскрипция – 30 результатов перевода
I'm here to interview the rape victim.
We didn't call any assaults today.
You sure? I just go where they tell me.
Меня вызвали к жертве насилия.
- К нам сегодня не поступали жертвы нападений. Вы уверены?
- Мне просто передали вызов.
Скопировать
They use the uniform for bank robberies, home invasions, rapes.
I ran the entire lot for prior sexual assaults, with and without impersonation as an M.O.
Came up with 13.
Они использовали форму для ограблений банков, вторжений в дома, насилия.
- Я проверил все ранние случаи сексуального насилия, ... с переодеваниеванием и без него в качестве образа действий.
Совпало тринадцать.
Скопировать
Indications are that the two squadrons of Japanese bombers attacking at dawn caused severe damage to Naval units and air forces based in Honolulu and took a heavy toll in lives.
The air assaults on the American fleet are continuing.
For further reports, stay tuned to the station to which you're listening.
Эскадрильи японских бомбардировщиков атаковали военно-морскую базу и аэродромы в Гонолулу, нанеся нам тяжелые потери.
Воздушные налёты продолжаются.
Оставайтесь с нами, и вы услышите подробные репортажи.
Скопировать
Now I want spirits to enforce, art to enchant;
And my ending is despair... unless I be reliev'd by prayer, which pierces so... that it assaults mercy
As you from crimes would pardon'd be, let your indulgence set me free.
Я слабый, грешный человек, Не служат духи мне, как прежде.
И я взываю к вам в надежде, Что вы услышите мольбу, решая здесь мою судьбу. Мольба, душевное смирень рождает в судьях снисхождень
Все грешны , все прощенья ждут. Да будет милостив ваш суд.
Скопировать
If there's no encouragement, they're not gonna do it.
the image of this department and protect Commissioner Delaney... against reckless and irresponsible assaults
That's it, huh?
Если их не поддерживать, они не пойдут на это.
Я более других сделал для того, чтобы защитить имидж этого отделения и лично комиссара Делайни от других инстанций.
Вот как?
Скопировать
But if that's so, we don't have any escape-route left.
Pent up in this city, we'll have to suffer the assaults of the navajeros indefinitely!
No: I won't tell nobody when and how I will go to meet the bounty killer.
Но если это так, то мы не имеем в запасе дороги к отступлению.
Запертые в этом городе, мы обречены страдать от нападений "навахерос" бесконечно!
Нет: я никому не буду говорить, когда и как я поеду, дабы встретиться с наёмным убийцей.
Скопировать
It would obviously be very convenient to make history... if one had only to engage in struggle under unerringly... favorable circumstances.
society, it is clearly necessary to be ready to launch against it, ten times in succession or more, assaults
The goals which count in universal history must be.... affirmed with energy and will.
Очевидно, что было бы очень удобно творить историю, если бы существовала необходимость борьбы в случае удачного стечения обстоятельств.
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
Цели, которые определяют мировую историю, должны утверждаться волевым усилием.
Скопировать
- What did he do?
- He assaults happy people.
He assaults happy people?
- Что он сделал?
- Он нападает на счастливых людей.
Нападает на счастливых людей?
Скопировать
All right. Got it.
I come home and the telephone nearly assaults me.
I've turned the ringer up, because my hearing is... .
взял.
а телефон буквально атакует меня.
потому что мой слух...
Скопировать
Jack Billings started the rumors after you sued him.
Add to that two physical assaults, shoplifting and a secretary saying you're having a nervous breakdown
I had to have them check you out.
Джек Биллингс распускает слухи об этом с тех пор, как ты подала на него в суд.
Добавь к этому два физических нападения и слова секретарши что у тебя нервный срыв.
Я должна была дать им тебя проверить.
Скопировать
Somebody stole her credit card number... then used it to book the escort at Man About Town.
So our perp's racked up one identity theft and two assaults.
Make that three.
- Кто-то украл номер её кредитной карты а затем воспользовался им, что бы заказать сопровождение в "Светском льве".
- Итак, наш подозреваемый расширяет свой диапазон до одной кражи и двух нападений.
- Поднимай до трех.
Скопировать
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain.
We can submit that these assaults were carried out whilst you were mentally unbalanced.
I will offer no defence, but I will plead not guilty.
Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление.
Мы сможем утверждать, что те нападения были вызваны вашим психическим расстройством.
Я отказываюсь от защиты, но я не признаю себя виновным.
Скопировать
But, hey she's a girl.
In her very own home, a man, a bigger man, sexually assaults her.
And when he, this bigger man, struck her one could opine it was her place to defend herself.
Но она ведь девушка.
В ее собственном доме мужчина, крупный мужчина, сексуально напал на нее.
И когда он, этот большой мужчина, ударил ее можно полагать, что было весьма уместно защищаться..
Скопировать
Limited regenerative abilities.
Our previous attempts to assimilate them were all direct assaults.
They failed, so we've created a more surreptitious strategy.
Ограниченные возможности к регенерации.
Наши предыдущие попытки ассимиляции проходили путем прямого нападения.
Они провалились, теперь мы избрали более хитрую стратегию.
Скопировать
Now you have a case.
The defendant assaults innocent people with a weapon.
Imagine the consequences if you lose.
Теперь у тебя дело.
Обвиняемый нападает на невинных людей с опасным оружием.
Представь себе последствия, если ты проиграешь.
Скопировать
Rather than accent, it overwhelms.
Rather than flirt, it assaults.
Rather than watching the ball game, I have to listen to this.
Вместо того, чтобы подчёркивать вкус, он его подавляет.
Вместо того, чтобы мягко заигрывать, он нападает.
Вместо того, чтобы смотреть футбол, мне приходится слушать это.
Скопировать
-Amazing.
Assaults of any children!
What are you waiting for?
-Потрясающе.
Одурачен какой-то малышнёй!
Чего вы ждёте?
Скопировать
- He assaults happy people.
He assaults happy people?
- Yes.
- Он нападает на счастливых людей.
Нападает на счастливых людей?
- Да.
Скопировать
which still are unreproved, if undesired.
Flushed and decided, he assaults at once.
Exploring hands encounter no defense his vanity requires no response, and makes a welcome of indifference.
Не отвергает и не привлекает.
Взвинтясь, он переходит в наступленье
Ползущим пальцам нет сопротивленья, Тщеславие не видит ущемленья В объятиях без взаимного влеченья.
Скопировать
Permission denied.
If you can endure more of these assaults, I need you at my side.
Now more than ever.
- Просьба отклонена.
Если вы сможете выдерживать дальше эти нападки, вы нужны мне рядом со мной.
Сейчас более чем когда-либо.
Скопировать
There were 36 homicides last night.
Four hundred and eighty sexual assaults, 341 1 robberies 3685 aggravated assaults.
All at gunpoint.
Всего было совершено 36 преступлений прошлой ночью.
480 сексуальных домогательств, 3411 ограблений 3685 нападений, при отегчающих обстоятельствах.
Все, с применением оружия.
Скопировать
They don't see what you intend to do, only what you will do.
Why can't they see rapes, assaults, suicides?
Because of the nature of murder.
Они не видят, что ты намерен сделать. Они видят только то, что ты сделаешь.
Почему они не видят изнасилований, нападений, самоубийств?
Всему виной природа убийства.
Скопировать
Thank you, sir.
Thirty-nine thefts, 33 burglaries, 18 robberies, seven assaults five morals offenses in the past 30 days
Quite a record, even for the 4th Precinct.
Спасибо, сэр
39 краж, 33 ограбления, 18 нападений, 7 драк. 5 преступлений против морали. ..И всё за 30 дней.
Это рекорд даже для вашего участка, Дитрих.
Скопировать
- I'm sorry.
- No more physical assaults.
- Understood?
- Прости.
- Больше никаких нападений.
- Ясно?
Скопировать
Busy night.
. - Any assaults?
- Yeah, plenty of those.
Ночка выдалась суматошной.
Угоны, бытовое насилие, взломы, публичное мочеиспускание... – Случаи насилия?
– Да, в избытке.
Скопировать
I want you to go through these unsolved cases.
Look for anything that pops, so assaults involving needles, injections, call girls.
Sir, how is that gonna help us find Gail?
Я хочу, чтобы ты просмотрел все эти нераскрытые дела.
Ищи все, где фигурируют какие-нибудь органические вещества, иглы, инъекции, девушки по вызову.
Сэр, как это поможет нам найти Гейл?
Скопировать
This says that the substance abuse is a coping mechanism, from the fact that he never adequately dealt with his own victimization.
By exposing his victims and scrawling the phrase Buford used during his sexual assaults at the crime
This is an example of projection and polarization, a black-and-white thinking which when coupled with impulsivity, anger, and outbursts of violence indicates that this unsub's most likely suffering from an extreme case of borderline personality disorder.
Такое насилие может быть подражанием, из-за того, что он сам не справился с тем, что был жертвой.
Обнажая жертв и оставляя на местах преступления фразу, которую использовал Бьюфорд во время насилия, он говорит, что считает жертв растлителями детей, оправдывая свои убийства.
Это пример проекции и поляризации, черно-белого мышления, которое вкупе с импульсивностью, злостью и приступами ярости, предполагает, что Субъект страдает от крайнего проявления пограничного расстройства личности.
Скопировать
*** many crime way situation.
*** several violent assaults and a lot of property damage.
From the calls, they sound drug-fueled.
У нас тут типа волна преступлений:
передают о жестоких нападениях и порче имущества.
Согласно сообщениям, нападающие под кайфом.
Скопировать
It just so happens we have a very dangerous criminal breakout on the streets right now.
He's wanted in a string of assaults clustered here.
He seems to be following a geographic pattern.
Так случилось, что у нас очень опасный созревший преступник прямо сейчас на улицах.
Он разыскивается за нападения в этом районе.
Похоже он следует географическому принципу.
Скопировать
He got any kinda record?
At least five prior arrests in Montana and Wyoming, mostly assaults.
I got his last known address, here, if you want it.
Что на него есть?
Как минимум пять арестов в Монтане и Вайоминге, в основном за нападения.
Есть последнее место регистрации, если нужно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов assaults (эсолтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assaults для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсолтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение