Перевод "banns" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение banns (банз) :
bˈanz

банз транскрипция – 30 результатов перевода

- That is no what I said.
I said I canna perform a wedding until after the banns have been read.
But that would take three weeks.
- Нет, я говорил другое.
Я сказал, что не смогу никого обвенчать, пока надлежащим образом не сделано оглашение.
Но это займет три недели.
Скопировать
It's colder than a witch's tit in here.
Ye'll perform the ceremony tomorrow, banns or no, or you'll be performing yo last rite.
Go ahead, kill me.
Здесь так холодно, что зуб на зуб не попадает.
Ты проведешь церемонию завтра, с оглашением или без, или этот обряд станет для тебя последним.
Давай, убей меня.
Скопировать
Hence the scratch marks on the door.
I checked the banns application.
Miss Morgan is a Mrs.
Из-за этого на двери были царапины.
Я просмотрел объявления о бракосочетаниях.
Мисс Морган - миссис.
Скопировать
I've waited long enough.
They've read the banns in the church.
We could get married any time.
Я уже достаточно ждала.
Достаточно бракосочетания в церкви.
Мы можем пожениться в любое время.
Скопировать
Don't keep the girl waiting!
Be off to her father - and while you're at it, see Reverend Odgers about getting the banns read.
And get rid of those nets.
Не нужно заставлять девушку ждать!
Быть отцом - и пока ты там, посмотреть преподобный о компании odgers получение имен вступающих в брак прочитать.
И избавиться от этих сетей.
Скопировать
Unmarried?
I'll live with his mother while the banns are read.
And then we'll be married.
Без брака?
Поживу у его матери, первое время.
А потом мы поженимся.
Скопировать
You can tell him.
We got to get the banns read.
So?
Можешь сказать ему.
Завтра мы должны сходить в церковь, где будет венчание и объявить о предстоящей свадьбе.
И что?
Скопировать
Why?
Want to get the banns read, as a matter of fact.
Before she catches up with us.
А зачем он вам?
Чтобы он объявил о нашем бракосочетании.
Пока она нас не поймала.
Скопировать
- It looks very bad for Miss Gibson.
Not if the banns are read soon and all's done right and proper.
Some folk like to do their courting clandestine-like.
Не годится это для мисс Гибсон.
Почему же, если всё будет сделано, как полагается.
Некоторые любяттайные ухаживания.
Скопировать
I shan't just warn you, Molly.
I shall forbid the banns in church if need be.
Do!
Я не намерена тебя предупреждать, Молли.
Я заявлю об этом на помолвке в церкви, если понадобится.
Хорошо!
Скопировать
That's mindreading!
If he writes the king now, they can publish the banns in time.
It looks suspicious, but...
Просто мысли читаешь!
Если прямо сейчас написать королю письмо, возможно, имена в церкви вывесят вовремя.
Все равно получится подозрительно, зато...
Скопировать
- Not yet.
Wedding banns will be announced tomorrow or the day after.
Where's the copy of the letter?
Ещё нет.
Но священник дал нам время официально объявить о торжестве. Вот копия письма.
- Держите.
Скопировать
But not like this.
We need banns and announcements.
No, just fiancés and a priest.
- Венчанье? Как так? Никак нельзя, дети мои.
Надо прежде огласить помолвку.
Нареченный здесь, нареченная здесь, кюре тоже, чего вам еще?
Скопировать
A dear man once had I, For him I'd gladly die.
He left for foreign lands Ere we put up the banns.
Mary, full of power,
Любимый мой меня любил, дороже жизни мне он был
уехал на чужбину, навек меня покинул.
Мария непорочная,
Скопировать
But I have not, father!"
"I make the decision here, I have already given the vicar notice for the banns to be read in church."
"I will not marry him, even if it means I have to leave my home."
А я не согласна, папа!
Я уже принял решение и сообщил викарию об оглашении в церкви ваших имён.
"Я не пойду за него замуж, даже если мне придётся уйти из дому"!
Скопировать
Beril is going to marry Gjermund.
I have organised for the banns to be read in church and there will be a wedding this month."
The old man kept his word.
Берит станет женой Гьермунда!
Их имена уже оглашают в церкви, и свадьба состоится в этом месяце!"
Старик сдержал своё слово.
Скопировать
"I must talk to you, Gjermund."
"When I read the banns in church for you and Berit, you said both of you were in agreement."
"Did you tell me the truth?"
У меня к тебе разговор, Гьермунд.
Когда ты попросил меня оглашать ваши с Берит имена в церкви, то сказал, что вы оба вступаете в брак по доброй воле.
Ты сказал мне правду?
Скопировать
It was her suggestion.
We hardly had time to put up the banns.
Gabriel...
Это она так хотела.
Мы едва успели сделать оглашение.
Габриэль...
Скопировать
Soon you too will be fighting Stephen for our crown.
Today, on this third Sunday in July, I announce the banns of marriage between Alfred, son of Tom Builder
They're to be married in two weeks time.
Скоро ты тоже будешь сражаться со Стефаном за престол.
Сегодня, в третий день июля, я объявляю о предстоящем бракосочетании между Альфредом, сыном Тома Строителя, и Алиной из Ширинга.
Свадьба состоится через две недели.
Скопировать
I just couldn't ever think of the right words.
And so it is with great pleasure that I publish the banns of marriage between Jennifer Susan Mason, of
This is for the second time of asking.
Я просто не могла придумать, что сказать.
И потому, с большим удовольствием я объявляю о бракосочетании Дженифер Сюзан Мейсон, нашего прихода, и Джерарда Финли Хопкирка, прихода Святого Спасителя.
Озвучу вопрос во второй раз.
Скопировать
That's what I thought. Courage and determination"
I will have to fill my newspaper with local announcements, wedding banns, christenings, poetry competitions
But I am determined to tell big stories, things that matter, like Peg Leg.
Храбрость и устремлённость.
Мне придётся заполнить свою газету местными объявлениями, свадебными оглашениями, крестинами, поэтическими конкурсами.
Но я намерен рассказывать важные новости, спорные вопросы, вроде истории Деревяшки.
Скопировать
The things is, Amos, I couldn't help noticing that you'd bought her a fine pair of lace gloves.
Dorcas, what would you consider a respectable time after Elizabeth's death for me to put up the banns
Why?
Дело в том, Эймос... трудно было не заметить, что вы купили ей пару кружевных перчаток.
Доркас, как вы считаете, когда мне было бы прилично после смерти Элизабет устроить оглашение о предстоящем браке?
Как?
Скопировать
"So if you put your bonnet on tomorrow morning at eight, we'll get it over."
He'd had the banns read and everything.
And she was all for it, Lord knows why.
"итак, если ты наденешь свою шляпу завтра утром в восемь, мы закончим с этим."
Ему прочитали имена вступающих в брак и все.
Один Бог знает, почему она сделала все для этого.
Скопировать
Elizabeth's been gone 18 months now.
Do you think townsfolk would find me impatient if I put up the banns now?
It is rather sudden, isn't it?
Элизабет не стало 18 месяцев назад.
По-вашему, меня сочтут нетерпеливым, если я устрою оглашение сейчас?
Это несколько неожиданно, разве нет?
Скопировать
As woman's love.
Full 30 years hath passed in sacred banns since love our hearts and Hymen joined our hands.
So many journeys may the sun and moon make us again count o'er ere love be done!
Как женская любовь.
В тридцатый раз на конях четверней с тех пор как нам сближает все тесней любовь - сердца, а руки - Гименей.
Еще раз столько солнце и луна могли б пройти, пока любовь сильна.
Скопировать
I've been on to the registry omice.
They say we have to give them six weeks notice to post the banns, but we don't have to have the do there
That's all right.
Я была в ЗАГСе.
Там сказали, нужно шесть недель ждать до официального объявления, но мы не обязаны ждать.
Ничего.
Скопировать
Luzi is getting it.
I already went to see the priest for the banns.
He says the wedding is on, nonetheless.
Люци сейчас принесет.
Я был у священника. Насчет объявления о свадьбе.
Он сказал, что свадьба все равно состоится.
Скопировать
And when's the wedding to be?
Banns called this Sunday.
Nothing to wait for now, is there?
И когда свадьба?
Объявили в воскресенье.
Чего же еще ждать?
Скопировать
But, Mitchell, as soon as your fiancee arrives, we could start to plan the wedding.
It takes three weeks to call the banns.
We haven't got three weeks.
Но, Митчелл, как только ваша невеста приедет, мы можем начать планировать свадьбу.
Оглашение их имён в церкви займёт три недели.
У нас нет трёх недель.
Скопировать
You'll have your band of gold by then.
It only takes three weeks to call the banns.
I know. Mr Hereward said.
К тому моменту у тебя уже будет эта полоска золота.
Оглашение займёт всего три недели.
Я знаю, мистер Херуорд говорил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов banns (банз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы banns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение