Перевод "зеленая изумрудная" на английский

Русский
English
0 / 30
зеленаяvert green greens verdure greenery
изумруднаяAdjective of изумруд
Произношение зеленая изумрудная

зеленая изумрудная – 31 результат перевода

Все эти годы я вспоминал о каникулах, проведенных здесь.
Мне особенно запомнилось... каким всё было зеленым, изумрудно-зеленым.
Наверное, это самое прекрасное, что мне приходилось видеть.
Well, for the last several years, I've been thinking about the summers I spent here.
You remember what it was like... that green, that shade of green.
It was the most beautiful thing I'd ever seen.
Скопировать
Ультрамариновое
Светлоголубое, ультрамариновое изумрудно-зеленый.
Светлоголубой.
Ultramarine blue
Light blue, ultramarine blue Emerald green.
Green. Light blue
Скопировать
Ооо, нефтяной магнат.
Ее глаза были захватывающие изумрудно-зеленые
- О-о?
Ohh, an oil tycoon.
Her eyes were a spectacular emerald green.
- Ohh?
Скопировать
— Что это?
— Маленькие ягодки, из которых можно создать прекрасные изумрудно-зеленые чернила.
Если бы ты принес мне дюжину таких ягод из леса, я бы показал тебе, как сделать чернила.
- What is it?
- It's a humble little berry, but it makes the deepest emerald green ink you will ever see.
If you help me get a dozen or so from the forest, I'll show you how to make it.
Скопировать
Ведьм. Ведьм?
- Ну вот недавно по телеку показывали "Волшебника Изумрудного города", так он сказал, что одна зеленая
- Что еще его пугало? - Его пугало абсолютно все.
- Well, yeah, witches.
Like...? "Wizard of oz" was on tv the other night, right? And he said that green bitch was totally out to get him.
- Anything else scare him?
Скопировать
Архангел Михаил, вообще-то, упоминается в священном коране.
В наших традициях, Михаил живет на седьмом небе, где дуют изумрудно-зеленые ветра.
Видишь, Колли, по крайней мере, ты угадала с зеленым.
The Archangel Michael is mentioned in the Holy Qu'ran, actually.
PRAYER CONTINUES In our tradition, Michael lives in the seventh heaven and has wings of emerald green.
See, Colly, at least you got the green bit right.
Скопировать
*C темно-рыжими локонами твоих волос*
*C твоей кожей цвета слоновой кости и изумрудно-зелеными глазами*
*Твоя улыбка подобна дыханию весны*
With flaming locks of golden hair
With ivory skin and eyes of emerald green
Your smile is like a breath of spring
Скопировать
Вот что мне особенно запомнилось.
Изумрудная зелень.
Наверное, это самое прекрасное, что мне приходилось видеть.
That's what I remember the most.
That shade of green.
It might have been the most beautiful thing... I had ever seen.
Скопировать
Все эти годы я вспоминал о каникулах, проведенных здесь.
Мне особенно запомнилось... каким всё было зеленым, изумрудно-зеленым.
Наверное, это самое прекрасное, что мне приходилось видеть.
Well, for the last several years, I've been thinking about the summers I spent here.
You remember what it was like... that green, that shade of green.
It was the most beautiful thing I'd ever seen.
Скопировать
Заморозки их убьют.
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
A frost will kill them.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Скопировать
В небо
Те камни, что ты выкрасила в зеленый цвет.
Но нет никакого ответа
At the sky
Those pebbles that you painted green
But there's no reply
Скопировать
Вы скучаете по двору, ваша милость?
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Do you miss the court, Your Grace?
Perhaps you don't. Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
Скопировать
- Идем к ресторану.
Ой, взгляни, зеленая шляпа.
Это он?
- Let's go to the restaurant.
Hey, you guys, look, green hat.
Is that him?
Скопировать
Религии - просто суеверия, оставшиеся со времен, когда мы жили в пещерах.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Это просто способ объяснить вещи, которые нам не постижимы.
Religion's just superstition, left over from when we lived in caves.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
It's just a way of explaining things that we don't comprehend.
Скопировать
Следите за зеленой линией.
Зеленый - цвет денег.
Продажи, ясно?
Hence the green line.
Green for money.
Sales, get it?
Скопировать
Я должен быть уверен, что говорю.
- Я даю вам зеленый свет.
- Там было слишком много сюрпризов.
I must be sure about what I'm saying.
I gave you the green light.
There have been too many surprises.
Скопировать
Точно.
Детка, прислуга должна носить зеленые или красные одежды?
Не важно.
It's the one.
Babe, should the valets at our reception wear green or red vests?
Doesn't matter.
Скопировать
Минутку, пожалуйста.
Дан зеленый свет.
Я боюсь.
A moment, please.
We have a green light.
I'm scared.
Скопировать
- Имей ввиду!
Мэлоди работает обозревателем отелей для Zagat, у нее зеленые глаза, идеальная ступня ( если тебя это
Скажи ему.
- Count it!
Melody works as a hotel reviewer for Zagat, has green eyes, perfect feet ( if you're into that), and here's the best part!
Tell'em.
Скопировать
Я искал ванную, я потерялся
В следующий раз заходи в мою зеленную комнату уважай женщин
Что вы сказали Камани-джи?
I was looking for bathroom, i was lost.
Next time go to my green room for bathroom, respect women.
And love too... how you feeling, i mean you are not coming at shoot everybody miss you.
Скопировать
Мы можем начать с них.
Если Кастро что-то и знает наверняка, так это - как выглядеть круто в зеленом.
А если Кастро знает что-то еще наверняка, так это, как выглядеть круто в зеленом и как обучать докторов.
We might as well start there.
If there's one thing Castro knows, it's how to look great in green.
And if there are two things castro knows, it's how to look great in green and train doctors.
Скопировать
Если Кастро что-то и знает наверняка, так это - как выглядеть круто в зеленом.
А если Кастро знает что-то еще наверняка, так это, как выглядеть круто в зеленом и как обучать докторов
Даже без ее истории болезни, мы можем предположить, что ее топили в антибиотиках, до того, как она решилась утонуть, ради встречи со мной.
If there's one thing Castro knows, it's how to look great in green.
And if there are two things castro knows, it's how to look great in green and train doctors.
Even without the medical records, we can assume she was drowned in antibiotics before she risked drowning to see me.
Скопировать
Мы заплатили за бунгало с двумя спальнями.
У тебя вечер впереди - может кого зацепишь в зеленой комнате?
Видишь, вот о чем я и говорю.
We already paid for a two - bedroom bungalow.
Isn't there anyone hanging out in the green room tonight you can hit on?
See, this is what I'm talking about.
Скопировать
Я не животное.
Я просто подумал, что в зеленой комнате обычно полно красивеньких девушек.
Ясно, пойду проверю.
I'm not a dog.
I thought there were some good looking women up in the green room tonight.
All right, I'll check it out.
Скопировать
Он очень серьезно подходит к отношениям.
Я пойду в зеленую комнату и найду себе пару для поездки на Гавайи.
Саймон, нельзя приглашать девушку на Гавайи сразу после знакомства.
He's very serious about his relationships.
I'm heading into the green room, I'll have a date for Hawaii in three minutes.
Simon, you can't just meet a girl and then ask her to go to Hawaii.
Скопировать
- Прямо перед шоу.
Ладно, прошло всего 35 минут, а ты уже бродишь в зеленой комнате в поисках пары красивых ножек для вечеринки
Это совсем не так.
- Right before the show.
Okay, it's 35 minutes later and you're already trolling the green room for a pair of legs to take to the wrap party.
You see, that is completely untrue.
Скопировать
Он был тоже пришельцем.
Похожего на большого зеленого человечка?
Нет, он выглядел также как ты и я.
He was an alien, too.
What, like a big green thing?
No, he looked just like you and me.
Скопировать
Я понимаю, у тебя еще много вопросов.. .. но сейчас нам нужно найти мой корабль.
Я бы и сама это сделала, но эти зеленые камни, все еще отнимают у меня силы. О, да.
Поверь мне, тебе лучше держаться от них подальше.
I'm sure you have a lot of questions, but right now we need to find my ship.
I'd do it myself, but those green rocks- they keep weakening me.
And trust me- you want to stay away from them.
Скопировать
Потому что он не знал
Эти зеленые камни называются криптонитом. Радиоактивные обломки нашей родной планеты.
И как эти кусочки Криптона прилетели сюда, сквозь 23 галактики?
It's because he didn't know.
The green rocks, they're called kryptonite- radioactive pieces of our home world.
How did pieces of Krypton travel 23 galaxies?
Скопировать
* Я была такой маленькой, в своем крошечном мире и мечтала о своем маленьком доме*
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели
* Я мечтала * * что смогу взлететь, качаясь на качелях, я мечтала... *
* I was a little girl alone in my little world for me *
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
* I had a dream * * that I could fly from the highest swing I had a dream *
Скопировать
Скоро она станут куколками
Потом, когда станет теплее, Они зажгут свои зеленые огоньки И улетят
Их огоньки будут гореть всю ночь И они будут ждать
Soon, they'll turn into cocoons.
Then, when it gets warmer, they'll shed their green lights and fly off.
They'll keep their lights shinning all night.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зеленая изумрудная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зеленая изумрудная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение