Перевод "двусмысленно" на английский

Русский
English
0 / 30
двусмысленноdouble entendre ambiguity risque suggestive equivocal
Произношение двусмысленно

двусмысленно – 30 результатов перевода

Ты платил гонорар владельцам патентов?
Вообще-то, Кирк, как приверженец свободного предпринимательства, я оказался в принципе, в двусмысленном
Он не платил гонорары.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Well, actually, Kirk, as a defender of the free-enterprise system, I found myself in a rather ambiguous conflict, as a matter of principle. He did not pay royalties.
Knowledge, sir, should be free to all.
Скопировать
После того, как Пьер был для Мишеля жёстким и требовательным лидером, он стал ему добрым исповедником.
Но от этого исповедника, Мишель утаил нечто существенное, и именно из этого проистекала двусмысленность
17 лет Пьер вёл себя с Мишелем, как исповедник, ожидающий истинной исповеди.
After Pierre Michel was to hard and demanding leader, He became his confessor good.
But this confessor, Michelle concealed something essential And it is from this stemmed ambiguity of their relationship.
17 years, Pierre Michel behaved as confessor waiting true confession.
Скопировать
Он звал меня.
Это очень двусмысленно.
Тебе надо показаться врачу.
He was calling to me.
That's quite ambiguous.
You should see a doctor.
Скопировать
Девре представляет серьезную опасность?
Тонкий и двусмысленный намек
Такие решения в спешке не принимаются
You don't think Devereaux should be treated seriously?
An ominous and subtle suggestion, Henri.
But these things are not done in panic.
Скопировать
Дорогой Пьер, наверное, вас раздражают все эти загадки. Но всё объясняется очень просто.
Я настоял, чтобы жена поехала со мной, дабы избежать двусмысленности.
- Добрый день, мадам.
My dear Pierre, all this mystery annoys you yet the explanation is quite simple
I wanted my wife here to avoid any ambiguity
- Hello, Madame...
Скопировать
Мы можем быть правы, но можем быть и не правы.
К сожалению, война не терпит двусмысленностей.
Мы обязаны узнать, правы мы или нет.
Maybe we're right, maybe we ain't.
Unfortunately, war doesn't tolerate ambiguities.
We have to find out if we're right.
Скопировать
- Должен быть способ это обойти.
Некоторые пророчества двусмысленны.
Можно изменить трактовку.
Some prophecies are a bit dodgy.
They're mutable.
Buffy has thwarted them time and time again.
Скопировать
Я тоже буду честен: и мне пришлось. Мистер Чизман, вы знаете, почему?
Потому что оно так старо и двусмысленно, что мало кто из адвокатов тратит на него свое время, и мое тоже
Вопрос не относится к существу дела.
I'll be honest, so did I. Do you know why, Mr Cheeseman?
Because it is so old and ambiguous few lawyers waste their time with it, or mine.
It's a non-issue, Mr Cheeseman.
Скопировать
Она поцеловала меня под омелой.
Момент был очень двусмысленный, но я действительно почувствовал начало чего-то особенного.
Тогда пригласи её, сейчас очень благоприятное время.
She kissed me under the mistletoe.
The moment was full of ambiguity, but I did sense an overture.
Then ask her, it's a good time.
Скопировать
Что меня удивляет так это то, как все пытаются превратить Шеридана в героя.
Это человек, который оставил службу в Земных ВС при весьма двусмысленных обстоятельствах.
Президент освободила его и его команду от ответственности, Генри и это она назвала его героем дня.
What amazes me is the way that everyone has tried to turn Sheridan into some kind of hero.
This is the man who resigned his commission in Earthforce under dubious circumstances.
The president cleared him and his crew, Henry and she called him the hero of the hour.
Скопировать
Почему призраки никогда не говорят открытым текстом?
Коды, мигающие огни, летающие таблички и двусмысленные выражения ...
Хотя, возможно это своего рода традиция.
Why can´t ghosts speak plainly?
Codes! Flashing lights! Flying tables!
I suppose it´s a tradition of theirs.
Скопировать
Это из-за яйца? Или опять начинается?
Никаких двусмысленностей.
А то, что она тебе свой телефон написала?
Is it the eggs or that thing again?
Nothing ambiguous happened with her...
She gave you her number.
Скопировать
Клянусь Г'Кваном, я не могу припомнить чтобы я участвовал в схватке подобной этой в прошлом
Никакой двусмысленности.
И какое сражение против целой толпы негодяев.
By G'Quan, I can't recall the last time I was in a fight like that.
No moral ambiguity.
No hopeless battle against ancient and overwhelming forces.
Скопировать
Возражение к "ужасный" и "негодяй".
Также хотел бы отклонить "бум" на основании двусмысленности.
Я не принимаю "ужасный" и "негодяй".
Objection to "awful" and "vicious."
I'd also be seeking to strike "thwap" on grounds of ambiguity.
I'll strike "awful" and "vicious."
Скопировать
Она посылала довольно двусмысленные приглашения.
- Двусмысленные?
Такие как "нет, не надо, уходи"?
She sent mixed messages.
- Mixed?
As in "no, don't, get out"?
Скопировать
- Вот, ты закончил на восемьдесят третьей странице.
- Да, тут просто фраза двусмысленная.
Вот когда Фрэнки говорит: "Не знаю, мне ослепнуть или обосраться", - он реально не знает, что делать.
See, you ended right here in the middle of page 83.
Yeah, this sentence could have gone either way.
When Frankie says, "I don't know whether to shit or go blind" he's at a crossroads.
Скопировать
- Да.
Мы ничего плохого не сделали, но картинка будет выглядеть двусмысленно.
- Не говоря уже о вреде президенту.
- Yes.
We've done nothing wrong, yet the perception would be embarrassing.
- And damaging to the president.
Скопировать
Несомненно.
Во избежание двусмысленности, полковник, моя верность СЕБЕ - непоколебима.
Еще один рабочий день прошел...
Indeed.
To avoid any ambiguity, Colonel, my commitment to myself is incorruptible.
Just another day at the office, huh?
Скопировать
В результате ускоренного судебного слушания версии умственного помешательства или состояния аффекта были отвергнуты.
Согласно заключению экспертов: "В мотивах Леа и Кристин не было ни малейшей двусмысленности."
Суд постановил, что убийство было предумышленным, а главным мотивом послужила классовая ненависть.
and the sisters' history and mental state were disregarded. According to the experts' report:
"No ambiguous explanation nor attachment of a sexual nature could be detected in the affection which united Christine and Lea."
In his closing remarks. the prosecutor declared that their crime was premeditated.
Скопировать
Ему захотелось танцевать
Из его рта вылетали слова разного калибра: простые, сложные и двусмысленные.
И мудрый старик понял, что так и должно быть
He wanted to run and dance.
And the words and things scattered upon the ground were all battered and tarnished and ambiguous.
The wise old man saw that that was the way things were.
Скопировать
Их легко перепутать друг с другом и поверить в весну, увидев цветок прощания.
Похоже, матушка-природа любит двусмысленность.
Нет, не ругай ее.
It's easy to confuse them, to believe in spring that it's autumn.
Your friend Mother Nature likes ambiguity.
Don't be mean to her.
Скопировать
И Кэтсмит, кажется, по уши в нее влюблен.
Это ставит вас в несколько двусмысленное положение,.. учитывая вашу дружбу с мистером Поттером-Пербрайтом
Двусмысленное, это точно, Дживс.
Catsmeat is barmy about her apparently. The girl, that is.
That would put you into an ambiguous situation in regard to your friendship with Mr Potter-Pirbright, sir.
Ambiguous is right.
Скопировать
В девушку, разумеется. Это ставит вас в несколько двусмысленное положение,.. учитывая вашу дружбу с мистером Поттером-Пербрайтом, сэр.
Двусмысленное, это точно, Дживс.
Мне ничего не остается, как отправиться обратно к тетушке.
That would put you into an ambiguous situation in regard to your friendship with Mr Potter-Pirbright, sir.
Ambiguous is right.
There's nothing for it. I shall have to throttle back on the charm.
Скопировать
Твоя сестра просто сияет... Потому что к Кроу вернулись его неземные способности.
Сейчас слишком рано для сексуальных намёков и двусмысленностей.
Я так рада за тебя, Роуз.
Your sister's glowing... because Crow has got his voodoo curveball back.
It's too early for sexual innuendoes and double-entendres.
I'm very happy for you, Rose.
Скопировать
Но не в самом главном?
Мистер Нэвилл, вы задаете в нашем присутствии слишком неприличные и двусмысленные вопросы.
Значит, вы предпочли бы чтобы я их задавал за вашей спиной, мистер Тэлманн?
But is it not that way which is most important?
Your questions... are far too imprudent and provocative in this company.
Then you'd rather I asked them behind your back?
Скопировать
В наши дни столько двусмысленных объявлений. Люди часто остерега...
"Двусмысленных" ?
В нем нет ничего двусмысленного.
Ambiguous ads are ten a penny these days.
- My ad's not ambiguous.
- In that case...
Скопировать
Его партнер был голый".
Ненавижу это слово "партнер", такое двусмысленное.
Хорошая реклама для моей биографии.
The two were dead, his companion was naked."
I hate it when they use the word "companion." It's so insinuating.
Probably boosts the sales of my biography.
Скопировать
Фанфан. Я действительно ценю искренность наших отношений.
Как это здорово, когда нет двусмысленности, настоящее взаимопонимание!
Итак... выпьем за нашу дружбу и пусть она продлится вечно!
I really appreciate the sincerity of our relationship.
The delightful absence of ambiguity. True complicity.
Let's drink to our friendship. May it last forever!
Скопировать
Наконец-то я по-настоящему успокоилась, да, по-настоящему!
Сегодня вечером, я испугалась, что наши отношения становятся двусмысленными.
Буду с тобой откровенна, мне стало страшно оттого, что мне придется заставить тебя почувствовать, что я не хочу ничего большего!
Really. By what?
I was afraid things would get ambiguous, that I'd have to refuse your advances.
You can't imagine how happy I am. I've always wanted a real friend a simple relationship. Oh...
Скопировать
Итак, ты сейчас же прекращаешь мне лгать, и выбираешь, ТВОЯ
И если это она, больше никакой двусмысленности.
Согласен? Все это на меня как с неба свалилось.
your Laure or me.
If it's her, stop being ambiguous.
You wanted a "simple relationship".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов двусмысленно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы двусмысленно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение