Перевод "beautiful beautiful things" на русский

English
Русский
0 / 30
thingsприбор вещь дело пожитки
Произношение beautiful beautiful things (бьютифол бьютифол синз) :
bjˈuːtifəl bjˈuːtifəl θˈɪŋz

бьютифол бьютифол синз транскрипция – 31 результат перевода

Valentino's message said to me, "continue to be true to yourself.
Make beautiful, beautiful things."
And, without a doubt, that is exactly what I will continue doing.
Валентино сказал в послании "Оставайтесь верными себе.
Создавайте красивые вещи."
Именно этим я и собираюсь заниматься.
Скопировать
Wonderful exhibition.
So many beautiful things. - And so valuable!
- Yes.
Ого!
Великолепная выставка, сколько прекрасных вещей, и все большой ценности.
О да, да.
Скопировать
You should see some of the other parts of Nuremberg.
There are many beautiful things to see in the old part of town, museums we're trying to rebuild.
And there's a concert, a piano concert, next week at the old opera house. Arthur Reiss.
Вам стоит посмотреть другой Нюрнберг.
В Старом городе есть что посмотреть... Наконец, музеи, которые мы пытаемся восстанавливать.
Вот, кстати, концерт, фортепианный концерт на следующей неделе в старом оперном театре.
Скопировать
Profession:
Lover and collector of beautiful things.
Not antiques, mind you.
Профессия:
Любитель и коллекционер прекрасных вещиц.
Не древностей, что вы.
Скопировать
It is dear to us but we have no choice than to offer it for sale
We can see that you appreciate beautiful things and this was our sister's most treasured possession
It is a bit worn and stained but the embroidery is surely the work of nine maidens
Это дорого для нас но у нас нет иного выхода, чем предложить ее для продажи.
Мы видим, что тебе нравятся красивые вещи а это была самое ценное, что было у нашей сестры.
Она немного поношенная и в пятнах но вышивка - это работа девяти девиц.
Скопировать
I never told you anything.
But Willy: You know you make beautiful things?
It got better since last time I was here.
Я никогда ничего тебе не говорил.
Вилли, ты знаешь, что делаешь красивые вещи?
Они улучшились с тех пор как я в последний раз здесь был.
Скопировать
He was born in 1636 and died in 1711.
He wrote beautiful things.
He loved nature.
Он родился в 1636 году.
Умер в 1711 году. Он написал прекрасные произведения.
Он очень любил природу.
Скопировать
I'll work through whole nights so we can fulfil some of our dreams.
We need beautiful clothes and to surround you with beautiful things.
I promise you to toil to make our life less dull.
Я буду работать все ночи так что мы сможем осуществить некоторые из наших желаний.
Нам нужны красивые одежды а также необходимо окружить вас красивыми вещами.
Я вам обещаю трудиться для того, чтобы сделать нашу жизнь менее скучной.
Скопировать
There are some things... very nice things worth saving;
Beautiful things.
Like love?
но есть такие вещи... Вечные ценности, ради которых стоит спасти.
Есть причины.
Как Любовь?
Скопировать
Take a look around.
Oh, sure, you probably have... a lot of nice things, beautiful house.
If it was like where I am? You were like me?
Оглянись вокруг.
Конечно, у тебя много красивых вещей, хороший дом но, что, если всё, что ты видишь, не существует?
Если всё так, как здесь, если ты, как я.
Скопировать
Listen very quietly and carefully to what he says.
He'll tell us some very important things about our beautiful country.
The inspector is here, ma'am.
Слушайте очень тихо и внимательно что он будет говорить.
Он расскажет важные вещи о нашей прекрасной стране.
Инспектор здесь, мадам.
Скопировать
Listen!
A real artist creates beautiful things and puts nothing of his won life into them. Okay?
-Is that what you did?
Слушай!
Художник должен создавать прекрасные произведения искусства, не внося в них ничего из своей личной жизни.
- Вы так поступали?
Скопировать
- For once I agree with you... I love it, too.
In fact I would even go so far as to say it's one of the finest, most beautiful things ever created by
As good as the Declaration of Independence. As good as Moby Dick.
В этом я с тобой согласен.
Я тоже его обожаю. Честно говоря, я считаю, что это одно из величайших, ...прекраснейших произведений искусства, созданных американцами.
Такое же, как Декларация о Независимости, как Моби Дик.
Скопировать
Mm-hmm. All I'm saying is that we're not the enemy.
We just like looking at beautiful things.
And who decides what's beautiful?
Я просто говорю, что мы - не враги.
Мы просто любим смотреть на красивые вещи.
А кто решает, что есть "красиво"?
Скопировать
How do you remember?
It's one of the most beautiful things I've ever read.
No kidding. Look!
Но как ты все это помнишь?
Потому что я мало читал столь прекрасные вещи.
Я не шучу.
Скопировать
Brother in law !
Why should we talk about such sad things in such a beautiful day as this ?
If you all agree, I'd like to drink a toast to freedom and work, because they give us dignity.
Зять!
Почему мы должны говорить о таких грустных вещах в такой прекрасный день, как этот?
Если вы все согласны, я хотел бы произнести тост за свободу и труд, потому что они дали нам всё, что мы имеем.
Скопировать
This is the thing about dating somebody older:
Young beautiful things get dangled in front of you.
Ally.
Факт о свиданиях с теми, кто постарше:
Молодые красивые факты бегают перед твоим носом весь день.
Элли.
Скопировать
Then you'll remember me... and Italy.
I thought you'd taken all the beautiful things away with you.
But now... now I realize... that you left something behind for me.
Так Вы вспомните меня... и Италию.
Когда Вы уехали, я думал, что Вы увезли с собой всё хорошее, что было.
А сейчас... я знаю... Сейчас я понял, что... Вы мне кое-что оставили.
Скопировать
Why did you do that?
This music is so beautiful. You can't destroy things like that.
Olivier!
Зачем вы это сделали?
Это такое красивое произведение... оно не должно исчезнуть.
Оливье!
Скопировать
And then I realized all my friends were really good in different ways.
Like Christian, he always wants things to be beautiful and interesting.
Or Dionne and Murray... when they think no one is watching, are so considerate of each other.
И тут я поняла, что каждый из моих друзей хорош по-своему.
Ему хочется, чтобы всё вокруг было красивым и интересным.
Или Дион с Мюрреем. Они так нежны друг с другом, когда думают, что никто их не видит.
Скопировать
Now who doesn't have enough faith in themselves?
He writes some of the most beautiful things I've ever read.
That's what won me over.
А теперь - кому тут надо больше в верить себя?
Он пишет одни из самых красивых вещей, которые я когда-либо читала.
Именно это меня и покорило.
Скопировать
Certainly, sir.
Lots of beautiful things for around about the £1,000 mark.
What about things around the sort of £50 mark?
Конечно, сэр.
Могу предложить множество чудных вещей в районе тысячи фунтов.
Ага... А нет ли чего достойного где-нибудь... за полсотни?
Скопировать
Oh, no.
We have many things as beautiful as she would want them to be. That's the point.
- I think we can all agree with that.
О, нет.
Я хочу сказать, что у нас есть много вещей, которые она смогла бы украсить.
Вот к чему я веду. - Я думаю, мы все согласны с этим.
Скопировать
I do not know what kind of art it is that the people have to seem older and uglier.
Art means happy and beautiful things that touch you.
Art is to rejuvenate the people, not to make them decrepit.
Я не знаю, что это такое за искусство, где люди должны выглядеть старее и уродливей.
Искусство подразумевает радостные и красивые вещи, касающиеся тебя.
Искусство для омоложения людей, а не для того, чтобы делать их дряхлыми.
Скопировать
BUt we can't back down now.
I can't wait, we'll go shopping for beautiful things.
Don't you tell anyone.
Но мы уже в это влезли, никуда не денешься.
Я уже не могу дождаться, как мы будем покупать в магазинах красивые вещи!
Ты смотри, не разболтай это.
Скопировать
Teach them the beauty of that strange thing and they're no longer afraid, because it's become part of them.
Well, sometimes strange things can be very beautiful.
Excuse me.
Если научить их видеть всю красоту, они перестают бояться, так как она становится частью их самих.
Иногда странные вещи бывают невероятно прекрасными.
Прости.
Скопировать
Be careful! It's a credenza!
These are beautiful things.
They're from catalogues.
Будьте осторожнее Это жертвенник.
Это чудесные вещи.
Они заказаны по каталогу Фестер иди сюда.
Скопировать
I think it's a perfectly charming idea.
Beautiful Sunday, bouquets of flowers, remembrance of things past.
A grave, depression, death.
Думаю, это чудесная мысль.
Прекрасное воскресенье, букеты цветов, воспоминания о днях минувших.
Могила, уныние, смерть.
Скопировать
The colour is characteristic of this style.
You always pick out beautiful things.
Sadly it's not something one can learn.
Цвета типичны для той эпохи.
У вас безупречный вкус.
Увы, этому не научишься.
Скопировать
I don't mind that your poem had a simple theme.
Sometimes the most beautiful poetry can be about simple things like a cat or a flower or rain.
You see poetry can come from anything with the stuff of revelation in it.
Не важно, что тема вашего стихотворения проста.
Иногда самые лучшие стихи рассказывают о простом. О кошках, о собаках, о цветах или о дожде.
Поэзия рождается там, где есть откровение.
Скопировать
Haven't you noticed Suddenly I'm bright and breezy?
Because of all the beautiful And new things
I am learning about you
И разве не видно, как я внезапно- умна-свежа.
Благодаря всем новым и прекрасным штучкам,
Что узнаю я от вас
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beautiful beautiful things (бьютифол бьютифол синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beautiful beautiful things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бьютифол бьютифол синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение