Перевод "autumnal" на русский

English
Русский
0 / 30
autumnalосень осенний
Произношение autumnal (отамнол) :
ˈɔːtʌmnəl

отамнол транскрипция – 29 результатов перевода

Go away, go away!
After preparing the soil and sowing the seeds wheat has been picked up under the autumnal sun.
It was necessary to make white flour. Man's work has made this bread.
Брысь, брысь!
И поле он вспахал, посеял семена... и выросла та рожь под солнцем ясным дня.
Её он сам собрал и в жерновах смолол... и тесто замесив, он белый хлеб испёк.
Скопировать
I was born in September, too.
In the autumnal equinox
That's a good sign.
Я тоже родился в сентябре.
День осеннего равноденствия.
Это добрый знак.
Скопировать
Jamie, get 'im a hanky.
There's a box of autumnal shades by me bed.
Leah!
Jamie, дай ему kleenex.
Они в коробке, рядом с моей постелью.
Mama Cass ?
Скопировать
Just a few more, and then we'll eat.
Fly to my breast, Pierce me in colors autumnal, speak to me only of love.
Leo, you have an incomplete education.
Ещё несколько штук, и можно садиться за стол.
Лети мне в грудь, Пронзи меня навылет осеннею порой, Но говори со мной Лишь о любви одной
Лио, в твоём образовании имеются большие пробелы.
Скопировать
Hi. It's apple cider.
Oh, how autumnal.
Thank you.
Здравствуйте.Это яблочный сидр.
Это так,по-осеннему.
Спасибо.
Скопировать
That's two degrees below boiling.
a wormhole to a universe where this coffeehouse does not possess the technology to heat my favorite autumnal
I like my pumpkin spice lattes extra hot, so please comply with my request.
Это на 1 градус ниже кипения.
Извини, разве я нахожусь в непонятной дыре во всей вселенной, где кофейня не обладает технологией варки моего любимого традиционного осеннего кофе до 99 градусов?
Я люблю свой острый тыквенный латте экстрагорячим, поэтому, пожалуйста, исполните мою просьбу.
Скопировать
Sure?
It's awesomely autumnal.
I guess.
Конечно?
Он такой потрясающе осенний.
Соглашусь.
Скопировать
What are you doing here?
Oh, the new co-op president confiscated my welcome mat and autumnal wreath because they were in violation
Mozart's serenade number 13 in "G" major.
Что ты делаешь здесь?
О, новый глава кооператива конфисковала мой коврик и осенний венок потому что они нарушали однообразие правил и она оштрафовала меня за установку индивидуального дверного звонка...
Серенада Моцарта №13 в тональности Соль Мажор.
Скопировать
Now get to your room and put on something I don't hate.
They're autumnal sweaters, and bite me.
Are we done now?
Теперь иди в свою комнату и оденься нормально.
Это осенний свитер, замолчи.
Теперь всё?
Скопировать
And you can do as much of the flowers or as little as you want...
Hey, hon, I'm gonna make that call from keeping with an autumnal theme.
Great. This is a gorgeous cake... You guys just keep doing this, and I'm gonna...
А цветов можно заказывать сколько хотите...
Много. Всё в осенней тематике.
Вы продолжайте, а я быстро.
Скопировать
Fall wedding colors.
Autumnal.
Nothing too extravagant, Kurt, okay?
Осенние свадебные цвета.
Цветущей осени.
Ничего слишком экстравагантного, Курт, хорошо?
Скопировать
Are you guys re-enacting the humpty dumpty crime scene?
It's the autumnal equinox today.
Yeah, and according to Mr. Wizard there, it's the only time of year you can balance an egg on its tip.
Воспроизводите сцену убийства Шалтай-Болтая?
Сегодня день осеннего равноденствия.
Да, и по словам парня из научного шоу, это единственное время года, когда можно уравновесить яйцо на его кончике.
Скопировать
Maybe somebody tried to stand her up on her head.
After all, it is the autumnal equinox.
It wasn't the fall that killed her.
Может, кто-то пытался поставить ее на голову.
В конце концов, сегодня осеннее равноденствие.
Ее убило не падение.
Скопировать
Preparing to land.
"Thick as autumnal leaves that strow the brooks" "In Vallombrosa, where th' Etrurian shades High over-arch'd
But we are not Satan.
Приготовьтесь к посадке.
"... как листва устилает пластами лесные ручьи Валамброза, текущие мирно под сенью мрачных дубрав Этрурийских."
Теперь уже Мильтон, а? Но мы не Сатана.
Скопировать
In the daytime I was tired yet wide awake, and at night I lay for hours in restless half-sleep with dreams that were more confusing and vivid than usual.
My autumnal malaise didn't spare me in the forest, either, but since I could hardly afford it, it took
Perhaps I didn't have the time to notice it.
ƒнЄм € быстро уставала. ј ночью часами ворочалась в т€жЄлой полудрЄме мучима€ нав€зчивыми путаными снами.
ƒаже в лесу эта Ђосенн€€ болезньї не отпускала мен€. 'оть и была она не особенно сильной.
"ли мне просто некогда было обращать на неЄ особое внимание.
Скопировать
The master will be very very upset if his table isn't perfect.
His autumnal banquet is the event of the year.
These particular guests, they're very demanding.
Господин очень расстроится, если сервировка будет не идеальна.
Осенний банкет - главное событие года.
А некоторые гости весьма взыскательны.
Скопировать
They are found in southeast Asia and Australia.
But we have also the satanic leaf-tailed gecko, which looks like an autumnal leaf.
- SHE GASPS - That is extraordinary!
Они водятся в юго-восточной Азии и Австралии.
Но у нас также есть сатанического вида ящерица с листовидным хвостом, которая выглядит как пожухлый лист.
Невероятно!
Скопировать
Now, Mrs Edwards, what are you missing?
Tortoiseshell make-up cases and autumnal shades eye shadow but -
- Miss Calthorpe, what about you?
Миссис Эдвардс, что у вас пропало?
Черепаховые футляры для румян и осенние тени.
- Мисс Калторп, что у вас?
Скопировать
The gardens look lovely.
Autumnal.
Yes.
Сад чудесно выглядит.
По-осеннему.
Да.
Скопировать
I think you'll find Mimsy Frupp's description of her granddaughter's disastrous day jumping into fall leaves especially edifying.
She thought the tyke was diving into an autumnal paradise.
Instead she found herself submerged...
Думаю, что описанный Мимси Фрапп ужасный день ее внучки, которая прыгнула в кучу опавших листьев, покажется тебе особенно поучительным.
Она думала, что ее пес прыгал в осенний рай.
Вместо этого она погрузилась...
Скопировать
- Be really careful.
Aren't we both a little... autumnal for that?
Well, surprise.
- Поаккуратней.
Мы слега не ... зрелые для этого?
Ну, сюрприз.
Скопировать
Well, there's three missing.
The autumnal shades eye shadow has gone too.
Miss Calthorpe, have you been messing with my counter?
Но трех не хватает.
Осенних теней тоже нет.
Мисс Калторп, вы перекладывали что-то на моём прилавке?
Скопировать
I was looking for something to take the Oedipal taste out of my mouth.
Yeah, listen, mate, um, I was wondering if you'd give Samantha the autumnal equinox off of work.
When's the autumnal equinox?
Я искал нечто, что избавит меня от Эдипова привкуса от кое-кого.
Послушай, я хотел спросить, сможешь ли ты дать Саманте выходной в день осеннего равноденствия?
А когда осеннее равноденствие?
Скопировать
Yeah, listen, mate, um, I was wondering if you'd give Samantha the autumnal equinox off of work.
When's the autumnal equinox?
(Laughs) That's funny.
Послушай, я хотел спросить, сможешь ли ты дать Саманте выходной в день осеннего равноденствия?
А когда осеннее равноденствие?
А он забавный.
Скопировать
- There was one more thing.
It's the autumnal equinox this weekend.
I know, because Bramford village make a big song and dance about it.
- Есть ещё кое-что.
В эти выходные осеннее равноденствие.
Я знаю, потому что в Брамфорде это важное событие.
Скопировать
What the bloody hell's this now?
It's the autumnal equinox.
They want to come and observe the sunrise.
А это что ещё за чертовщина?
Осеннее равноденствие.
Они хотят встретить рассвет.
Скопировать
Dead mourning, as in, you know, cemeteries, Halloween, Day of the Dead.
The reason we hold festivals celebrating the dead in the fall is because between the autumnal equinox
Seven stars, seven Grimm crusaders.
Оплакивание умерших. Кладбище, Хэллоуин, день мёртвых.
Причина, по которой чествование мёртвых происходят осенью в том, что это промежуток между осенним равноденствием и зимним солнцестоянием, когда семь звёзд восходят, а солнце садится.
7 звёзд, 7 крестоносцев-Гриммов,
Скопировать
Second harvest -- balance of the year.
- Autumnal equinox.
- That's right.
Второй урожай - годовой баланс.
- Осеннее равноденствие.
- Верно.
Скопировать
- And?
- It was the autumnal equinox five years ago when Laxman disappeared.
- You're saying they're somehow connected?
- И?
- Пять лет назад, когда пропал Лаксман, тоже было осеннее равноденствие.
- Хочешь сказать, что они как-то связаны?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов autumnal (отамнол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы autumnal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отамнол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение