Перевод "battlecruiser" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение battlecruiser (бателкрузо) :
bˈatəlkɹˌuːzə

бателкрузо транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes, lieutenant, what is it?
Sensors are picking up a Klingon battle cruiser rapidly closing on the station.
Go to red alert, notify Mr. Lurry, we'll be right up.
Капитан Кирк! - Что такое, лейтенант?
Сенсоры улавливают клингонский крейсер, быстро приближающийся к станции.
Боевая тревога, сообщите мистеру Лурри.
Скопировать
Yeah, I'd take that anytime.
You'll more likely wind up pushing a battle cruiser.
There's not going to be an interplanetary war.
Да, я бы этого хотел.
Ты, скорее всего, до конца своих дней будешь водить боевой крейсер.
Не будет никакой межпланетной войны.
Скопировать
Get the blasters.
HARDY: You can't take on a battle cruiser!
Get the blasters!
Бери бластеры.
Ты не можешь бросить вызов боевому крейсеру!
Бери бластеры!
Скопировать
This is Earth cargo ship C982 on coordinate 8972/6483.
We are under attack by a Draconian battle cruiser, galaxy class, equipped with neutronic missiles.
Emergency, emergency!
Это земной грузовой корабль C982 наши координаты 8972/6483.
Нас атакует драконианский крейсер, галактического класса, оснащенный нейтронными ракетами.
Тревога, тревога!
Скопировать
Situation, red alert.
Draconian battle cruiser is now about to grapple.
They are going to lock on now.
Ситуация красная тревога.
Драконианский боевой крейсер собирается взять нас на абордаж.
Они собираются состыковаться.
Скопировать
They are going to lock on now.
Repeat, Draconian battle cruiser about to lock on now.
All anti-boarding procedures carried out.
Они собираются состыковаться.
Повторяю драконианский боевой крейсер собирается состыковаться.
Проведены все антиабордажные процедуры.
Скопировать
Out.
This is the commander of the Draconian battle cruiser.
We are locked onto your vessel and are about to board.
Конец связи.
Это командир драконианского боевого крейсера.
Мы захватили цель - ваш корабль и собираемся подняться на борт.
Скопировать
This is cargo ship C982 on coordinate 8972/6483.
Draconian battle cruiser has now locked on.
They are about to force entry.
Это грузовой корабль C982 наши координаты 8972/6483.
Драконианский боевой крейсер захватил цель.
Они собираются силой ворваться на корабль.
Скопировать
"From Earth's cargo ship number C982 on coordinate 8972/6483.
"We are under attack by a Draconian battle cruiser,
"galaxy class, equipped with neutronic missiles."
"От земного грузового корабля С982, с координатами 8972/6483.
"Нас атакует драконианский боевой крейсер,
"галактического класса, экипированный нейтронными ракетами. "
Скопировать
Doctor!
Distress signals have been received from another Earth cargo ship, reporting an attack by a Draconian battle
Rescue ships are now on their way.
Доктор!
Были приняты сигналы бедствия от еще одного земного грузового корабля, сообщающие о нападении драконианского боевого крейсера.
Спасательные корабли уже на пути к ним.
Скопировать
There's good in everyone you know, Jo.
GARDINER: Earth battle cruiser to Earth cargo ship number C982.
We are now approaching you.
В каждом есть добро, Джо.
Земной боевой крейсер земному грузовому кораблю C982.
Мы приближаемся к вам.
Скопировать
GARDINER: Do you read me?
Earth battle cruiser to Earth cargo ship number C982.
We are now approaching you.
Вы меня слышите?
Земной боевой крейсер земному грузовому кораблю C982.
Мы приближаемся к вам.
Скопировать
Over.
Earth battle cruiser to Earth cargo ship number C982.
We are now approaching you.
Прием.
Земной боевой крейсер земному грузовому кораблю C982.
Мы приближаемся к вам.
Скопировать
Over.
Hello battle cruiser, battle cruiser, this is the cargo ship.
Over.
Прием.
Привет боевой крейсер, боевой крейсер, это грузовой корабль.
Прием.
Скопировать
No, I'm afraid we're outgunned.
This isn't a battle cruiser, you know.
Hang on.
Нет, боюсь не сможем.
Знаете, это ведь не боевой крейсер.
Держитесь.
Скопировать
Look!
An Earth battle cruiser.
You'd better recall the boarding party.
Смотрите!
Земной боевой крейсер.
Вам лучше отозвать абордажную команду.
Скопировать
It is the truth.
But why a battle cruiser?
The agreement was that both ships were to be unarmed.
Это правда.
Но почему боевой крейсер?
Мы договаривались, что оба корабля должны быть безоружны.
Скопировать
Over.
Earth battle cruiser to Earth cargo ship number C982, we are now approaching you.
Do you read me?
Прием.
Земной боевой крейсер земному грузовому кораблю C982. Мы приближаемся к вам. Вы меня слышите?
Вы меня слышите?
Скопировать
These people stowed away on the cargo ship.
They transmitted signals which enabled your battle cruiser to home in on its prey.
I know nothing of this.
Эти люди прятались на грузовом корабле.
Они послали сигналы, которые позволили вашему боевому крейсеру нацелиться на свою жертву.
Я ничего об этом не знаю.
Скопировать
The ship'll pump in more oxygen.
This is Earth battle cruiser X29.
Do you read me?
Корабль накачает больше кислорода.
Это земной боевой крейсер X29.
Вы меня слышите?
Скопировать
Identify yourself.
This is Earth battle cruiser X29.
Do you read me?
Назовитесь.
Это земной боевой крейсер X29.
Вы меня слышите?
Скопировать
Commander, another ship's de-cloaking.
It's an older battle cruiser.
She's going after the convoy.
Коммандер, еще один корабль снял маскировку.
Это боевой крейсер.
Направляется к конвою.
Скопировать
Oh, man! This is ridiculous!
We're an exploration ship, not a battle cruiser!
No choice.
- Ну, брат, это ж просто смешно!
- У нас ведь исследовательский корабль, а не боевой крейсер!
- Выбора не было.
Скопировать
I'll keep looking.
There were two Klingon ships-- a bird-of-prey and an old battle cruiser.
One would engage us while the other went after the convoy.
Я продолжу искать.
Два клингонских корабля - "Хищная птица" и старый боевой крейсер.
Пока один отвлекал нас, другой атаковал конвой.
Скопировать
Report.
A Klingon D7 battle cruiser just dropped out of warp.
It's approaching the station.
Доложите.
Клингонский боевой крейсер D7 только что вышел из варпа.
Он приближается к станции.
Скопировать
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted.
He's gone down the Battle Cruiser to watch the end of a football game.
No one's watching the custard, so he switches the channel over.
Пару дней назад, у него накрылся телик.
И он пошел в кабак Баттл Крузер досмотреть футбол.
Там ящик никто не смотрел, поэтому Рори переключил на футбол.
Скопировать
We ain't got time for this bullshit!
There's a alien battle cruiser about to...
There's always an alien battle cruiser or a death ray or an intergalactic plague about to wipe out life on Earth.
У нас нет времени на эту секретность!
На орбите военный крейсер инопланетян, который--
Всегда есть космический крейсер или смертельные лучи или межгалактическая чума, которая может стереть жизнь с земли.
Скопировать
There's a alien battle cruiser about to...
There's always an alien battle cruiser or a death ray or an intergalactic plague about to wipe out life
The only way people get on with their happy lives is they do not know about it!
На орбите военный крейсер инопланетян, который--
Всегда есть космический крейсер или смертельные лучи или межгалактическая чума, которая может стереть жизнь с земли.
И чтобы обыватели продолжали спокойно жить они ничего не должны об этом знать!
Скопировать
All right, 4000.
An Arquillian battle cruiser.
And we've got a dead Arquillian prince.
Хорошо, 4000.
Военный крейсер Аркиллийцев.
А у нас мертвый аркилийский принц.
Скопировать
Can you discuss the mission?
Three days ago, the Battle Cruiser B'Moth began a patrol along the Cardassian border.
They have not been heard from since.
Вы можете обсуждать задание?
Три дня назад военный крейсер "Б'Мот" начал патрулирование вдоль кардассианской границы.
с тех пор о них ничего не слышно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов battlecruiser (бателкрузо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы battlecruiser для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бателкрузо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение