Перевод "bad-tempered" на русский
Произношение bad-tempered (бадтэмпод) :
bˈadtˈɛmpəd
бадтэмпод транскрипция – 30 результатов перевода
They possess the same elegance and tenacity.
Hours of nice words, but bad tempered...
Don't believe a word and allow me to present you with this bread.
Не верьте ни единому слову.
И позвольте мне преподнести вам этот бутерброд с маслом.
- Спасибо. - Надеюсь, этим скромным даром я не вызову в свой адрес гневный взгляд хозяйки,..
Скопировать
That's no ordinary rabbit.
That's the most foul, cruel and bad-tempered rodent you ever set eyes on.
You tit!
Этo нeoбычный кpoлик.
Этo caмoe жecтoкий и вepoлoмный звepь в миpe.
Идиoт!
Скопировать
You'll miss me.
Yes, all the salty, bad-tempered insults, all the illogical arguments...
OK.
Ты по мне соскучишься.
Да, по всем тем непристойным злым оскорблениям, всем нелогичным аргументам...
Ладно.
Скопировать
- Yes, well, you see...
Thinking over some of our recent meetings, I fancy you may have the idea that I'm a bad-tempered, cross-grained
You must make allowances.
Да, понимаете...
Все наши предыдущие встречи, Берти, возможно, оставили у вас впечатление,.. что я хмурый, сердитый старик.
Будьте снисходительны, Берти.
Скопировать
- That was never five feet.
That animal of yours is certainly bad-tempered.
Yeah, well, you'd be grumpy too... if you were taken out of your natural habitat... and gawked at by a bunch of slack-jawed yokels.
- Двух метров не было.
у вашего животного дурной характер.
Да. Вы бы тоже хандрили если бы вас вытащили из естественной среды обитания на потеху толпе зевак.
Скопировать
I can't say that I blame you.
But tell me, are all of your kind as bad-tempered as you are?
I have no kind.
Не могу тебя за это винить.
Скажи,все из твоего рода - такие злые как ты?
- Таких как я нет.
Скопировать
♫ Urine and vomit ♫
And the interiors of these cars... the interiors of these cars shall be hot and sweaty and bad-tempered
And I see hundreds of shiny magazines out of which will fall dozens of smaller shiny magazines, advertising personal attack alarms and handy freshen-up wipe and absorbent pads.
Моча и рвота!
Ссалоны этих машин впитают в себя пот и грязь и раздражение своих владельцев, ведь до долгожданных семейных развлечений еще ехать и ехать!
Я вижу тысячи глянцевых журналов, из которых выпадают дюжины маленьких глянцевых журнальчиков, рекламирующих индивидуальные электрошокеры и влажные салфетки для рук и ног.
Скопировать
You're primitive.
Wild, warlike, aggressive and tempestuous, and bad-tempered, too.
- I am?
Ты дикарка.
Дикая, воинственная, агрессивная, буйная и злобная.
- Я?
Скопировать
I don't mean you any harm, not personally.
I'm sure you're a miracle of engineering and I bet you're not as bad-tempered as Orac.
I just want one of your circuits, that's all.
Я не хочу причинять тебе вреда, тебе лично.
Я уверен, что ты просто инженерное чудо, и готов поспорить, что по характеру ты куда лучше Орака.
Мне всего лишь нужна одна схемка, ничего больше.
Скопировать
He's likely to bowl straight at the batman's head.
He's just magnificently bad-tempered.
And the doctor isn't a bad player, of course.
Он легко может засадить мяч прямо в голову отбивающему.
В общем-то, он не сумасшедший у него просто жутко дурной характер.
А доктор, конечно же, не плохой игрок.
Скопировать
The journey across this vast ocean of sand is slow and hazardous.
matters worse, the old Doctor continually shows his disapproval of my action by being both difficult and bad-tempered
For three days now, during which time we have covered no more than thirty miles, I have had to endure his insults.
Это настоящий океан песка Путешествие по нему будет медленным и опасным.
Но, что еще хуже, старый доктор постоянно бурчит, злится и осуждает мои действия.
За три дня, мы прошли не более тридцати миль, всё это время мне приходилось терпеть его недовольство.
Скопировать
Why, you're not a queen.
You're just a fat, pompous, bad-tempered old ty-- tyrant.
And, uh, what were you saying, my dear?
И плохой актер, к тому же!
Подавить возмущение!
Если ты больше ничего не знаешь, можешь сойти вниз.
Скопировать
And, uh, what were you saying, my dear?
She simply said you're a fat, pompous, bad-tempered old tyrant!
Off with her head!
Если ты больше ничего не знаешь, можешь сойти вниз.
Ниже никак не получится, разве что сквозь землю провалиться. Ты свободен. Не хотите послушать еще про филина?
Отрубите ему голову на улице. Вызвать следующего свидетеля.
Скопировать
My who?
Your bad-tempered boyfriend.
Oh, he's not my boyfriend.
Мой кто?
Твой злобный приятель.
О, он мне вовсе не приятель.
Скопировать
You've had enough.
And both are bad-tempered.
You're a real nuisance.
Довольно.
Вы обе слишком раздражительны.
Ты в самом деле раздражаешь.
Скопировать
He never got along with your grandfather
been told they were like cats and dogs that your father was very rebellious and your grandfather very bad-tempered
So, you can just imagine it what happened.
Он не ладил с твоим дедушкой
Говорят, они были как кошка с собакой твой отец был очень своенравным а у твоего дедушки был очень дурной характер.
Так что сама можешь представить как это было.
Скопировать
Tonka clipped my ear.
She's so bad-tempered. I can't stand it any longer.
I saw her with Rudy.
Тонка меня ударила.
Она настолько нервничает, ЧТО ЭТО невыносимо.
Я видел ее с Рудом.
Скопировать
No pet could replace you.
Except perhaps a bad-tempered ferret.
Thank you.
Ни одно домашнее животное не сможет заменить тебя.
За исключением, может быть, злобного хорька.
Спасибо.
Скопировать
I'm not.
Are you bad-tempered like your mom?
Yes, I'm very bad-tempered.
- Я? Не очень.
Ты такой же упрямый, как твоя мама?
Да. Я похож на маму.
Скопировать
Are you bad-tempered like your mom?
Yes, I'm very bad-tempered.
Will you bicker with me?
Ты такой же упрямый, как твоя мама?
Да. Я похож на маму.
Будешь спорить со мной?
Скопировать
How long is it going to take the so-called chef to cook this chicken?
Sorry, I'm not really this bad-tempered.
I'm just really peckish.
Да сколько еще времени надо этому "повару", чтоб приготовить курицу?
Простите, у меня на самом деле не вздорный характер.
Я просто голодна.
Скопировать
Vogons.
Not evil, but bad-tempered, bureaucratic, officious and callous.
lost again and finally buried in soft peat for three months and recycled as firelighters.
¬оганы.
¬оганы - одна из самых непри€тных рас в √алактике, не злые, но нетерпеливые, бюрократичные, официозные и толстокожие, они не пошевилили бы пальцем спасти собственных бабушек от все€дного –ейвеноса Ѕагблатера из "раала без приказов,
подписанных в трех экземпл€рах, отправленных и полученных обратно, проверенных, потер€нных, найденных, открытых дл€ публичного просмотра, потер€нных вновь и наконец-то закопанных в м€гком песке на три мес€ца и переработанных в хлопушки.
Скопировать
- What's so good about badgers?
I like badgers because they're bad-tempered and they look good.
And... you can make sporrans out of badgers.
- И что в них хорошего?
Ну, они злюки, и красавцы.
А еще из них получаются шотландские сумки, с мехом наружу.
Скопировать
He's keen to show we're being proactive. - How is he?
- Bad tempered.
I was really hoping to get away this weekend.
- Стремится показать, что мы прогнозируем ситуацию и делаем всё возможное.
Не в духе.
Так хотела выбраться из города на выходных.
Скопировать
They're real?
And very bad-tempered.
- Yeah, not to mention big.
Они cyщecтвyют?
И y ниx cквepный xapaктep.
- Дa, и oни oчeнь бoльшиe.
Скопировать
And she made you feel like a dashing pirate instead of what you are--
Sort of a bad-tempered pharmacist.
Funny man.
А она заставила Вас чувствовать себя лихим пиратом, вместо того, --
На вид злого фармацевта.
Забавный человек.
Скопировать
Hey! Don't you hear my boss?
What a bad-tempered bitch.
Boss, she's quite pretty, and looks to be from a good family.
Эй, ты что не слышишь Босса?
Какая раздражительная, девка.
Босс, а она вполне симпатичная, и похоже из хорошей семьи.
Скопировать
- It's one of the best.
process, including the belief that people become more depressed and cranky or withdrawn or rigid or bad-tempered
In fact, adults change little after 30 in those terms.
- Одно из лучших.
И оно разрушило некоторые мифы, касающиеся процесса старения, например, что люди становятся более подавленными и раздраженными, или замкнутыми, или строгими, или у них портится характер с возрастом.
Вообще взрослые мало меняются после 30, если мы говорим об этих качествах.
Скопировать
A balance of four types of fluids called humours, which circulate through the body and any one of which, if out of balance, would cause illness and a change of temperament.
The four humours were yellow bile, which, if in excess, would cause the patient to become bilious or bad-tempered
Blood.
Баланс четырех типов жидкостей называемых "соками", .. которые циркулируют в организме,.. и нарушение баланса одной из них... приводит к болезни и изменению характера.
Этими четырьмя "соками" были желтая желчь,... преобладание которой вызывает у пациента желчность... злость или тошноту.
Кровь.
Скопировать
I love how you're such a nice girl.
You're not bad-tempered, you're polite to me.
I learned that from Father.
Мне нравится, что ты такая хорошая девочка.
Ты не злая, и хорошо относишься ко мне.
Я научилась этому от отца.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bad-tempered (бадтэмпод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bad-tempered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бадтэмпод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
