Перевод "atoning" на русский
Произношение atoning (этоунин) :
ɐtˈəʊnɪŋ
этоунин транскрипция – 30 результатов перевода
Long story, boring ending. It wouldn't interest you.
We hoped you died atoning in the Sacrificial Canyons of Trelinsk.
It's been fun. But we have to go.
Долгая история, скучно заканчивается
Все надеялись, что ты нашел искупление в жертвенных каньонах Трелинск.
Ну, это было забавно, Ландок, но мы должны уйти.
Скопировать
I'm screwed.
I'm atoning for 100 years of unthinkable evil.
News flash!
Вот моя проблема.
Я не могу победить. Я пытаюсь искупить сотню лет невероятного зла.
Экстренный выпуск новостей!
Скопировать
He is not only sad and alone.
Your father is atoning for the Chimera.
Your father accuses the injustice of the gods who wanted him to kill the Chimera.
Не только печален и одинок.
Твой отец искупает вину за Химеру.
Твой отец обвиняет в несправедливости богов, что пожелали, чтобы он убил Химеру.
Скопировать
You making a change... or just retiring?
Atoning.
Richard called.
Ты меняешь профиль? Или просто уходишь?
Заглаживаю вину.
Звонил Ричард.
Скопировать
You?
What are you atoning for?
Keeping America safe?
А ты?
Что хочешь искупить?
Сохранить Америку в безопасности?
Скопировать
What am I doing here?
Atoning, Dr. Chilton.
I have not seen your face.
Что я здесь делаю?
Искупляете вину, доктор Чилтон.
Я не видел вашего лица.
Скопировать
It's been about the only way for me to find out what's happening on the Res anymore.
So, is filling Hector's shoes your way of atoning for your sins?
I am not here to pick up Hector's notes.
Только так я могу теперь узнать, что происходит в резервации.
Значит, заняв место Гектора, ты пытаешься искупить свои грехи?
Я здесь не для того, чтобы забрать записки Гектора.
Скопировать
Without our key witness, it's a certain nolle.
Perhaps I committed sins in a previous life for which I am now atoning.
Tony.
Без главного свидетеля можно заявлять об отказе.
Наверное, я нагрешил в прошлой жизни, и теперь искупаю эти грехи.
Тони.
Скопировать
You who are all-powerful, You cannot prevent me from loving You.
Know that someone to whom I am close has committed the same crime as you and has been atoning for it
Killing a child in one's immortal soul is horrendous.
Вы, всемогущие, не можете запретить мне любить вас.
Знайте же, женщина, которая мне дорога, совершила то же преступление, что и вы.
Уже два года она искупает его в лечебнице. Погубить невинную душу ребенка - чудовищное преступление.
Скопировать
He's too busy not saving sick children and letting people starve.
But if He does exist, He's the one that should be doing the atoning, not you.
Don't say things like that.
Он слишком занят, чтобы спасать больных детей и помогать голодающим.
Но если он существует, то искупление грехов это его дело. Не твое.
Не говори так.
Скопировать
What am I doing here?
Atoning, Mr. Lounds.
I haven't seen your face.
≈сть еще один способ помочь вам пон€ть лучше.
я хочу пон€ть.
я хочу. я буду писать честно... впредь.
Скопировать
Every last one.
I've been atoning for the last 23 years.
Where are Marshall's remains?
Исповедался в каждом.
Я их уже искупаю последние 23 года.
Где останки Маршалла?
Скопировать
You're pissing him off!
Look, we nab Montell, put a little change in our pocket, and then we starteth atoning.
"Terriers: S01E02" "Dog and Pony" Original Air date 15 September, 2010 * caught a ride with a trickster and a javelin man
Ты его гневишь!
Поймаем Монтелла, срубим немного деньжат, и займемся искуплением грехов..
Терьеры.
Скопировать
He came in early to follow up with the phone company.
Atoning.
Good.
Он пришёл пораньше, чтобы расследовать зацепку с телефонной компанией
Искупает грех.
Молодец.
Скопировать
We both made it to a life raft, but there wasn't enough food and water for both of us, so he shot himself in the head.
And as much as he was doing it to give me a chance to survive, I believe that he was also atoning for
I need to right the wrongs done by my family, and I'm offering you the chance to right the wrongs done to yours.
Мы оба были на спасательном плоту, но еды и воды было не достаточно для нас обоих, тогда он выстрелил себе в голову.
И сколько он сделал, чтоб дать мне шанс выжить, столько я сделаю, чтоб замолить его грехи.
Я должен исправить ошибки моей семьи, и я предлагаю тебе возможность исправить ошибки, нанесенные тебе.
Скопировать
Hey, dad.
As challenging as atoning can be, the rewards make it worth the sacrifice.
Everything you said to me was true.
Привет, пап.
Насколько стимулирующим может быть искупление, настолько и награда может оправдать жертву.
Всё, что ты сказала мне - правда.
Скопировать
Housekeeping.
Either you're crazy or you're atoning for something naughty and you're crazy.
He's a doctor.
Уборка.
Вы или псих, или пытались искупить гадкий грешок и опять же псих.
Он врач.
Скопировать
He's a doctor.
I'm not atoning for anything.
That answers that.
Он врач.
Я ничего не искупал.
Это все объясняет.
Скопировать
A terrible father, indeed.
Was he trying to cleanse his soul - by atoning for his sins? - No.
You're wrong.
он ужасный отец.
он так пытался искупить вину?
Нет.
Скопировать
Dick move today, Uncle Scott.
He's atoning.
Okay. Another 40 minutes, and we're good to go.
Мудацкий ход с охраной, дядя Скотт.
Он искупил.
Так, ещё минут 40 и мы готовы в путь.
Скопировать
- What are you doing?
- Atoning for my father's sins.
Give me exclusive rights to David's story.
-Что ты делаешь?
-Расплачиваюсь за грехи своего отца.
Дай мне эксклюзивные права на историю Дэвида
Скопировать
Keeping America safe?
I'm not atoning.
You turned your back on your entire life.
Сохранить Америку в безопасности?
Я не искупаю.
Ты отказалась от всей своей жизни.
Скопировать
Creating another sin?
Atoning for your first.
All the love and companionship you denied me, visit upon her.
Ещё один грех?
- Искупление первого.
Одари её всей любовью и теплом, что не дал мне.
Скопировать
If I had to die to get here, what are you doing here?
Atoning.
Just don't leave the room until they call you, Kevin.
Если мне пришлось умереть, чтобы здесь оказаться, то как ты сюда попал?
Искупаю грехи.
Только не выходи из номера, пока тебе не позвонят, Кевин.
Скопировать
What are you doing?
Atoning for my father's sins.
David, I've already lined up a place for us.
Что ты делаешь?
Искупаю грехи моего отца
Дэвид, я уже присмотрела место для нас
Скопировать
But things never work out the way you think they will.
If you want to find out what Emma Swan is after, find out what she's atoning for.
And how do I do that?
Но никогда ничего не происходит так, как ты думаешь.
Если ты хочешь узнать, что планирует Эмма Свон, узнай, что она хочет искупить.
Как мне это сделать?
Скопировать
Mr. Berenson, it's hardly a secret my grandfather was a big-time Nazi.
I've devoted my whole life to atoning for that fact.
Your foundation has donated tens of millions of dollars to Muslim charities all over Europe.
Мистер Беренсон, не секрет что мой дед был высокопоставленным нацистом.
Я обречён всю свою жизнь искупать этот факт.
Ваш фонд пожертвовал 10 миллионов долларов мусульманским благотворительным организациям по всей Европе.
Скопировать
You and I both know he had his heart set on St. Mary's.
Katie, it's his way of atoning for the mistakes he made in your first marriage.
You got to let the man atone.
You and I both know he had his heart set on St. Mary's.
Katie, it's his way of atoning for the mistakes he made in your first marriage.
You got to let the man atone.
Скопировать
Eddie is a corrupt cop.
Well, maybe he's making amends, atoning for previous sins.
Isn't that what the American dream is all about, - trying to build a better future?
А Эдди – коррумпированный коп.
Может, он заглаживает вину, искупая грехи прошлого.
Разве не в этом американская мечта – пытаться создать лучшее будущее?
Скопировать
You brought me here to atone.
I am atoning.
And look.
Я пришел сюда искупить вину.
И я стараюсь.
Посмотрите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов atoning (этоунин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы atoning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этоунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение