Перевод "beaufort" на русский
Произношение beaufort (боуфот) :
bˈəʊfɔːt
боуфот транскрипция – 30 результатов перевода
Is Xavier unwell?
It's terrible, Mr Beaufort.
You can't imagine how it was last night.
Что с Ксавье?
Ему очень плохо.
Знали бы вы, какой ночь была тяжелой!
Скопировать
What can we expect from those European countries, unable to stand on their own feet?
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries with weak economies.
Чего нам ждать от некоторых европейских стран, неспособных удовлетворить свои нужды?
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
Скопировать
THREE YEARS LATER
Beloved wife and mother Caroline Beaufort Frankenstein.
Oh, Mother!
ТРИ ГОДА СПУСТЯ
Возлюбленной жене и матери Каролайн Бофор Франкенштейн.
Мама!
Скопировать
I have travelled 5,000 miles to bring you the will of your great-grandfather.
Baron Beaufort von Frankenstein.
Oh, my sweet darling.
Я проехал 5.000 миль чтобы сообщить вам волю вашего предка.
Барона Бьюфорта фон Франкенштейна.
О, мой сладкий!
Скопировать
In winter, they ski every afternoon.
Etienne in Beaufort?
That's where he is.
А зимой они каждый день катаются на лыжах.
Вы знаете Сент-Этьен в Бофоре?
Нет. Так вот, это там.
Скопировать
- I've been looking after your wound for quite a few days, now.
My name is Beatrice of Beaufort, the cousin of your poor friend, the marquis of Teynac.
Where is the beautiful brunette who was nursing me?
-Что вы тут делаете?
-А кто вы? -Беатрис де Бофор. Кузина вашего друга маркиза де Тейнака.
А где молодая брюнетка, которая ухаживала за мной?
Скопировать
Sir?
I'm really content with you, Miss de Beaufort.
You've brought me some very interesting news.
Меня ожидает маршал д'Анкр.
Я узнал от вас весьма интересные вещи.
Завтра же я подпишу указ о помиловании вашего отца.
Скопировать
The Russians couldn't give a damn.
- Beaufort has always been a leftie.
- There are lefties and lefties!
А русским-то какое дело?
- Бофор всегда был левым.
- Левые левым рознь!
Скопировать
Don't you care? Not at all!
I assure you, Mr Beaufort, that...
But if you don't care...
Вам все равно?
Что вы! Клянусь, что...
Да будет! Вам все равно.
Скопировать
- "Doctor Fumet Ave." - Yes!
But not for you, Mr Beaufort?
I suppose it might happen.
- "Проспект доктора Фюме".
А вы этого не хотите?
Да нет, хочу.
Скопировать
- 10-7.
So...see you tomorrow, Mr Beaufort.
See you tomorrow.
- 100 на 70.
До завтра, г-н премьер-министр.
До завтра.
Скопировать
No, it's nothing.
It was just Mr Beaufort saying good morning..
This morning he refused to drink his warm water.
Нет, ничего.
Г-н премьер поздоровался со мной.
Утром он отказался выпить теплой воды.
Скопировать
The small talk's out of the way, so I'm all yours..
- Good morning, Mr Beaufort. - Good morning.
Didn't you find that Sir Merryl has aged?
Со светскими условностями покончено, приступаем к работе.
- Доброе утро, г-н премьер.
- Доброе. Вам не показалось, что сэр Мерил постарел?
Скопировать
Namely, Mr. Philippe Chalamont, convenor of a group of independent republicans.
morning, Sir Merryl Lloyd, the British Prime Minister, paid a visit to former prime minister Émile Beaufort
Turn it off.
Речь идет о Филиппе Шаламоне, председателе группы Независимых республиканцев.
Сегодня в 10:30 сэр Мерил Ллойд, британский премьер-министр, посетил премьер-министра Эмиля Бофора в его имении Ла Вердьер.
Выключите.
Скопировать
At the same time there, as we have seen it is quite warm.
preliminary discussions, with the EEC, paid a visit and one of a private nature, with former Prime Minister Beaufort
in his retreat at Saint-Mesmain where the former prime minister, wrongly known for misanthropy, made a warm welcome, to him who was for more than 30 years his most uncompromising opponent.
Ситуация была довольно напряженной.
А теперь о политике. Сегодня в 11 утра сэр Мерил Ллойд, приехавший на предварительные заседания Экономического совета, нанес частный визит премьеру Бофору, который проживает в своем поместье в Сен-Месмен.
Бывший премьер-министр, которого считают мизантропом, оказал весьма теплый прием тому, кто более 30 лет был его ярым противником.
Скопировать
They are a thing of the past. One could say, part of history, as these images remind us.
No lamb for you, Mr Beaufort.
It is amazing the number of yogurts there are in this house.
Они несомненно являются теперь частью истории, о чем свидетельствуют эти кадры.
Югетта! Г-ну премьеру запрещено есть баранину.
С ума сойти, сколько в этом доме простокваши.
Скопировать
But it's easy to discern the hidden purpose of the enterprise.
Prime Minister Beaufort, making France the leader of a united Europe, is probably only thinking of an
So, my dear, did you come to watch the execution?
Впрочем, тайная цель этого начинания вполне очевидна.
Премьер-министр Бофор, рассуждая о гегемонии Франции в контексте объединенной Европы, просто-напросто мечтает о новом сроке.
Пришли посмотреть на расправу?
Скопировать
So, my dear, did you come to watch the execution?
I can't understand why Beaufort hasn't put your husband in his ministry.
Philippe has devoted himself to him.
Пришли посмотреть на расправу?
Не понимаю, почему Бофор не дал вашему мужу портфель министра.
Филипп преданно ему служил.
Скопировать
I didn't take it from anyone else.
If you don't want power, you refuse it, Mr Beaufort!
- One could happily live in obscurity.
Я никого не обделял.
Вам никто не запрещал отказаться.
- В тени тоже можно жить.
Скопировать
I remain convinced that the fall of this government would plunge the country into a new crisis that can only weaken us.
Beaufort can continue his work of national recovery.
It is in this spirit that I beg you, Prime Minister... to cancel your project... and so allow us to give you our vote of confidence.
Я убежден, что смена правительства ввергнет страну в кризис, который ее только ослабит.
Я очень хотел бы, чтобы г-н Бофор продолжал восстановление экономики страны.
Убедительно прошу премьер-министра отозвать свой проект, что позволит нам выразить доверие правительству.
Скопировать
defending, with talent moreover, the disarmament cause. And whose family has manufactured world-famous weapons for generations
Hauteville has nothing to learn from you, Mr Beaufort.
Rather, they could teach you something.
он ратует за разоружение, а родственники его уже не первое десятилетие производят известные на весь мир автоматы и пулеметы.
Не вам учить Отвилей, господин Бофор.
Мы сами можем преподать вам урок.
Скопировать
The heavens are punishing you."
Excuse me, Mr Beaufort. It's Gaston.
- The crook.
Вот Господь тебя и наказал".
Извините, Гастон приехал.
- Мошенник.
Скопировать
- Find a blanket.
- Mr Beaufort...
Do as I say.
- Принесите одеяло.
- Вам нельзя.
Делайте, что говорю.
Скопировать
Who got you to do this?
Please forgive me Mr Beaufort...
I didn't want to do it!
Кто вам это поручил?
Простите, о простите!
Я не хотела.
Скопировать
Just find out where ... certain documents were to be found.
He even said that so long as Mr Beaufort has these papers, the government had nothing to worry about.
I just wanted to know where they were.
Просто узнать, где хранятся некоторые бумаги.
Он сказал: "Пока они у господина Бофора, нам нечего бояться".
Я должна была просто узнать, где они.
Скопировать
Come in, Chalamont.
Good evening, Mr Beaufort.
I believe you're expecting me?
Входите, Шаламон.
Добрый вечер.
Вы меня ждали?
Скопировать
My pills!
- Mr Beaufort, that's not sensible.
- Don't bug me!
Таблетку!
- Это же вредно. - Молчать.
Таблетку, живо.
Скопировать
Now...your program.
It's more or less the Beaufort program.
The expansion of our economy thanks to the overseas markets the first stage being a customs union.
Программу.
Она во многом повторяет программу Бофора.
Экспансия экономики, выход на международные рынки, первым шагом на пути к которому будет таможенный союз.
Скопировать
Ah ! Good morning, inspector.
I heard Mr Beaufort was ill. Nothing serious, I hope.
Goodness! ... Already at work, Milleran?
Здравствуйте, инспектор.
Надеюсь, г-ну премьер-министру лучше?
Уже за работой, Мейран?
Скопировать
Goodness! ... Already at work, Milleran?
The mail, Mr Beaufort...
and the papers.
Уже за работой, Мейран?
Почта пришла.
И газеты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов beaufort (боуфот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beaufort для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боуфот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
