Перевод "barristers" на русский

English
Русский
0 / 30
barristersадвокат
Произношение barristers (баристез) :
bˈaɹɪstəz

баристез транскрипция – 30 результатов перевода

Is that so?
Nowadays, Bengali girls hunt tigers, fly aeroplanes, climb mountains, become barristers.
And you're hesitant about a simple advertising job?
Не так ли?
В наше время бенгальские женщины охотятся на тигров, водят самолеты, взбираются на горы, становятся адвокатами.
А вы стесняетесь простой работы в рекламе?
Скопировать
- There's no disgrace in being arrested.
Kings, prime ministers, archbishops, even barristers have stood in the dock.
- Somebody better call my wife.
В аресте нет ничего позорного, мистер Воул.
Короли, премьер-министры, архиепископы, даже адвокаты были подсудимыми.
Кто-нибудь, сообщите моей жене, куда меня забирают.
Скопировать
- I want to be a barrister.
- Barristers make money.
I want to be a doctor.
- Лично я - в адвокаты.
- Выгодное предприятие.
А я хочу стать врачом.
Скопировать
You've never handled legal matters
Judges and barristers are trifles for me
I fly a kite in the sky but hold the strings in my hand
Вы никогда не обращались в суд?
Для меня такие дела - пустяк.
Это как запустить в небо бумажного змея Нужно только крепко держать его в руке.
Скопировать
His feet don't touch the ground, his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight...
I am the god of eloquence, barristers are my children, they are an immense help to me in stitching up
As the god of commerce I have to detest fraud and deceit, but conversely I'm inclined, as god of theft, to favour them, playing my hand quite deviously, and sometimes overreaching myself:
А мои крылья - чистый хром, и облака - родимый дом. Хип-хоп, хип-хоп, мои друзья, средь облаков летаю я. В лазури неба голубой парю беззвучно над землей.
Как бог красноречья, учу адвокатов, как подсудимых защищать, И как речами под стать Сократу им наказанья избегать.
Как бог торговли, бизнесмена учу нигде не плутовать, но, как бог кражи непременно, обман я должен поощрять. А мои руки длинные повсюду жаждут действия, И, будучи невинным, я способен переусердствовать.
Скопировать
What, me interfere, Michael?
Complaints from barristers are legion.
All off the record, of course.
Что? Я вмешиваюсь?
Куча жалоб от адвокатов.
Все, конечно, не на бумаге.
Скопировать
Right.
But defense barristers who ask the wrong sorts of questions, in this situation, well,
they're sort of expendable.
Точно.
Но адвокаты, которые задают не те вопросы, в этой ситуации,
как расходный материал.
Скопировать
Thank you.
Those barristers, who are they?
They've never done anything of worth.
Спасибо.
Те адвокаты, кто они?
Они никогда не делали ничего стоит.
Скопировать
He shouts all night, Martha.
Are all barristers as good as each other, or are there some you wouldn't wish on your worst enemy...
Sean... ..and what if I get one of them?
Он кричит всю ночь, Марта.
Все барристеры одинаково хороши? Или есть такие, которых ты не пожелаешь худшему врагу? - Шон...
И что если мне достанется как раз такой?
Скопировать
Thank you.
Some barristers get smoothed out by overexposure to bad things.
I mean, they see so much of it, they forget how bad it is and how to feel.
Спасибо.
Некоторые барристеры становятся толстокожими от переизбытка зла.
В смысле, они столько его видят, что забывают, насколько это плохо и что такое чувства.
Скопировать
When I first came to London, it was in my early days at the Bar.
I was frightened of everyone - judges, other barristers, clerks.
So, I put on this kind of angry front to compensate.
Я впервые приехала в Лондон, когда только попала в адвокатуру.
Я всего боялась - судей, других барристеров, клерков.
Чтобы справиться, я надела суровую маску.
Скопировать
You never know, you might just catch Play School.
Why does anyone ever complain about barristers?
Can't imagine.
Может, даже успеешь к детскому дневному сериалу.
И почему кто-то жалуется на барристеров?
Не представляю.
Скопировать
Fact of life.
But barristers prefer to call 'em clerks.
Dean Trent's got one.
Жизненный факт.
Но барристеры предпочитают называть их клерками.
У Дина Тренда есть.
Скопировать
Do you wanna play for another three days in remand?
Then I spoke to 15 barristers of Mr Greene's experience and rank.
(Fifteen!
Хотите провести еще 3 дня за решеткой?
Затем я переговорила с 15 адвокатами, которые имеют тот же опыт и положение, что и мистер Грин.
(Пятнадцать! )
Скопировать
And he's who I want.
There are many more eminent barristers -
I don't want fucking eminent!
И он тот, кто мне нужен.
Есть много куда более именитых адвокатов -
В жопу более именитых!
Скопировать
Listen, ah, just to say that if you needed...
OK, well, there are other barristers than her, and I am one of them.
Shit!
Слушай, я лишь хотел сказать, что если тебе нужно...
Ну, хорошо, есть и другие барристеры, кроме нее, и я один из них.
- Чёрт!
Скопировать
You're deliberately confusing my jury.
We're barristers.
I realise he's your son, and that's the very reason you shouldn't be defending him.
Вы специально запутываете присяжных.
Конечно же, Джим, мы же барристеры.
Я понимаю, что он твой сын, и именно поэтому тебе не стоило его защищать.
Скопировать
I work for the CPS.
There are thousands of defence barristers in London.
I can recommend several.
Я работаю на CPS.
Есть тысячи адвокатов в Лондоне.
Я могу порекомендовать несколько.
Скопировать
I've spent the night with a mentally ill man who thinks he's a police officer, who you now seem to be entrusting with actually doing police work.
I've seen two of our most brilliant barristers treated with appalling disdain.
I'm sure we can arrange a car to take Lord Scarman home.
Я провёл ночь с душевнобольным человеком, который считает, что он полицейский, и которому, вы, похоже, теперь поручаете на самом деле выполнять полицейскую работу.
Я видел, как по отношению к нашим двум самым блестящим адвокатам было проявлено отвратительное неуважение.
Уверен, что мы можем предоставить машину, чтобы отвезти лорда Скармэна домой.
Скопировать
- I need your memory, Tallis.
I knew several of the barristers here, but I never came across David Barrie.
What was he like?
- Мне нужна ваша память, Таллис.
Я знал пару здешних барристеров, но никогда не пересекался с Дэвидом Барри.
Каким он был?
Скопировать
But bending the rules will not be tolerated.
Since the case is now in the media, you'd be at the mercy of all the leading barristers.
Believe me, they're on the lookout for your slightest mistake.
Но нарушение правил не приветствуется.
Пока это дело под прицелом у СМИ, вас взяли на карандаш все ведущие адвокаты.
Поверьте, они ждут малейшего промаха.
Скопировать
It's all about emotion, not the truth.
They told us about Win-at-any-cost barristers at law school.
First time I've seen one in action, though.
Это все касается эмоций, а не правды.
Нам рассказывали о победе адвоката любой ценой в юридической школе.
Впервые вижу это в действии.
Скопировать
- What remains now is to prove the fact in court.
Rowley's worried, monsieur, that the money being used to retain your services - should now be spent on barristers
Poirot, he waives his fees.
Осталось доказать факт в суде.
Роули боится, что деньги на оплату ваших услуг теперь уйдут на адвокатов.
Пуаро не возьмет гонорар.
Скопировать
50 Do you do second hand? 5 Yes, sir.
50 Wigs from dead barristers?
55 Yes, sir.
- У вас есть секонд-хенд?
- Да, сэр. Парики умерших барристеров?
Да, сэр.
Скопировать
Can you sell that?
I thought barristers weren't allowed to wear their robes outside court?
Do I care about rules like that?
Что ты об этом думаешь?
Я думала, что барристеры не имеют права носить свои мантии за пределами суда.
Думаешь, меня волнуют подобные правила?
Скопировать
I need you to make that absolutely clear to your client.
There are barristers defending guilty men all over London.
You know that.
Мне нужно, чтобы вы ясно разъяснили это вашему клиенту. Я просто не могу его защищать, если он виновен.
По всему Лондону есть адвокаты, защищающие виновных людей.
Вы это знаете. Не я.
Скопировать
I didn't know you was a barrister.
I love barristers.
Now... how shall we plead?
А я и не знал, что вы адвокат.
Обожаю адвокатов.
А теперь... что мы ответим на обвинения?
Скопировать
It went on for two months, cos there were so many people involved.
Seven defendants, seven lead barristers, seven juniors, and that's without the CPS.
And they all got sent down, all except one.
Суд длился 2 месяца, потому как вовлечено было множество людей.
7 обвиняемых, 7 главных адвокатов, 7 младших, и это без прочего суда.
Посадили всех обвиняемых, кроме одного.
Скопировать
'Doors closing.'
'There are barristers defending guilty men all over London.
You know that.'
Двери закрываются.
'По всему Лондону есть адвокаты, защищающие виновных людей. Вы знаете это.'
'Не я.'
Скопировать
To be honest, Michael, we need all the friends we can get.
Barristers never admit to leaning on clients to get the instructions they want.
Mostly cos they don't know they're doing it.
Честно говоря, Майкл, нам понадобятся все возможные знакомства.
Барристеры никогда не признают, что они давят на клиентов, чтобы получить нужные инструкции.
Обычно потому, что сами этого не осознают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barristers (баристез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barristers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баристез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение