Перевод "awareness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение awareness (эyэонос) :
ɐwˈeənəs

эyэонос транскрипция – 30 результатов перевода

Come back to the house in the cemetery did not accept the papers.
These things are going to use not only at work, but also in the streets to raise awareness. - Look, pal
- No, no, Leave it in my office ... now I'm busy.
Подождите! Надо возвратиться! Они сказали, что не хвататет еще одной подписи!
Это рекомендованно не только для компании по борьбе с бюрократизмом, но и для повседневной работы...
- Мне сейчас не до бумаг, потом!
Скопировать
Concern for another human being.
An awareness of life.
Fantastic excitement when I touch you.
Беспокойство... за другого человека
Понимание жизни.
Фантастическое возбуждение, когда я касаюсь тебя...
Скопировать
A sensation.
An awareness of being drawn here.
This is a warm, safe place. A centre.
Чувство.
Осознание того, что здесь написано.
Это тепло, как безопасное место - центр.
Скопировать
Really a fool
There is awareness, you will not get lost Do you love him?
I love him very much
Какой же ты глупый. С приметами ты никогда не потеряешься.
- Ты его любишь?
- Да, люблю. Ты доволен?
Скопировать
Enlightenment escapes us
Awareness doesn't shape us
How can all this trivia
Просвещение не помогает нам!
Знание не меняет нас
Как все эти пyстяки
Скопировать
You must master the talents of your implant.
Let it guide you to a more profound phase of awareness.
We have assigned Captain Marquette as your second-in-command.
¬ы должны освоить возможности вашего импланта.
ѕозволить ему ввести вас в новую стадию - более глубокого осознани€ и мышлени€.
ѕод вашим началом будет работать капитан ћаркетт.
Скопировать
I greet you in my native tongue.
Since my young days, visions of star space have filled my awareness,
dreams that one day I might grasp at a jewel of a distinct world.
я приветствую вас на моем родном €зыке.
≈ще в дни моей юности, гл€д€ вдаль, на звезды в глубинах космоса,
€ мечтал о том, что когда-нибудь достигну далекого и прекрасного мира.
Скопировать
What do you say we start on the right track?
Nathan has come up with... an awareness campaign that I think is interesting.
That weather guy that wears a different costume every show? Send him a pickle suit.
Почему ты считаешь, что нам это выгодно?
Нэйтан предлагает рекламную кампанию. Думаю, это интересно.
Тот парень из прогноза погоды, у которого на каждый выпуск новый костюм?
Скопировать
All right. Just tell me the inconvenience this virus has caused.
It has infected the main character of your game, giving him a sort of awareness, inducing him to play
!
И эта неполадка вызвана вирусом?
Он заразил главного героя игры наделив его осторожностью и заставив играть, не замечая ваши команды словно он - настоящая личность.
- Личность? !
Скопировать
For all that we say is the far-off remembering of the intuition... "
"...she begins to pull away from the awareness she had once.... "
"Commencing search. " Searching my soul.
Ибо всё, что мы говорим, есть лишь далёкие воспоминания интуиции...."
"... Она начала отходить от той ясности, какая была у неё раньше...."
"Приступить к поиску". Найди мою душу.
Скопировать
How does a guy go from anti-nuke activist... to working for the Nuclear Regulatory Commission?
When you and I went to rallies together in college... we helped to create awareness.
But now, from the inside... I'm able to effect real change.
Ты был пацифистом, а теперь работаешь... на Комиссию по ядерному разоружению?
Когда мы в колледже ходили на демонстрации... мы помогали осознать проблему.
Но теперь, изнутри... я могу повлиять на что-то.
Скопировать
For a year I've worked for the Mercer Island Zoo.
- Creating awareness.
- There's a zoo on Mercer Island?
Целый год я бесплатно работал в зоопарке на Мерсер Айленд.
- Пытался его популяризировать.
- На Мерсер Айленд есть зоопарк?
Скопировать
That arrogance is an eyesore!
It blurs the path to spiritual awareness!
People don't change their ways so easily.
Самоуверенность оскорбительна!
Она заслоняет путь духовного зрения!
Люди не могут измениться так быстро.
Скопировать
-All right.
My ex-husband sort of screwed up my relationship awareness barometer. -You're divorced.
-That's a nice way of putting it.
- Tвой дружок?
Ну и дерьмо!
- Он из нашей командь?
Скопировать
CLEANING UP.
I THINK YOU'LL ENJOY MY SEXUAL AWARENESS LECTURE NEXT WEEK.
IT'S BEEN CALLED RIVETING.
Уборку.
Думаю, вам понравятся мои лекции по сексуальному воспитанию на следующей недели.
Я называю это вовлечением.
Скопировать
I HAVE AN IDEA.
I'M GOING TO MAKE SPANGLER'S SEXUAL AWARENESS LECTURE JUST A LITTLE MORE INTERESTING.
YOU DO REALIZE WHAT HE'LL DO TO YOU IF YOU HUMILIATE HIM LIKE THIS, RIGHT?
Есть идея.
Я сделаю лекции Спенглера по сексуальному воспитанию чуточку интереснее.
Ты хоть представляешь, что он с тобой сделает если ты его унизишь таким образом, да?
Скопировать
Please tell us what it is.
Unagi is a state of total awareness.
Only by achieving true unagi... can you be prepared for any danger that may befall you.
Пожалуйста, расскажи, что это такое.
Унаги - это состояние полной и постоянной боевой готовности.
Только достигнув настоящего унаги... вы будете готовы к любой опасности.
Скопировать
I ended up having a really good time.
The charity was a big success, and they raised a lot of money and awareness.
So, what was it for anyway?
В конце-концов, я прекрасно провела время.
Акция имела большой успех, удалось собрать немало денег и привлечь внимание к проблеме.
К какой, все-таки, проблеме?
Скопировать
Con after con.
The evil hand of capitalism dons a gardening glove to take our money in the name of global awareness.
The woman in there has really squinty eyes, stinks of garlic and looks like a turd in a wig.
Жулик на жулике.
Злая рука капитализма надевает садовую перчатку чтобы забрать наши деньги во имя всемирного спокойствия.
Женщина там, страшно узкоглазая, воняет чесноком и похожа на какашку в парике.
Скопировать
Dr. Fraiser?
Medically speaking, he is an elderly man suffering from acute pulmonary damage,.. ...with the conscious awareness
How?
Доктор Фрейзер?
Ну, сэр, с медицинской точки зрения он пожилой человек с острым заболеванием легких, со знаниями и памятью доктора Дэниела Джексона.
Как это возможно?
Скопировать
"Chronic marijuana users are said to develop "Amotivational syndrome, characterized by passivity, "Decreased motivation and preoccupation with drug taking.
Many users report increased appetite, heightened sensory awareness and pleasure..."
You're it! You're it! you're it!
У лиц постоянно употребляющих марихуану развивается развивается немотивированный синдром, характеризующийся пассивностью, уменьшенной мотивацией и возбуждением при принятии наркотика.
Многие курящие сообщают о возросшем аппетите, усиленном чувствительном восприятии и удовольствии...
Попалась, попалась, попалась!
Скопировать
I'm an idiot.
Self-awareness... or posturing?
I mean - if a person like you... ..feels affection for a person like me... ..I ought to be humbly grateful.
Я полный идиот.
Это озарение? ... Или кокетство?
Если такой человек, как ты... чувствует нежность к такому, как я... то мне следовало бы быть благодарным.
Скопировать
What constitutes a sentient life form?
- Self-awareness.
Consciousness.
Что определяет чувственную форму жизни?
- Разум. Самосознание.
- Я это я.
Скопировать
Tonight I ask You to take my sins and the sins of my family into Your merciful heart.
We have chosen this life in full awareness of the consequences of our sins.
I know that Christopher's life is in Your hands. And his fate is Your will.
Прошу, прости мне сегодня мои грехи и грехи моей семьи милостию Твоей.
Мы выбрали такую жизнь, полностью осознавая последствия своих прегрешений.
Я знаю, что жизнь Кристофера в Твоих руках, а его судьба
Скопировать
Let this day be for us, too, a rebirth!
You see, we are extolling our... our parishioners... to... to resurrect their moral awareness.
OK, good, good. Try again.
Пусть этот день станет для нас перерождением!
Пойми, мы же призываем... наших,.. наших прихожан воскресить их моральные силы.
Так, давай, давай снова.
Скопировать
Oh. All right.
I need to remind you that this house already has enough complaints... to qualify for a sensitivity awareness
You passed out cigarettes for a smoke-a-thon on Earth Day... you installed speed bumps on the handicapped ramps... and most recently you dumped a hundred pounds of... meat on a peaceful vegan protest.
Да, конечно.
Должна ли я вам напоминать, что на это здание уже подано достаточно жалоб чтобы устроить викэнд обучения чувствительности.
Вы раздавали сигареты во Всемирный день борьбы с курением. Вы установили лежачих полицейских на пандусах для инвалидов. И только что вы сбросили сотню фунтов мяса на мирных демонстрантов-вегетарианцев.
Скопировать
- Yeah, man, I got ya.
Boy, y'all goin' overboard with this black awareness.
That boy got a rap.
- Я понял тебя.
Вы позволяете себе лишнее с этой черной осведомленностью.
Этот парень получает выговор.
Скопировать
This hotel has a hair dresser
This piece, like all of the composer's works, reflects nothing more than the characteristic spiritual awareness
"The struggle against fate and the triumph of joy over pain"
В этом отеле есть парикмахер.
Эта вещь, как и все произведения композитора, отражает характерную духовность художника.
Борьба со злой судьбой и триумф радости над болью.
Скопировать
Always take the wind out of my sails.
Even though I don't see him often, whenever I'm with him... it revives that keen awareness of that...
I kinda like that feeling.
Всегда охлаждало пыл.
И хоть я не часто его вижу, но когда мы вместе... это возрождает острое понимание... черезвычайной отстраненности... от остального человечества и мира в целом.
Мне нравится это ощущение.
Скопировать
Let's just get married right away.
I'm so impressed with your situational awareness.
I am!
"Давай поженимся прямо сейчас".
Я так впечатлена твоим пониманием ситуации.
Я!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов awareness (эyэонос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы awareness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эyэонос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение