Перевод "ballpark" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ballpark (болпак) :
bˈɔːlpɑːk

болпак транскрипция – 30 результатов перевода

- Of course. It's just,I,uh... spoke to the executor of the will,and I have a ballpark figure of what you'll be getting.
Well,I guess there's nothing disrespectful about a ballpark figure.
You're not getting a dime.
Просто я... говорил с душеприказчиком и знаю, что тебе оставил твой супруг.
О, наверное нет ничего неприличного, чтобы узнать эту цифру?
Она равна нулю
Скопировать
On average, how many hours a day do you spend naked in your office?
- Just ballpark.
- European offices are always naked.
Сколько в среднем часов в день вы проводите голым у себя в кабинете?
- Хотя бы приблизительно?
- В Европе все ходят голыми на работе.
Скопировать
- I'm burying my husband.
It's just,I,uh... spoke to the executor of the will,and I have a ballpark figure of what you'll be getting
Well,I guess there's nothing disrespectful about a ballpark figure.
- Конечно.
Просто я... говорил с душеприказчиком и знаю, что тебе оставил твой супруг.
О, наверное нет ничего неприличного, чтобы узнать эту цифру?
Скопировать
♪ Patrick ♪
♪ Or even something in the ballpark would be nice ♪
♪ You can phrase it how you want ♪
♪ Патрик ♪
♪ Что угодно в этом духе было бы мило ♪
♪ Можешь сказать своими словами ♪
Скопировать
Roger.
Verify touchdown of Snake Eater at ballpark at 1500.
Over.
Вас понял.
Проверьте посадочное поле для Пожирателя змей где- то в 1 500.
Прием.
Скопировать
Touchdown Snake Eater.
Big Eye verifying ballpark is clear. Over.
Roger.
Посадка Пожирателя змей.
Большой глаз подтверждает, что на поле все чисто.
Вас понял.
Скопировать
- After that, can I beat it?
- No, you gotta drive us out to the ballpark.
Can't I skip the ball game?
- После этого, свободен?
- Нет, отвезешь нас на стадион.
Яне могу пропустить игру?
Скопировать
- We got something planned.
Anything you're gonna do, you can do at the ballpark.
I don't think so.
- Мы запланировали кое-что.
Все что запланировали там, можете сделать на стадионе
Я так не думаю.
Скопировать
We gotta get out of the nose while he sets her down.
Hey, look there's the ballpark.
Say, how are the Beavers doing this season?
Нам нужно уходить из носовой части, пока он не собрался приземляться.
Смотрите, вон стадион.
Скажите, как Бобры выступают в этом сезоне?
Скопировать
Look, I've waited a long time for my turn at bat.
Now that they've pitched me a fat one, I'm gonna smack it right out of the ballpark.
Yes?
Слушайте, я долго ждал своей очереди бить по мячу.
Теперь, когда мне сделали такую отличную подачу, я вышибу его за пределы поля!
Да?
Скопировать
-Something simple, a fur coat over a nightgown.
In a cathedral, a ballpark or a penny arcade, we want you two beside us, as our nearest and dearest friends
Which we'll always be.
Меховое манто поверх ночной сорочки.
В соборе это будет проходить или в городском парке, мы хотим, чтобы с нами были вы - наши ближайшие друзья.
Мы всегда ими были и будем.
Скопировать
- Morning, Doc.
I see where they're putting up a new ball park in Ashwood.
You know that's something we've been needing for a long time?
- Привет, Док.
Я видел, как в Эшвуде закладывают новый парк.
Это именно то, что нам давно необходимо.
Скопировать
- l've got homework.
But you'd rather be at the ball park.
If I go to the holosuite, dad will kill me.
- Я не могу пойти с тобой, у меня домашняя работа.
Но ты ведь хочешь пойти на поле.
Если я пойду в голокомнаты, недоделав домашнюю работу, отец убьет меня.
Скопировать
Well, no exact figures yet.
What's their ballpark?
I want to get them excited about the concept before I start throwing actual figures at them.
Пока точных цифр нет.
И какой у них разброс цифр?
Я хотела, чтобы они сначала обрадовались этой сделке, прежде чем выкладывать собственно цифры.
Скопировать
We're coming home.
I got to see this ball park.
Not everyone can see it. You might not.
Мы едем домой.
Я не могу уйти сейчас, я должен увидеть это поле.
Не все могут его видеть.
Скопировать
Peter, I'm not blaming you, but you've got to look at it my way.
with a presentation on targets for expanding our user base, and you're giving me a set of figures— –Ballpark
Ballpark, no matter.
Питер, я тебя не виню, но взгляни на это моими глазами.
Через полтора часа я должен буду предстать перед архиепископом и представить ему бизнес-план по расширению пользовательской базы. А ты мне даешь цифры... О бейсбольном поле!
О чем - не важно!
Скопировать
In 90 minutes, I've got to go before the Archbishop with a presentation on targets for expanding our user base, and you're giving me a set of figures— –Ballpark.
Ballpark, no matter.
The Archbishop is gonna want to know how project Christcom is panning out.
Через полтора часа я должен буду предстать перед архиепископом и представить ему бизнес-план по расширению пользовательской базы. А ты мне даешь цифры... О бейсбольном поле!
О чем - не важно!
Архиепископ захочет узнать, как продвигается проект Христос-Ком...
Скопировать
A sick, twisted, psychotic, demented, deranged pledge prank.
But possibly, just possibly in the ball park of what you might call your collegiate tomfoolery.
You guys care to comment?
Меня просто тошнит от таких психанутых шутников.
Как такое можно только представить, Лишь самую малость подумать об этом, Что вы и ваши друзья из братства называют это шуткой.
Ну что ребята, прокомментируете! ?
Скопировать
"So, what happens?
"He gets a title shot outdoors in the ballpark, and what do I get?
"A one-way ticket to palookaville.
И что?
Он стал претендентом.
А я получил билет в один конец до Палукавилля.
Скопировать
You know, I don't need the actual number.
Just a ballpark.
Okay, it is definitely less than a ballpark.
Мне не нужна точная цифра.
Хотя бы примерно.
Точно меньше, чем "примерно".
Скопировать
- Shit.
I wasn't even in the ballpark.
- Well, it was not--
- Блин.
Промахнулась мимо стадиона.
- Ну, это не...
Скопировать
Like a quiche thing?
You're in the ballpark.
Salad?
Ёто как с пирогом "киш"?
—уть ты уловил.
—алат?
Скопировать
- No idea.
- I've got a ballpark.
- There's no park and the team has relocated.
– Не представляешь.
– Как стадион.
– Даже не стадион и команда переехала.
Скопировать
Do you have any idea how much time I waste in this apartment?
I could ballpark it.
Hello.
Ты хоть представляешь, сколько времени я напрасно трачу в этой квартире?
Я мог бы прикинуть.
Привет.
Скопировать
So... You got a guesstimate on how long?
Ballpark?
What? These rooms, game room, tunnels, I would say...
А сколько это займёт?
Примерно сколько?
Эти комнаты, игровая, туннели...
Скопировать
You can do anything.
If not, I'll blow up the Ball Park.
Got that, Yamashita?
Вы можете сделать все.
А иначе я снесу бейсбольный стадион.
Поняли, Ямасита-сан?
Скопировать
What do you say?
Well, if you mean what you say, I think we're probably in the ballpark.
- l guess I can take it to my people.
Что скажете?
Если вы знаете о чём говорите, я думаю это возможно.
- Думаю, я поговорю со своими людьми.
Скопировать
I mean, y-y-you know, y-y-you know.
Not as old as I am, but in the same general ballpark as me.
Gee, now I don't feel so good.
Я хочу сказать, ты знаешь, знаешь.
Не такая старая как я, но примерно в той же группе.
Блин, теперь я не чувствую себя так уж хорошо.
Скопировать
She can get somebody else to do all her junk for her.
Come on, you and me can go to the ball park.
We can have so much fun. It's a fine idea, Joe, we must do it.
Ты не нужен маме. Кто-нибудь другой может сделать для неё всю работу.
Мы могли бы сходить на бейсбол.
Получили бы много удовольствия.
Скопировать
Can I help you?
As my ballpark cheap beer buzz wore off I began to worry about the ramifications of my day.
Was Charlotte right?
- ¬ам помочь?
ѕо мере выветривани€ дешевого пивного кайфа € забеспокоилась о своей дерзости.
ћожет Ўарлотта права?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ballpark (болпак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ballpark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить болпак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение