Перевод "assaults" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assaults (эсолтс) :
ɐsˈɒlts

эсолтс транскрипция – 30 результатов перевода

But if that's so, we don't have any escape-route left.
Pent up in this city, we'll have to suffer the assaults of the navajeros indefinitely!
No: I won't tell nobody when and how I will go to meet the bounty killer.
Но если это так, то мы не имеем в запасе дороги к отступлению.
Запертые в этом городе, мы обречены страдать от нападений "навахерос" бесконечно!
Нет: я никому не буду говорить, когда и как я поеду, дабы встретиться с наёмным убийцей.
Скопировать
If there's no encouragement, they're not gonna do it.
the image of this department and protect Commissioner Delaney... against reckless and irresponsible assaults
That's it, huh?
Если их не поддерживать, они не пойдут на это.
Я более других сделал для того, чтобы защитить имидж этого отделения и лично комиссара Делайни от других инстанций.
Вот как?
Скопировать
-Amazing.
Assaults of any children!
What are you waiting for?
-Потрясающе.
Одурачен какой-то малышнёй!
Чего вы ждёте?
Скопировать
Jack Billings started the rumors after you sued him.
Add to that two physical assaults, shoplifting and a secretary saying you're having a nervous breakdown
I had to have them check you out.
Джек Биллингс распускает слухи об этом с тех пор, как ты подала на него в суд.
Добавь к этому два физических нападения и слова секретарши что у тебя нервный срыв.
Я должна была дать им тебя проверить.
Скопировать
Rather than accent, it overwhelms.
Rather than flirt, it assaults.
Rather than watching the ball game, I have to listen to this.
Вместо того, чтобы подчёркивать вкус, он его подавляет.
Вместо того, чтобы мягко заигрывать, он нападает.
Вместо того, чтобы смотреть футбол, мне приходится слушать это.
Скопировать
- What did he do?
- He assaults happy people.
He assaults happy people?
- Что он сделал?
- Он нападает на счастливых людей.
Нападает на счастливых людей?
Скопировать
- He assaults happy people.
He assaults happy people?
- Yes.
- Он нападает на счастливых людей.
Нападает на счастливых людей?
- Да.
Скопировать
Now I want spirits to enforce, art to enchant;
And my ending is despair... unless I be reliev'd by prayer, which pierces so... that it assaults mercy
As you from crimes would pardon'd be, let your indulgence set me free.
Я слабый, грешный человек, Не служат духи мне, как прежде.
И я взываю к вам в надежде, Что вы услышите мольбу, решая здесь мою судьбу. Мольба, душевное смирень рождает в судьях снисхождень
Все грешны , все прощенья ждут. Да будет милостив ваш суд.
Скопировать
It would obviously be very convenient to make history... if one had only to engage in struggle under unerringly... favorable circumstances.
society, it is clearly necessary to be ready to launch against it, ten times in succession or more, assaults
The goals which count in universal history must be.... affirmed with energy and will.
Очевидно, что было бы очень удобно творить историю, если бы существовала необходимость борьбы в случае удачного стечения обстоятельств.
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
Цели, которые определяют мировую историю, должны утверждаться волевым усилием.
Скопировать
which still are unreproved, if undesired.
Flushed and decided, he assaults at once.
Exploring hands encounter no defense his vanity requires no response, and makes a welcome of indifference.
Не отвергает и не привлекает.
Взвинтясь, он переходит в наступленье
Ползущим пальцам нет сопротивленья, Тщеславие не видит ущемленья В объятиях без взаимного влеченья.
Скопировать
Thank you, sir.
Thirty-nine thefts, 33 burglaries, 18 robberies, seven assaults five morals offenses in the past 30 days
Quite a record, even for the 4th Precinct.
Спасибо, сэр
39 краж, 33 ограбления, 18 нападений, 7 драк. 5 преступлений против морали. ..И всё за 30 дней.
Это рекорд даже для вашего участка, Дитрих.
Скопировать
Indications are that the two squadrons of Japanese bombers attacking at dawn caused severe damage to Naval units and air forces based in Honolulu and took a heavy toll in lives.
The air assaults on the American fleet are continuing.
For further reports, stay tuned to the station to which you're listening.
Эскадрильи японских бомбардировщиков атаковали военно-морскую базу и аэродромы в Гонолулу, нанеся нам тяжелые потери.
Воздушные налёты продолжаются.
Оставайтесь с нами, и вы услышите подробные репортажи.
Скопировать
- It's getting critical.
There have been a number of assaults down on the lower decks.
Even Scotty's being affected.
- Положение критическое.
На нижних палубах было несколько случаев насилия.
Даже Скотти пострадал.
Скопировать
Now you have a case.
The defendant assaults innocent people with a weapon.
Imagine the consequences if you lose.
Теперь у тебя дело.
Обвиняемый нападает на невинных людей с опасным оружием.
Представь себе последствия, если ты проиграешь.
Скопировать
But, hey she's a girl.
In her very own home, a man, a bigger man, sexually assaults her.
And when he, this bigger man, struck her one could opine it was her place to defend herself.
Но она ведь девушка.
В ее собственном доме мужчина, крупный мужчина, сексуально напал на нее.
И когда он, этот большой мужчина, ударил ее можно полагать, что было весьма уместно защищаться..
Скопировать
Limited regenerative abilities.
Our previous attempts to assimilate them were all direct assaults.
They failed, so we've created a more surreptitious strategy.
Ограниченные возможности к регенерации.
Наши предыдущие попытки ассимиляции проходили путем прямого нападения.
Они провалились, теперь мы избрали более хитрую стратегию.
Скопировать
Somebody stole her credit card number... then used it to book the escort at Man About Town.
So our perp's racked up one identity theft and two assaults.
Make that three.
- Кто-то украл номер её кредитной карты а затем воспользовался им, что бы заказать сопровождение в "Светском льве".
- Итак, наш подозреваемый расширяет свой диапазон до одной кражи и двух нападений.
- Поднимай до трех.
Скопировать
There were 36 homicides last night.
Four hundred and eighty sexual assaults, 341 1 robberies 3685 aggravated assaults.
All at gunpoint.
Всего было совершено 36 преступлений прошлой ночью.
480 сексуальных домогательств, 3411 ограблений 3685 нападений, при отегчающих обстоятельствах.
Все, с применением оружия.
Скопировать
All right. Got it.
I come home and the telephone nearly assaults me.
I've turned the ringer up, because my hearing is... .
взял.
а телефон буквально атакует меня.
потому что мой слух...
Скопировать
They don't see what you intend to do, only what you will do.
Why can't they see rapes, assaults, suicides?
Because of the nature of murder.
Они не видят, что ты намерен сделать. Они видят только то, что ты сделаешь.
Почему они не видят изнасилований, нападений, самоубийств?
Всему виной природа убийства.
Скопировать
Permission denied.
If you can endure more of these assaults, I need you at my side.
Now more than ever.
- Просьба отклонена.
Если вы сможете выдерживать дальше эти нападки, вы нужны мне рядом со мной.
Сейчас более чем когда-либо.
Скопировать
The truth is, our streets have never been safer.
Homicides, assaults, violent crime is down across the board.
People wanna be concerned they should focus in on characters like this Blade criminal.
Правда в том, что на наших улицах сейчас безопаснее, чем когда-то.
Убийства, нападения, жестокие преступления сократились в целом.
Если люди, и вправду, хотят помочь им лучше подумать о преступниках вроде этого Блэйда.
Скопировать
As the crisis continues and the government shows a remarkable lack of leadership, paranoia sweeps the country.
There've been at least three reports of public assaults on people possibly identified as aliens.
Now back to Tom Hitchingson.
Кризис продолжается. Правительство проявляет впечатляющее отсутствие руководства, страну охватывает паранойя.
Поступило как минимум три сообщения о публичных нападениях на людей, принятых за пришельцев.
А теперь вернёмся к Тому Хитчинсону.
Скопировать
And he does it like he doesn't care.
He assaults the guy... and moves on to the next differential diagnosis like it's nothing.
What do you want from him? Hand-wringing?
И он действует, будто ему безразлично!
Он нападает на человека и затем продолжает со следующим дифференциальным диагнозом, будто ничего не произошло... Чего ты от него хочешь?
Еще заламывания рук, еще мучений?
Скопировать
Well, originally it was linked with four other cases around the same time.
But the guy they pinned those assaults on,
Gary Palmer, who's since been released early for good behaviour, has now put his hands up to all the other attacks, but not this one.
Сперва его связали с 4 другими нападениями, совершенными примерно в то же время.
Но тип, которого посадили за эти дела,
Гэри Палмер, ныне уже освобожденный за примерное поведение, взял на себя все случаи, кроме этого.
Скопировать
Like losing my fucking claim.
often act like fucking idiots... but there'll be no murdering people in this camp of any colour... or assaults
Even Yankton thieves who are in league with God knows fucking who?
Да я участок проёбываю!
Озлобленные на невзгоды люди часто поступают как ебанаты. Но в лагере убивать не будут, даже цветных. И нападать на чиновников любого ранга тоже.
Даже если янктонские хапуги действуют заодно хуй знает с кем?
Скопировать
One last question, Commissioner.
months, if I read the felony breakdowns correctly, you've been seeing an uptick in shootings and serious assaults
Can we assume that you're already addressing this?
И последний вопрос, комиссар.
Оглядываясь на последние пару месяцев... если я правильно понимаю раскладку по видам преступлений... мы наблюдаем значительный рост количества преступлений... с применением огнестрельного оружия и тяжких преступлений, особенно в Восточном Округе.
Мы можем предполагать, что вы уже разбираетесь с этой ситуацией?
Скопировать
Now where exactly are we down ?
Larcenies and burglaries are steady but shootings and agg assaults are both down.
Drug arrests, too, but I guess that won't look so good.
А где конкретно у нас снижение?
Кражи и кражи со взломом на прежнем уровне... а нападения с отягчающими и с применением оружия снизились.
Аресты за наркотики тоже, хотя, думаю, здесь не так все красиво.
Скопировать
Yes.
found that an increase in the availability of pornography positively correlated to a decrease in sexual assaults
In other words, when porn is easily available, fewer rapes happen.
Пожалуйста, расскажите свои заключения
Оба исследования показали, что увеличение просмотра порнографии помогает повысить сексуальное влечение
Другими словами, когда порнография становится более доступной становится меньшее изнасилований Верно
Скопировать
Sir, how long do we have to sit up here with our nuts out getting shot at before R.C.T. One goes into the town?
One assaults over the bridge and we go in behind to get their casualties, we get our nuts blown completely
Alpha's getting smacked pretty good down there.
Сэр, сколько мы должны тут сидеть и стрелять? Пока первые регулярные войска не войдут в город?
Мы будем сидеть здесь и ждать но когда регулярные войска начнут наступление то мы поедем сзади, чтобы забрать их раненых.
Альфа там развивает успех.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assaults (эсолтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assaults для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсолтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение