Перевод "auctioning" на русский

English
Русский
0 / 30
auctioningторги аукцион аукционный аукционист
Произношение auctioning (окшенин) :
ˈɔːkʃənɪŋ

окшенин транскрипция – 30 результатов перевода

It was open on Monday.
They're auctioning the machinery.
The bastards.
Была открыта в понедельник.
Они выставили всё оборудование на аукцион.
Ублюдки.
Скопировать
Go to Italy.
They weren't auctioning a trip to Italy.
It's actually a good deal.
ƒуй в "талию.
Ќа акукционе не было путЄвки в "талию.
ƒа и вообще путЄвка отлична€.
Скопировать
ON WHAT?
I'M AUCTIONING SOMETHING ON eBAY.
YOUR MOTHER?
На чём?
Я кое-что продаю на аукционе "eBay".
Свою мать?
Скопировать
We need to talk to your mother, and tie up some loose ends.
The bank is foreclosing and auctioning off the farm.
That's very efficient of you.
Мы должны поговорить с Вашей матерью и согласовать некоторые моменты.
Банк отказывает в праве выкупа фермы и продает ее с аукциона.
Впечатляюще.
Скопировать
That is true.
the moment to remind Your Highness... that yesterday you promised me I could be the agent in their auctioning
Last night you promised Spartacus to me!
Это правда.
Сейчас подходящий момент, чтобы напомнить божественному Крассу, об обещанной мне должности ответственного за продажу рабов...
Вчера ты обещал мне Спартака!
Скопировать
OK, now we go on to the jewels.
We're auctioning this ring, mounted with two amethysts.
The mount is silver, and the stones are amethysts.
Ладно, переходим к драгоценностям.
Мы выставляем это кольцо с двумя аметистами.
Оправа серебряная, камни - аметисты.
Скопировать
It's exciting.
We're auctioning off your grandmother's house.
You said if we got the money, we could buy it back.
- Я рад, что вы здесь, это очень захватывающее зрелище.
Мы выставили дом вашей бабушки на аукцион.
Подожди-ка, ты ведь сказал, что если мы к сроку принесем деньги, то сможем выкупить.
Скопировать
Thank you, two.
They're auctioning it off.
Good.
175. Спасибо.
Кто больше?
Хорошо.
Скопировать
I don't know nothing about that.
Just know that when the company folded and they were auctioning off the last truck the one with the peaked
When they were auctioning off the last truck and I wanted it as a souvenir Gotti outbid me.
- Нет, ничего такого я не знаю.
Знаю только, что когда компания прогорела и они продавали на аукционе последний фирменный фургон - такой, с острой крышей - верно, Ку-ку.
- Когда они продавали на аукционе последний фургон, я хотел купить его на память. Готти перебил мою ставку.
Скопировать
Just know that when the company folded and they were auctioning off the last truck the one with the peaked roofs, you're right, Cuse.
When they were auctioning off the last truck and I wanted it as a souvenir Gotti outbid me.
Gave me a ride home.
Знаю только, что когда компания прогорела и они продавали на аукционе последний фирменный фургон - такой, с острой крышей - верно, Ку-ку.
- Когда они продавали на аукционе последний фургон, я хотел купить его на память. Готти перебил мою ставку.
И подвез меня домой.
Скопировать
I got your shit, motherfucker. Yeah?
Then if you do, you have one mil at my "Casa" at 7:00, 'cause I'm auctioning the shit off.
My name is Casey Wells.
Все твое говно у меня, пидор.
Ну, раз так, то ровно в 7 у меня дома, тебя ждет миллион. Потому что я продаю это говно.
Меня зовут Кейси Уэллс.
Скопировать
- 1710.
They're auctioning it at Sotheby's.
Well, they've been making them for years, ain't they?
Тысяча семьсот десятый год.
Такие выставляют на Сотби.
Но их же делали много лет, верно?
Скопировать
We're delighted you're with us this evening on this very special occasion.
Orleans, since even before the war of Northern aggression, we offer the ladies our first bachelor for the auctioning
Our host, Jonathan Devereaux!
Нам очень приятно, что сегодня вы пришли..
..на этот особенный вечер в соответствии с традициями Нового Орлеана,.. ..которая даже старее войны с северянами. Мы выставляем на аукцион для дам нашего города первого холостяка.
И зовут его Джонатан Деверо!
Скопировать
- What's he doing?
- Auctioning a girl for a wrestle.
Thirty.
- Что он делает?
- Продает с аукциона девушку для борьбы.
30.
Скопировать
It is.
-You've known that Lola was auctioning Dalí's pictures for a month and instead of intervening, you kept
You've worked just like Lola would so that we would believe it was her.
Так и есть.
Ты знала, что Лола выставляла на аукцион рисунки Дали с прошлого месяца, и вместо того, чтобы вмешаться, промолчала, я ошибаюсь?
Ты поступала, как Лола, чтобы все поверили, что это она.
Скопировать
Maintaining stables, standing suites at the South Fork, and our yacht you've suddenly grown fond of again, actually costs money.
Auctioning off one of the pieces from your collection this afternoon will keep us afloat...
for June.
Поддержание конюшни, дорогостоящие люксы в отеле South Fork и наша яхта, которую вдруг ты снова полюбила, вообще-то стоит денег.
Мы продадим на аукционе часть твоей коллекции,этим вечером.
И наша семья сможет продержаться на плаву до июня.
Скопировать
And when she died, she left the entire estate to Palm Beach.
They're auctioning off her $75 million jewelry collection right here tomorrow night.
What's behind there?
Перед смертью она завещала все свое состояние городу.
Завтра утром здесь выставят на торги всю ее коллекцию украшений за 75 млн. долларов.
Что там внутри?
Скопировать
The potential for profit is enormous!
I know, the medallions are auctioning for about a million dollars each.
How did you get yours?
Потенциал для получения прибыли огромный!
Я знаю, на аукционе значок стоит около миллиона долларов.
Как ты достал свои?
Скопировать
Nobody will respect you, you got to earn it.
We're live at Static where a dozen New York artists will be auctioning their works to buy instruments
Put a smile on your face, would you.
Никто не зауважает тебя, ты должен заслужить это.
Мы находимся в "Статике", где тысячи художников Нью-Йорка выставят свои работы на аукцион, чтобы закупить инструменты и художественные принадлежности для городских школ.
Улыбнись.
Скопировать
And this public notice posted in yesterday's paper.
They're auctioning off my home this afternoon.
I got blindsided.
И они опубликовали об этом во вчерашней газете.
Они продадут мой дом с аукциона сегодня днём.
Я был ошеломлен.
Скопировать
You'll get bombed and make crazy insane bids on sports memorabilia.
They're auctioning a Sidney Crosby stick.
You'd better go to protect me.
Ты напьешься и начнешь предлагать бешеные деньги за спортивные сувениры.
Они выставляют клюшку Сиднея Кросби.
Тебе стоит пойти со мной для защиты.
Скопировать
Teresa advertised online.
Her angle was that she claimed to be a virgin, auctioning off her virtue.
Typical hooker stuff.
Тереза рекламировалась в сети.
Её коньком было притворяться девственницей, выставляя добродетель на продажу.
Обычные вещи для проститутки.
Скопировать
He started selling his creations to the highest bidder. Autocrats, terrorists, me.
Betraying your country and auctioning off its secrets.
Where've I heard that before?
Организовал аукционы своих разработок, продавал их... диктаторам, террористам, мне.
Предав твою страну и разбазарив ее секреты.
Где я это уже слышала?
Скопировать
Friday at Five isn't a time, it's a painting.
Nigel Clifton, the owner of all those galleries, is auctioning it off tonight here at his penthouse.
Says here this is Time Out New York's event of the week.
"Пятница в 5:00" это не время, это картина.
Найджил Клифтон, владелец всех этих галерей продает ее на аукционе сегодня здесь в своем пентхаусе.
Как говорится в Нью-Йорк Таймс это событие недели.
Скопировать
So, you found it on 'E-bay'?
Yeah, this old guy in Nice was auctioning it off.
I had to max-out my entire credit card to get it...
Итак, ты нашла это на Ebay?
Да, это продавал с аукциона в Ницце один старик.
Я исчерпала мою кредитную карточку, чтобы получить это.
Скопировать
This manuscript is written and signed by Rouget de l'Isle. And dated on August 7, 1793 in Choisy Le Roy.
We are auctioning this manuscript of "The Marsellaise"... qualified by Rouget de l'Isle as an "old silly
Let's go with this "old silly poem".
Этот манускрипт целиком написан и подписан Руже де Лиллем, датирован 6 августа 1793.
Продается манускрипт Марсельезы, который Руже да Лилль назвал "Кое-что из старой чепухи".
Стартовая цена "Старой чепухи" 40 тысяч франков.
Скопировать
He/she only wanted to say you is for for favor to respect our privaciade.
I am only playing, we will be auctioning pictures of the marriage to who gives more...
Then space online and put their bets, thank you.
И я хотел попросить вас всех: уважайте нашу частную жизнь, пожалуйста.
Я шучу. Мы продадим эксклюзивные свадебные фотографии с аукциона. Так что выходите в Интернет и делайте заявки.
Спасибо.
Скопировать
Teen abstinence.
She's also auctioning herself on their Web site.
I have my own involuntary abstinence program in place.
Подростковое воздержание.
Она выставила себя на аукцион на их веб сайте.
У меня своя собственная программа воздержания.
Скопировать
Swell. "Law 34... " is "Be Royal in Your Fashion. "
So she's auctioning off a chance to go to an awards dinner?
As her date.
Закон 34 будь законодателем моды.
Она продает возможность пойти вместе с ней на праздничный обед?
Как свидание.
Скопировать
Really, Phyllis?
You're auctioning a hug?
OK, so with no further ado, lights, camera, auction!
Ты серьезно, Филлис?
Выставляешь на аукцион объятия?
Ну, не будем затягивать... Свет, камера, мотор!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов auctioning (окшенин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы auctioning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окшенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение