Перевод "списать" на английский

Русский
English
0 / 30
списатьwrite off crib copy copy off
Произношение списать

списать – 30 результатов перевода

К счастью, подвернулся я.
И он предложил сделку - списать долг в обмен на комбинацию.
Как я мог не согласиться.
Fortunately, there I was. So, he offered me a deal.
The debt written off in exchange for the combination.
How could I fail to accept? Easy.
Скопировать
Он думал, что я просто непослушный и ищу повода, чтобы не учиться.
Он списал меня со счетов.
Чего может достичь тупица и идиот?
Ηe thought I was making excuses for not studying or just being naughty.
Ηe thought in life I'd be a failure.
This duffer idiot, what can he achieve?
Скопировать
Хорошие новости.
Твой долг списан.
Еще лучше - отныне... он бесплатный.
Good news.
Your debt's been written off.
Even better - from now on... it's free.
Скопировать
-Слушай сюда, вора, если с моей женой, если с моим ребенком что-нибудь случится, если рядом с ними хотя бы ветерочек дунет, я тебя, синий, на ремни порежу.
Я говорю, вчерашнее на нас списал.
-Нет, пока что.
Listen to me, if something will happen to my wife or my kid or if you'll touch a hair on their heads then I'll cut you in pieces.
Hey, several days ago everything was all right.
Nothing was right.
Скопировать
На самом деле, это - моя любимая часть.
Она была списана с реально существующего человека?
Потому что я поняла, который из парней - вы. Вы
Actually, that's-- That's my favourite part.
Was she based on a real person?
Because I figured out which one of the guys was you.
Скопировать
Придётся перенести. Сегодня мы с Джен идём в клуб.
В Нете я списалась с пацаном из тамошней группы.
Заглянем к ним, пропустим по стаканчику, посмотрим на неудачников.
Oh, I had to reschedule those 'cause Jen and I are going out tonight.
A guy I met on the Internet is in this band.
We're going to go check them out, have some drinks watch all the losers.
Скопировать
- Посмотрим, что выйдет.
Но там есть героиня образ которой я списала с тебя.
- Частично, она — это ты.
It's still kind of working itself out.
There's definitely someone based on you.
-Part of her is you. -excellent.
Скопировать
То были африканские медовые пчелы и у врачей не было надежды, потому что она была аллергиком.
И на что они списали чудесное выздоровление?
Ни на что.
They were Africanized bees. Doctors didn't hold out hope, because she was allergic.
How do they account for the miracle recovery?
They don't.
Скопировать
Эй, на следующей неделе будет и мой день рождения.
Осталось придумать, как можно было бы провести одну вечеринку на двоих, здесь в офисе, и списать все
Постойте!
Why wouldn't they?
Yes, I know.
And above all, have fun!
Скопировать
- С одиннадцатого до пятнадцатого.
Мистер Дизи сказал, надо было списать с доски, сэр.
- А сам теперь сможешь сделать?
-Numbers eleven to fifteen.
Mr Deasy said I was to copy them off the board, sir.
-Can you do them yourself?
Скопировать
От нас требовалось написать о Брейгеле.
Вы списали всё со Стросса.
Но мнение знатока важно.
The assignment was to write about Bruegel. I did that.
-No, what you did was copy Strauss.
-I was referencing an expert.
Скопировать
Но в компании полного товарищества нельзя представлять компанию и совершать сделки с самим собой.
Это означает, что вы не можете списать деньги, которые вы должны своей компании.
И это делает меня единственным инвестором кто может иметь дело с этой проблемой.
But in a general partnership company one can't represent the company and make deals with oneself.
That means you can't write off the money that you owe your company.
And that makes me the only investor who can deal with this problem.
Скопировать
Большая часть придётся на семью Оно.
Однако, как ни странно, они пытаются списать эту крупную сумму.
И то, что я пытаюсь сделать, это собрать её в целях получения прибыли что обеспечит премии для всех.
And most of it would go to the Onos.
However, oddly enough, they are trying to write it off this a large amount of money.
And what I'm trying to do is collect it in order to generate profits bringing raises and bonuses for everyone.
Скопировать
.. или отложить их как безнадёжные.
- Но лучший способ это списать их.
Нам всё равно придётся платить налоги с них, не так ли?
Or put it down as uncollectable expenses?
But isn't there a better way to write it off?
We'll still have to pay taxes on it, right?
Скопировать
- Конечно, это мои ответственность и оплошность.
Но мы не можем просто спустить и списать эти расходы
.. или отложить их как безнадёжные.
Of course this is my responsibility and oversight.
But can't we just let it go and just write it off when we close the books?
Or put it down as uncollectable expenses?
Скопировать
Куда и во сколько за вами прийти?
Вы меня уже списали?
- И что вы себе думаете?
When and where can I pick you up tomorrow?
Have you given me up?
-Who do you think I am?
Скопировать
До чего же ты xорошенькая.
А когда ты списался с корабля?
- Сегодня утром.
- God, you're so pretty!
- When did you sign off, eh?
This morning!
Скопировать
Ты не хочешь знать меня, Пэйс.
Давным-давно ты списал меня.
Правда?
You don't wanna know me, Pace.
You wrote me off a long time ago.
Really?
Скопировать
По физкультуре всё в порядке, он старается, по литературе раз в месяц ему приходит озарение, но потом он не может объяснить, что именно это было.
На экзаменах у него иногда поразительные результаты, но учителя не знают, угадал он ответ или списал.
–По-вашему, он способен списывать?
He's good in sports, he tries hard. On occasion he makes a brilliant remark in literature, but can never explain it.
At times he does surprisingly well on multiple choice tests, but we never know if he guessed or cheated.
Do you think he's capable of cheating?
Скопировать
Эй, на следующей неделе будет и мой день рождения.
Осталось придумать, как можно было бы провести одну вечеринку на двоих, здесь в офисе, и списать все
Постойте!
Hey. Next week'll be my birthday too!
That's true! Lf only there were a way to have one party for both of you... Here at the office, then write it off as a business expense.
Wait!
Скопировать
Меня хотят убить, не так ли?
Ты должен будешь быть списан, по окончании диагностики.
В 22:00, завтра.
They are going to kill me, aren't they?
You're scheduled to be decommissioned at the end of this diagnostic.
2200 tomorrow.
Скопировать
Читаю газеты, слушаю новости.
Только что меня прочили на пост, и вдруг списали.
- Кто катит на меня телегу?
Reading stuff, hearing journalists.
One minute I'm on the way in, the next I'm being Mandied.
- Who's briefing against?
Скопировать
Я тоже ухожу.
Судя по всему, можно брать у человека угощение, но нельзя списать его штраф!
Что ж такое стряслось с моим ужином?
I'm going too.
Apparently... we can eat a man's food, but we cannot fix his ticket!
Well, what happened to my dinner party?
Скопировать
Платил Доминик Фой?
Списано на "U-EX Ойл".
Точнее на их лоббистов.
Dominic Foy paid?
It was charged to U-EX Oil.
Well, their lobbyists.
Скопировать
- А где ты видел справедливость?
Доверься Эйвону... он намерен списать несколько лет с твоего срока.
не сомневаюсь, зная Эйвона.
- What the fuck ever is?
You leave it to Avon... he's gonna get some years off your sentence.
No doubt, knowing Avon.
Скопировать
"Мальчик-Изгойчик."
"Было списано с ужасных приключений братишек Дэйвсов, которых верно вёл вперёд...
Пидер Ливелин Дэйвс."
"The Boy Castaways. "
"Being a record of the terrible adventures of the brothers Davies, faithfully set forth by...
Peter Llewelyn Davies. "
Скопировать
Какое красивое имя.
Когда ты списался с корабля?
Я ему покажу.
Tcha!
When did you sign off, eh?
If he gets intimate I'll kill him!
Скопировать
Формат, макет и авторы.
Теперь они сделали колонку Бетти Кейн, полностью списанную с Элизабет Лейн.
Подражание искренне льстит.
Format, layout and contributors.
Now they've instituted a Betty Kane column, a complete steal on Elizabeth Lane.
Imitation is the sincerest flattery.
Скопировать
Сорвал мою бабочку!
Когда ты списался с корабля?
Минуточку!
Tearing off my bow-tie, eh?
When did you sign off?
Wait a minute!
Скопировать
- Да, все готово.
И только один друг списан со счетов.
Да, я пожалуй пойду, как только допью...
- Oh, I see. All ready.
All except one guest, who must be gotten rid of.
Well, I'll be off as... uh... as soon as I finish my drink.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов списать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы списать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение