Перевод "hang-over" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hang-over (ханоува) :
hˈaŋˈəʊvə

ханоува транскрипция – 27 результатов перевода

-Erkki, Erkki, stop it!
-The hang-over is gone!
This rock music thing is the goddamn best thing I've ever tried.
- Эркки, Эркки, стой.
- Похмелье прошло!
Эта рок-музыка - лучшая штука, какую я пробовал.
Скопировать
-Stage experience?
you were downhill, all you could do was to hit the gas... a real man fears neither death nor a 3-day hang-over
-Grandpa?
- Сценический опыт?
Это было счастье: блаженно напиться до беспамятства, до слепоты и глухоты, в компании друзей. Вдали от ворчливой жены... больше не оставалось никаких ограничений. Катясь под гору, всё, что ты мог делать - продолжать давить на газ...
- Дедушка?
Скопировать
For the rest of you... for those who wish to sign, over here.
For those who wish to hang, over there.
Come on.
Для остальных... те, кто желает подписаться, сюда.
Те, кто хочет висеть, туда. Сделайте свой выбор!
Давайте.
Скопировать
Yes, sir. I'll be right back.
What a fine, round, high-sounding name to hang over our mantel.
Think so?
-Да, сэр.Вернусь через минуту.
Какое прекрасное, совершенное, звучное название для украшения каминной полки
-Думаешь?
Скопировать
What did your husband give you, for your first anniversary, Mrs. Halliday?
A 128 to hang over my mantel.
Tell me, darling, what is it?
Что Ваш муж подарил Вам на первую годовщину, миссис Халлидей?
128 для украшения каминной полки
Скажи, дорогой, что это?
Скопировать
Cam, wait.
You should know he probably has an insurance policy on you too, something to hang over you if you cause
Just look out, okay?
- Кэм, подожди.
Вы должны знать, что он, вероятно, имеет страховой полис тоже на Вы, что-нибудь нависнет над вами если у тебя вызывает проблемы.
Просто послушай, ладно?
Скопировать
This accident stuff is eating me up inside.
I'm just staring to realize that I can't let that one moment hang over my head for the rest of my life
Yeah.
Эта авария съедает меня изнутри.
Я начинаю понимать что не могу дать одному моменту в моей голове перечеркнуть всю мою жизнь.
Да.
Скопировать
Royal Commissions, where the shit interfaces with the fan.
Until that book is destroyed, it's going to hang over my head like a sword of Damocles.
Listen, I'll find Robbie before they do, OK?
Королевские комиссии, где дерьмо... разлетается во все стороны.
Пока эта книга не будет уничтожена, она будет висеть у меня над головой как Дамоклов меч.
Слушай, я найду Робби до них, хорошо?
Скопировать
Such as?
People wanting a family crest, or a coat of arms to hang over the fireplace.
Nothing too taxing, just enough to let him feel he was still keeping his hand in.
К примеру?
Кому-то хотелось обзавестись фамильным гербом, а кому-то щитом, который они могли бы повесить над камином.
Ничего слишком обременительного, но, во всяком случае, этого было достаточно для того, чтобы он чувствовал, что все еще в строю.
Скопировать
I'm a 13.
You might wanna look into an extra wide, so your toes don't hang over too much.
A little over hang's fine, but too much is gonna cause drag.
У меня 46.
Тебе стоит выбрать доску пошире, тогда пятки не будут сильно свисать.
Немного свисать - это нормально, но если слишком сильно, это вызовет торможение.
Скопировать
This mobile hung above your crib.
Um, it was supposed to hang over your crib.
I like the unicorns.
Этот единорог был подвешен над твоей детской кроваткой.
Точнее, предполагалось, что он там будет.
Мне нравятся единороги.
Скопировать
The fact that you have toys freaked her out.
Listen, chicks like waterbeds and samurai swords that elegantly hang over a fireplace.
- It's a scientific fact.
Ее спугнуло то, что ты в них играешь.
Красотки любят водяные кровати и самурайские мечи, изящно висящие над камином.
Это научный факт.
Скопировать
Uh, what happened?
I was thinking about what you said before you went in the water about how you can't let one moment hang
And, uh, there's something I need to take care of.
Что случилось?
Я думал о том, что ты сказала прежде чем ты вошёл в воду. О том, как ты не можешь допустить чтобы одна ошибка преследовала тебя всю жизнь.
И есть кое-что, о чём я должен позаботиться.
Скопировать
it has nothing to do with stan.
You know you can't let the past hang over you like that.
Neither can you,kid.
Никакого сравнения со Стэном.
Нельзя позволять прошлому мешать вам в настоящем.
Это касается и тебя.
Скопировать
I called Chad.
I can't let this hang over me anymore.
I think I should go to the police and tell them what I did.
Позвонила Чеду.
Больше не могу, чтобы это висело надо мной.
Думаю, надо пойти в полицию и рассказать им о том, что я сделала.
Скопировать
Who cares what people think!
The specter of his illness would hang over her even after he had passed.
It would only make her suffer.
Плевать на общественное мнение.
Призрак его болезни преследовал бы её даже после его смерти.
И причинял бы одни страдания.
Скопировать
Sheldon, these look great.
They're like magnificent little crowns to hang over my magnificent little jewels.
How'd you get them so shiny?
Шелдон, они выглядят превосходно!
Они как величественные маленькие короны для моих величественных тайных сокровищ.
Как тебе удалось их так отчистить?
Скопировать
Try the move.
You hang over here, this side, while I...
Hello, hello, hello.
Попробуй движение.
Ты позависай здесь, на этой стороне, пока я...
Привет. Привет, привет.
Скопировать
I just wanted to throw a punch, get it out of my system is all I needed.
If Curtis was still alive, my sin would hang over us.
But if he was dead, it'd be like nothing ever happened. We would be pure again.
Почему ты заставила меня его убить? Я всего лишь хотел ударить его.
Убрать все это из моей жизни все, чего мне хотелось. - Если бы Кертис оставался в живых, этот грех давил бы на меня.
Но если бы он умер, всё бы выглядело как будто ничего не было.
Скопировать
You know, you can even color in my gray hair with black marker.
So your mom wants us to hang over there.
Yeah.
Знаешь, ты даже можешь подкрасить мои седые волосы чёрным маркером.
Итак, твоя мама хочет, чтобы мы зависали там.
Да.
Скопировать
My boob pic is gonna be hanging over me for the rest of my life.
Oh, come on, your boob couldn't hang over a pencil.
Girls, I need your attention.
Теперь надо мной до конца моих дней будет висеть эта фотка.
Ой, да ладно, твоя грудь даже через карандаш не свесится.
Девчонки, уделите мне минутку внимания.
Скопировать
If you don't apostatize.
The prisoners will be hang over the pit.
Until you do, your life's bleeding away, drop by drop.
Если вы не отступитесь.
Заключенные будут висеть над ямой.
До тех пор пока вы не сделаете это, жизни будут утекать,словно кровь, капля за каплей.
Скопировать
Now I'm working on options ... Visiting her in Albuquerque, having her come here for holidays.
But look, I don't want this to hang over us.
I'm gonna make it work out. It's gonna be okay.
Сейчас я думаю... по поводу своих визитов в Альбукерку, возможно, Элли даже сможет приезжать ко мне на каникулы.
Но я не хочу, чтобы это как-то нам мешало.
Я разберусь со всем не в ущерб нам.
Скопировать
We'll get justice for you.
If I got justice, my burnt body would hang over the gates of Winterfell.
Fuck justice, then.
Мы добьемся для тебя справедливого возмездия.
Справедливым было бы повесить мой обгорелый труп над воротами Винтерфелла.
Тогда без справедливости.
Скопировать
How?
Rape's a serious charge, and even with those charges dropped, a cloud is gonna hang over him.
Tell me something I don't know.
Как?
Изнасилование - серьёзное обвинение, и, даже, когда его сняли, тень от него будет вечно висеть над ним.
Скажите мне то, чего я не знаю.
Скопировать
He was attempting to sell trade secrets to a competitor...
If the suit drags on... it could hang over the stock price.
Well, we're in negotiations now and we're confident that this suit will set...
Он пытался продать секретную информацию компании конкурентам...
Если дело затянется... это может снизить стоимость акций.
Ну что ж, мы сейчас ведем переговоры, и мы уверены, что этот иск будет...
Скопировать
Unspeakable things.
That will always hang over me.
I've tried to be the hero.
Невообразимые вещи.
Это всегда будет преследовать меня.
Я пыталась быть героем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hang-over (ханоува)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hang-over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханоува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение