Перевод "prophesy" на русский
Произношение prophesy (профоси) :
pɹˈɒfəsi
профоси транскрипция – 30 результатов перевода
The moon... The moon has become red as blood.
Did he not prophesy it?
All of ye heard him.
И вот, луна... стала красной, как кровь.
Он предсказал это, не правда ли?
Вы все слышали.
Скопировать
- Then make a miracle!
Prophesy!
Okay, the race of the Gold Cup? 20-1!
— Так сотвори чудо!
Пророчество!
"Реклама", Золотой Кубок, 20 к 1!
Скопировать
Then is Caesar and he for ever knit together
I would not prophesy so.
Octavia is of aholy, cold, and still conversation.
Значит, Цезарь и он соединены навсегда.
Я воздержался бы от подобного заключения.
Октавия скромна, спокойна и молчалива.
Скопировать
Lisa, Newman?
mythology, folklore, literature (romanticism): evil twin, astral body, bilocation phenomenon or disastrous prophesy
- Dopp...
Лиса, Нюман?
Только их Доппелгэнгерс. (с нем.: в мифологии, фолклоре, литературе (романтизм): злой близнец, астральное тело, билокационный феномен или злокобное пророчество.)
- Допп...
Скопировать
But if I do, it wasn't God who gave it to me.
"In defiance of Biblical prophesy... and the holy redemption of the Jewish people... through Goïs grace
If you prefer, we can compose a letter. - Tomorrow.
Но если у меня она есть, Б-г ли дал мне её?
"В противоречии с библейским пророчеством об освобождении еврейского народа исключительно по милости Всевышнего, реб Моше Майерсон из Боро Парка демонстрирует, что он не более чем еретик, замаскировавшийся под еврея."
Мы должны составить письмо...
Скопировать
Bye.
"And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore
These are the two olive trees and the two candlesticks standing before the God of Earth.
Пока.
"И воздам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище.
Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.
Скопировать
that great baby you see there is not yet out of his swaddling clouts.
I will prophesy he comes to tell me of the players.
My lord, I have news to tell you.
Старый младенец, которого вы видите, еще не вышел из пеленок.
Предсказываю, что он сейчас с сообщением об актерах
Милорд, у меня есть новости для вас.
Скопировать
Where are you?
I will teach you how to tell fortunes and prophesy.
Then whatever you wish will come true.
Где ты?
Я научу тебя гаданиям и пророчеству.
И тогда все, что ни пожелаешь, сбудется.
Скопировать
These caves will not shelter your scum from my missiles.
Now, you made a prophesy, old woman, what was it?
All but one doomed to die.
Эти пещеры не спасут вашу мразь от моих снарядов.
Ты тут нам что-то предрекала, старуха, что же?
Все, кроме одного, обречены на смерть.
Скопировать
Guess.
Prophesy. Who will hit you next?
Stop it.
Прореки!
Кто следующий ударит?
Стойте!
Скопировать
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass.
And though I have the gift of prophesy, and understand... all knowledge, and though I have all faith,
And though I bestow all my goods... and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing!
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я медь звенящая.
Если имею дар пророчества и имею всякие познания и всю веру, так, что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я - ничто.
Если отдам я все имение и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, то нет мне в том никакой пользы!
Скопировать
I am from the future.
So you see, I don't have to prophesy because as far as I'm concerned, the future... has already happened
I don't quite follow.
Я из будущего.
Таки образом, вы видите, я не пророчествую, потому что, насколько я могу судить, будущее... уже свершилось!
Я не совсем понимаю.
Скопировать
What says Your Highness to my just request?
Henry the Sixth did prophesy that Richmond should be king... when Richmond was a little peevish boy.
- How chance the prophet could not have told me, I being by... that I should kill him?
Что скажете, милорд, на эту просьбу?
Я помню, предсказал когда-то Генрих Шестой, что Ричмонд будет королём.
Мой государь! Но почему пророк тогда же мне не предсказал, что я его убью?
Скопировать
Huh?
Do you prophesy as much as that?
I could almost guarantee it.
А?
Ты это предсказываешь?
Я могу почти гарантировать это..
Скопировать
Your civilisation will pass forever from the land.
Your prophesy our doom...?
Yes.
Ваша цивилизация навеки сгинет.
- Мы обречены?
- Да.
Скопировать
Yetaxa has spoken.
Has the High Priest of Knowledge thought about my prophesy?
I have.
Как скажет Етакса.
Думал ли Верховный жрец Знания о моём пророчестве?
Да.
Скопировать
It means "messiah."
They have a legend here, a prophesy that a leader will come to them from off-world.
A boy.
Это значит "мессия".
У них есть предание, пророчество... о том, что однажды к ним придет вождь из другого мира.
Юноша.
Скопировать
It means the same thing in Latin and in Hungarian.
"Prophesy, fate, destiny, task."
Dr. Gustave Sors.
И означает одно и то же и на латыни, и по-венгерски!
"Предсказание, планида, судьба".
Доктор Густав Шор...
Скопировать
What says your highness to my high request?
I do remember me, Henry the Sixth did prophesy when Richmond was just a little boy that Richmond would
Perhaps.
Что государь на просьбу скажет мне?
По предсказанью Генриха Шестого, - Тогда был Ричмонд чуть ли не в пеленках, - Он должен стать английским королем.
Король? Все может быть...
Скопировать
Yeah, thought I'd push off, seeing as how I got somebody waiting for me.
Angel, I'm not sure that's wise... given the Shanshu prophesy is still unresolved.
That's your problem, mate.
Да, подумал, я лучше поеду, посмотрю, ждет ли меня кое-кто.
Ангел, я не уверен, что это мудро учитывая, что пророчество Шан-шу еще не решено.
Это - твоя проблема, приятель.
Скопировать
It was a book of fiction.
Until the book turned out to be a prophesy.
Then fiction was no longer fiction.
Это всего лишь выдумка.
До тех пор пока книга не стала пророчеством.
Теперь это больше не выдумка.
Скопировать
- Appearances can be deceiving.
It's actually the most comprehensive collection of prophesy archives to be found anywhere.
Choose something to read.
- Внешний вид может быть обманчивым.
Это вообще-то самая всесторонняя коллекция когда-либо найденных пророчеств.
Выберите что-нибудь для чтения.
Скопировать
In the Bible, women like you were called the handmaidens of Christ.
"On my handmaidens I will pour out in those days of my spirit; and they will prophesy."
What is it you want?
В Библии таких, как ты, называют рабынями Христа.
"И на рабынь моих в те дни излию от духа моего, и будут пророчествовать".
- Чего вы хотите?
Скопировать
I was a rider of worms.
And he promised to fulfill Liet's prophesy.
And we followed.
Я был наездником червей.
A потом пришел Муад-диб со своей матерью-колдуньей, и она обещала исполнить пророчество Лиет.
И мы пошли за ними.
Скопировать
I'm a mentat.
Not mysticism and prophesy.
My brother had a mentat teacher who talked like that.
Я - ментат.
Я верю только в логику и статистику, а не в мистику и пророчества.
У моего брата был наставник - ментат, он тоже так говорил.
Скопировать
That little girl's somethin', huh?
There's a prophesy about that child, Mr. Scoresby.
She will decide the war which is to come.
А девчонка-то храбрая, а?
О ней есть пророчество, мистер Скорсби.
Она сыграет главную роль в войне.
Скопировать
"I cannot live to hear the news from England."
"But I do prophesy the election lights on Fortinbras:
He has my dying voice."
"Я не дождусь вестей из Англии,"
"но предрекаю: выбор падёт на молодого Фортинбраса:
ему даю я голос мой предсмертный."
Скопировать
The lantern, oh...
The things for the dance of "they breathe prophesy".
Yes!
Фонарик, ох...
Твои принадлежности для танцев "дыши и пророчествуй".
Да!
Скопировать
1,000 years, to sort the planet out.
As legend, or prophesy, or religion, but somehow, make it known.
- This planet is to be shared.
1000 лет, чтобы подготовиться. Передайте это всем людям.
Как легенду, пророчество или религию, но так, чтобы все узнали.
- Планету нужно будет поделить.
Скопировать
Happily he's the second time come to them, for they say an old man is twice a child.
I will prophesy he comes to tell me of the players - mark it.
You say right, sir - Monday morning, 'twas so indeed.
Может быть, он попал в них вторично? Сказано ведь: старый - что малый.
Предсказываю, что и он с сообщением об актерах. Вот увидите.
Совершенная правда, сэр. В понедельник утром, как вы сказали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prophesy (профоси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prophesy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить профоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
