Перевод "beaufort" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение beaufort (боуфот) :
bˈəʊfɔːt

боуфот транскрипция – 30 результатов перевода

Don't take it.
Oh, this Beaufort is not right.
But all is not lost.
Не берите его.
Этот Бофор испорченный.
Но не всё потерянно.
Скопировать
I suppose the moment's come to say never would I have imagined... when I left Santa Barbara with just a few mementos of my. own--
This Beaufort is not right.
- It's off.
Полагаю, что пришёл момент сказать, что я даже и не мечтала, когда покидала Санта-Барбару со своими немногими вещами...
Этот Бофор нехороший.
- Он испорченный.
Скопировать
Help yourselves.
The Beaufort really was disastrous.
Yes, but the Reblochon was excel lent.
Угощайтесь.
Бофор был по-настоящему жуткий.
Да, но Реблошон был превосходен.
Скопировать
1 27, please.
Beaufort here.
Did you reach the command? Who?
127, пожалуйста!
Да, это Бофор.
Вы говорили с Генеральным Штабом?
Скопировать
Don't you recognize him?
Beaufort, the minister.
They make a lovely couple, don't they?
- Это же г-н Бофор.
Министр!
Красивая пара! Вы не находите?
Скопировать
-What?
Beaufort. Your role supporting the republic.
Please. It's not easy.
- Что?
Бофор, твоя новая роль!
Мне тоже нелегко.
Скопировать
Shut up!
Beaufort would like a word.
You left in such a rush.
- Замолчи!
Г-н Бофор хочет с вами поговорить.
Не хотите с нами пообедать?
Скопировать
I don't have time now.
Beaufort here?
-He's at the prefecture.
У меня нет времени, мсье.
- Г-н Бофор здесь?
- Он в префектуре. - Опять?
Скопировать
What bastard?
Beaufort!
I should've refused!
- Кто подлец?
- Бофор!
Не надо было вас пускать.
Скопировать
You approved it, sir. You must remember.
Surely you must recall, sir, when Senator Beaufort made... that big hassle about our deterrent lacking
The idea was for Plan R to be a sort of retaliatory safeguard.
Вы сами его одобрили, сэр.
Вспомните, сэр, как сенатор Бьюфорт высказался о своем недоверии к высшему генеральскому составу.
Идея Плана R, - быть своего рода гарантией ответного удара.
Скопировать
- I've been looking after your wound for quite a few days, now.
My name is Beatrice of Beaufort, the cousin of your poor friend, the marquis of Teynac.
Where is the beautiful brunette who was nursing me?
-Что вы тут делаете?
-А кто вы? -Беатрис де Бофор. Кузина вашего друга маркиза де Тейнака.
А где молодая брюнетка, которая ухаживала за мной?
Скопировать
Sir?
I'm really content with you, Miss de Beaufort.
You've brought me some very interesting news.
Меня ожидает маршал д'Анкр.
Я узнал от вас весьма интересные вещи.
Завтра же я подпишу указ о помиловании вашего отца.
Скопировать
- "Doctor Fumet Ave." - Yes!
But not for you, Mr Beaufort?
I suppose it might happen.
- "Проспект доктора Фюме".
А вы этого не хотите?
Да нет, хочу.
Скопировать
Is Xavier unwell?
It's terrible, Mr Beaufort.
You can't imagine how it was last night.
Что с Ксавье?
Ему очень плохо.
Знали бы вы, какой ночь была тяжелой!
Скопировать
But it's easy to discern the hidden purpose of the enterprise.
Prime Minister Beaufort, making France the leader of a united Europe, is probably only thinking of an
So, my dear, did you come to watch the execution?
Впрочем, тайная цель этого начинания вполне очевидна.
Премьер-министр Бофор, рассуждая о гегемонии Франции в контексте объединенной Европы, просто-напросто мечтает о новом сроке.
Пришли посмотреть на расправу?
Скопировать
The heavens are punishing you."
Excuse me, Mr Beaufort. It's Gaston.
- The crook.
Вот Господь тебя и наказал".
Извините, Гастон приехал.
- Мошенник.
Скопировать
Namely, Mr. Philippe Chalamont, convenor of a group of independent republicans.
morning, Sir Merryl Lloyd, the British Prime Minister, paid a visit to former prime minister Émile Beaufort
Turn it off.
Речь идет о Филиппе Шаламоне, председателе группы Независимых республиканцев.
Сегодня в 10:30 сэр Мерил Ллойд, британский премьер-министр, посетил премьер-министра Эмиля Бофора в его имении Ла Вердьер.
Выключите.
Скопировать
At the same time there, as we have seen it is quite warm.
preliminary discussions, with the EEC, paid a visit and one of a private nature, with former Prime Minister Beaufort
in his retreat at Saint-Mesmain where the former prime minister, wrongly known for misanthropy, made a warm welcome, to him who was for more than 30 years his most uncompromising opponent.
Ситуация была довольно напряженной.
А теперь о политике. Сегодня в 11 утра сэр Мерил Ллойд, приехавший на предварительные заседания Экономического совета, нанес частный визит премьеру Бофору, который проживает в своем поместье в Сен-Месмен.
Бывший премьер-министр, которого считают мизантропом, оказал весьма теплый прием тому, кто более 30 лет был его ярым противником.
Скопировать
They are a thing of the past. One could say, part of history, as these images remind us.
No lamb for you, Mr Beaufort.
It is amazing the number of yogurts there are in this house.
Они несомненно являются теперь частью истории, о чем свидетельствуют эти кадры.
Югетта! Г-ну премьеру запрещено есть баранину.
С ума сойти, сколько в этом доме простокваши.
Скопировать
defending, with talent moreover, the disarmament cause. And whose family has manufactured world-famous weapons for generations
Hauteville has nothing to learn from you, Mr Beaufort.
Rather, they could teach you something.
он ратует за разоружение, а родственники его уже не первое десятилетие производят известные на весь мир автоматы и пулеметы.
Не вам учить Отвилей, господин Бофор.
Мы сами можем преподать вам урок.
Скопировать
Come in, Chalamont.
Good evening, Mr Beaufort.
I believe you're expecting me?
Входите, Шаламон.
Добрый вечер.
Вы меня ждали?
Скопировать
- Hey! We've got the man in black.
Good morning Mr Beaufort. How are you faring?
Admirably.
Наш кюре.
Здравствуйте, как самочувствие?
Превосходно.
Скопировать
I have travelled 5,000 miles to bring you the will of your great-grandfather.
Baron Beaufort von Frankenstein.
Oh, my sweet darling.
Я проехал 5.000 миль чтобы сообщить вам волю вашего предка.
Барона Бьюфорта фон Франкенштейна.
О, мой сладкий!
Скопировать
The Russians couldn't give a damn.
- Beaufort has always been a leftie.
- There are lefties and lefties!
А русским-то какое дело?
- Бофор всегда был левым.
- Левые левым рознь!
Скопировать
Don't you care? Not at all!
I assure you, Mr Beaufort, that...
But if you don't care...
Вам все равно?
Что вы! Клянусь, что...
Да будет! Вам все равно.
Скопировать
No, it's nothing.
It was just Mr Beaufort saying good morning..
This morning he refused to drink his warm water.
Нет, ничего.
Г-н премьер поздоровался со мной.
Утром он отказался выпить теплой воды.
Скопировать
The small talk's out of the way, so I'm all yours..
- Good morning, Mr Beaufort. - Good morning.
Didn't you find that Sir Merryl has aged?
Со светскими условностями покончено, приступаем к работе.
- Доброе утро, г-н премьер.
- Доброе. Вам не показалось, что сэр Мерил постарел?
Скопировать
What can we expect from those European countries, unable to stand on their own feet?
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries with weak economies.
Чего нам ждать от некоторых европейских стран, неспособных удовлетворить свои нужды?
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
Скопировать
So, my dear, did you come to watch the execution?
I can't understand why Beaufort hasn't put your husband in his ministry.
Philippe has devoted himself to him.
Пришли посмотреть на расправу?
Не понимаю, почему Бофор не дал вашему мужу портфель министра.
Филипп преданно ему служил.
Скопировать
I didn't take it from anyone else.
If you don't want power, you refuse it, Mr Beaufort!
- One could happily live in obscurity.
Я никого не обделял.
Вам никто не запрещал отказаться.
- В тени тоже можно жить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beaufort (боуфот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beaufort для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боуфот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение