Перевод "bad-tempered" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bad-tempered (бадтэмпод) :
bˈadtˈɛmpəd

бадтэмпод транскрипция – 30 результатов перевода

Winston, all these years I've put up with the miseries of political life, because I believe in you and somehow I survived.
But to have you here all the time in retirement, bad tempered, getting in everybody's way.
That is something I just could not survive.
Все эти годы я мирилась с трудностями политической жизни,.. ...потому что верю в тебя. Но смотреть, как ты,..
...сидя дома на пенсии, станешь изводить всех своим скверным настроением - выше моих сил.
Этого я просто не вынесу!
Скопировать
My who?
Your bad-tempered boyfriend.
Oh, he's not my boyfriend.
Мой кто?
Твой злобный приятель.
О, он мне вовсе не приятель.
Скопировать
The journey across this vast ocean of sand is slow and hazardous.
matters worse, the old Doctor continually shows his disapproval of my action by being both difficult and bad-tempered
For three days now, during which time we have covered no more than thirty miles, I have had to endure his insults.
Это настоящий океан песка Путешествие по нему будет медленным и опасным.
Но, что еще хуже, старый доктор постоянно бурчит, злится и осуждает мои действия.
За три дня, мы прошли не более тридцати миль, всё это время мне приходилось терпеть его недовольство.
Скопировать
- That was never five feet.
That animal of yours is certainly bad-tempered.
Yeah, well, you'd be grumpy too... if you were taken out of your natural habitat... and gawked at by a bunch of slack-jawed yokels.
- Двух метров не было.
у вашего животного дурной характер.
Да. Вы бы тоже хандрили если бы вас вытащили из естественной среды обитания на потеху толпе зевак.
Скопировать
They possess the same elegance and tenacity.
Hours of nice words, but bad tempered...
Don't believe a word and allow me to present you with this bread.
Не верьте ни единому слову.
И позвольте мне преподнести вам этот бутерброд с маслом.
- Спасибо. - Надеюсь, этим скромным даром я не вызову в свой адрес гневный взгляд хозяйки,..
Скопировать
That's no ordinary rabbit.
That's the most foul, cruel and bad-tempered rodent you ever set eyes on.
You tit!
Этo нeoбычный кpoлик.
Этo caмoe жecтoкий и вepoлoмный звepь в миpe.
Идиoт!
Скопировать
No pet could replace you.
Except perhaps a bad-tempered ferret.
Thank you.
Ни одно домашнее животное не сможет заменить тебя.
За исключением, может быть, злобного хорька.
Спасибо.
Скопировать
He's likely to bowl straight at the batman's head.
He's just magnificently bad-tempered.
And the doctor isn't a bad player, of course.
Он легко может засадить мяч прямо в голову отбивающему.
В общем-то, он не сумасшедший у него просто жутко дурной характер.
А доктор, конечно же, не плохой игрок.
Скопировать
He never got along with your grandfather
been told they were like cats and dogs that your father was very rebellious and your grandfather very bad-tempered
So, you can just imagine it what happened.
Он не ладил с твоим дедушкой
Говорят, они были как кошка с собакой твой отец был очень своенравным а у твоего дедушки был очень дурной характер.
Так что сама можешь представить как это было.
Скопировать
You're primitive.
Wild, warlike, aggressive and tempestuous, and bad-tempered, too.
- I am?
Ты дикарка.
Дикая, воинственная, агрессивная, буйная и злобная.
- Я?
Скопировать
You'll miss me.
Yes, all the salty, bad-tempered insults, all the illogical arguments...
OK.
Ты по мне соскучишься.
Да, по всем тем непристойным злым оскорблениям, всем нелогичным аргументам...
Ладно.
Скопировать
I can't say that I blame you.
But tell me, are all of your kind as bad-tempered as you are?
I have no kind.
Не могу тебя за это винить.
Скажи,все из твоего рода - такие злые как ты?
- Таких как я нет.
Скопировать
- Yes, well, you see...
Thinking over some of our recent meetings, I fancy you may have the idea that I'm a bad-tempered, cross-grained
You must make allowances.
Да, понимаете...
Все наши предыдущие встречи, Берти, возможно, оставили у вас впечатление,.. что я хмурый, сердитый старик.
Будьте снисходительны, Берти.
Скопировать
Tonka clipped my ear.
She's so bad-tempered. I can't stand it any longer.
I saw her with Rudy.
Тонка меня ударила.
Она настолько нервничает, ЧТО ЭТО невыносимо.
Я видел ее с Рудом.
Скопировать
♫ Urine and vomit ♫
And the interiors of these cars... the interiors of these cars shall be hot and sweaty and bad-tempered
And I see hundreds of shiny magazines out of which will fall dozens of smaller shiny magazines, advertising personal attack alarms and handy freshen-up wipe and absorbent pads.
Моча и рвота!
Ссалоны этих машин впитают в себя пот и грязь и раздражение своих владельцев, ведь до долгожданных семейных развлечений еще ехать и ехать!
Я вижу тысячи глянцевых журналов, из которых выпадают дюжины маленьких глянцевых журнальчиков, рекламирующих индивидуальные электрошокеры и влажные салфетки для рук и ног.
Скопировать
Why, you're not a queen.
You're just a fat, pompous, bad-tempered old ty-- tyrant.
And, uh, what were you saying, my dear?
И плохой актер, к тому же!
Подавить возмущение!
Если ты больше ничего не знаешь, можешь сойти вниз.
Скопировать
And, uh, what were you saying, my dear?
She simply said you're a fat, pompous, bad-tempered old tyrant!
Off with her head!
Если ты больше ничего не знаешь, можешь сойти вниз.
Ниже никак не получится, разве что сквозь землю провалиться. Ты свободен. Не хотите послушать еще про филина?
Отрубите ему голову на улице. Вызвать следующего свидетеля.
Скопировать
You've had enough.
And both are bad-tempered.
You're a real nuisance.
Довольно.
Вы обе слишком раздражительны.
Ты в самом деле раздражаешь.
Скопировать
I don't mean you any harm, not personally.
I'm sure you're a miracle of engineering and I bet you're not as bad-tempered as Orac.
I just want one of your circuits, that's all.
Я не хочу причинять тебе вреда, тебе лично.
Я уверен, что ты просто инженерное чудо, и готов поспорить, что по характеру ты куда лучше Орака.
Мне всего лишь нужна одна схемка, ничего больше.
Скопировать
Lions that have eaten wildebeest.
Lions are famously-bad tempered.
They could swat the lizard like the flies he's hoping to ambush.
Львы, пообедавшие гну.
Львы известны своим дурным характером.
Они могли бы прихлопнуть агаму как муху, которую та пытается поймать.
Скопировать
So this came out of a ostrich's bottom?
That's why they're so bad tempered.
Could you get an ostrich egg and push it back up its bottom?
Значит, это выходит из зада страуса?
Вот почему у них такой дурной характер.
А можно взять страусиное яйцо и запихнуть обратно ему в зад?
Скопировать
- Pretty much what you think.
You know, bad guys, bad-tempered, bad drugs.
Things got uncool and I decided it was time to split.
- Тех, о которых ты подумал.
Ну, плохих ребят, наркота и всё такое.
Всё пошло через жопу и я решил слиться.
Скопировать
How would you know? You're asleep.
And you're a bad-tempered grumbler.
- I help you and you only lay into me!
Откуда ты можешь это знать?
Ты же спишь. Кроме того, ты - противный холерик.
Я пытаюсь тебе помочь, а ты... - все время на меня наезжаешь!
Скопировать
Or a... Claudette?
I think it looks like a bad-tempered beetroot, personally.
But...
Или... как Клодетт?
Как по мне, то она выглядит как злая свекла.
Но...
Скопировать
Oh, and the sunroof leaked.
In many ways then, it was like having a moody, bad-tempered, drunken girlfriend.
But, you would persevere because she has the face of an angel, the body of a supermodel, and once in a while, she'd let you get around...
О, и люк протекает.
В любом случае, это было как иметь капризную, злую и пьяную девушку
Но Вы будете упорно продолжать потому что у неё лицо ангела, тело супермодели, и, однажды, она позволит приблиться...
Скопировать
I love how you're such a nice girl.
You're not bad-tempered, you're polite to me.
I learned that from Father.
Мне нравится, что ты такая хорошая девочка.
Ты не злая, и хорошо относишься ко мне.
Я научилась этому от отца.
Скопировать
He's keen to show we're being proactive. - How is he?
- Bad tempered.
I was really hoping to get away this weekend.
- Стремится показать, что мы прогнозируем ситуацию и делаем всё возможное.
Не в духе.
Так хотела выбраться из города на выходных.
Скопировать
They're real?
And very bad-tempered.
- Yeah, not to mention big.
Они cyщecтвyют?
И y ниx cквepный xapaктep.
- Дa, и oни oчeнь бoльшиe.
Скопировать
Cool.
Please tell me you got that bad-tempered reptile back in his box.
Yep.
Круто.
Пожалуйста, скажите мне, что вы загнали раздражительную рептилию обратно в ящик.
- Да.
Скопировать
SHE SHOUTS IN ANOTHER LANGUAGE
I apologise on behalf of my bad-tempered maid.
Answer your phone, and then we will visit my house.
/Ругается на местном языке/
Я приношу извинения за мою вздорную горничную.
Ответь на звонок, и потом мы поедем ко мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bad-tempered (бадтэмпод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bad-tempered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бадтэмпод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение