Перевод "bedfellow" на русский
Произношение bedfellow (бэдфилоу) :
bˈɛdfɪlˌəʊ
бэдфилоу транскрипция – 17 результатов перевода
- Interesting! - The suspect is blindfolded.
If he picks up the dagger, he is Satan's bedfellow.
Yes!
- Как интересно.
Затем подозреваемого ослепляют, и, если он берет со стола нож, то он - слуга дьявола.
Я думаю, Эдмунд, тебе надо попробовать.
Скопировать
No lies.
I am your priest, your shrink, your hairdresser, your bedfellow, your best friend.
I am very good.
Никакой лжи.
Я ваш духовник, мозгоправ, стилист, сосед по кровати и лучший друг.
Я очень хорош.
Скопировать
Listen, I'll be clear and honest, like spring water.
I'd have preferred you as a bedfellow, but my husband is jealous and a slave girl will not arouse suspicion
I'll tell your husband everything!
Послушай, я буду честной и прозрачной, как родниковая вода.
Я бы предпочла в своей постели тебя, но мой муж будет ревновать. А девушка-рабыня не вызовет никаких подозрений.
Я всё расскажу твоему мужу!
Скопировать
- Flowers, Emma.
That is a strange choice of bed fellow for this neck of the woods.
You'll just have to make do with John and Sarah.
На обычные цветы.
Очень странный выбор жены для здешней глухомани.
Зато сможете пообщаться с Джоном и Сарой. Будет, как в старые времена.
Скопировать
It was her mind was wild, not her.
A wild bedfellow then.
I do love to see a woman with spirit, and a man to break it.
Диким был ее разум, но не она сама.
Дикая женушка, значит.
Приятно видеть женщину с характером и мужчину, что его сломает.
Скопировать
Bertie wooster is satisfying your needs.
Titles aside, a suit of armor makes for a cold bedfellow.
Not that it's any of your business, But Marcus and I have an amazing sex life.
Берти Вустер удовлетворяет твои потребности.
Убрать титул, холодные доспехи не согреют в постели.
Не то, чтобы это тебя касалось, но у нас с Маркусом чудесная сексуальная жизнь.
Скопировать
And think about God and life eternal.
Mind you, I'm a troublesome bed-fellow. I have coughing fits.
Sometimes I suddenly want to sing in the dead of night. You won't mind?
И мыслям предаваться... о Боге... и вечной жизни.
Тока ты учти, я сосед то беспокойный, меня кашель бьет.
А по ночам, прям посреди ночи, так вдруг петь захочется, хоть криком кричи.
Скопировать
Ay, but the clerk that never means to do it unless he live to be a man.
Sweet doctor, you shall be my bedfellow.
When I am absent, then lie with my wife.
Да, но писец тебе их не наставит, пока мужчиною не станет он.
Прелестный доктор, ложе мы разделим.
А без меня ты спи с моей женой.
Скопировать
On the epilogue.
Michael wakes up to another strange bedfellow after his first night at sea.
How was the party?
Эпилог.
После своей первой ночи в море, Майкл просыпается с еще одним странным соседом по кровати.
Как прошла вечеринка?
Скопировать
You see, Mark, three centuries ago, I made the biggest mistake of my life:
Proposing to the wizard princess Beatrice, the wealthy heiress to the bedfellow throne.
Mm-hmm.
Видишь ли, Марк, три столетия назад, я совершил самую большую ошибку в своей жизни:
предложил руку и сердце волшебнице-принцессе Беатрис, богатой наследнице трона семьи Кроватедруг.
Мм-хммм.
Скопировать
Good morrow, good cousin Sh-shallow.
And how doth my cousin, your bedfellow?
And my god-daughter, Ellen?
С добрым утром, добрый кузен Шеллоу.
А как поживает моя кузина, ваша дражайшая половина?
И моя крестница Эллен?
Скопировать
Why doth the crown lie there upon his pillow,
Being so troublesome a bedfellow?
O majesty, When thou dost pinch thy bearer thou dost sit
Зачемс нимздеськоронанаподушке,
Докучнаяподруга?
Владычество, твойободокна лбу-
Скопировать
Sir, sir, be patient. For my part, I am so attired in wonder, I know not what to say. - On my life, my cousin is belied!
- Lady, were you her bedfellow last night? No, truly not.
Would the two princes lie and Claudio lie?
Но ты - моя, моя любовь, и радость, и гордость.
Ты моя, моя настолько, что сам я не себе принадлежал, скорей тебе, - почему ты о, ты, свалилась в яму столь черной грязи, что в безбрежном море не хватит капель, чтоб тебя омыть,
ни соли, чтоб от порчи уберечь гнилую плоть!
Скопировать
It's fortunate that we're not forced to rely on your skills for our survival.
That, my sweet... yet unimaginative bedfellow... is my area of expertise.
- I think you should... - Don't think, Varga.
Хорошо, что наше выживание не зависит от твоих способностей.
Это, мой милый, но прозаичный компаньон, моя специальность.
- Думаю, тебе нужно...
Скопировать
The Devil has made a dreadful knot of witches in the country, and, by the help of witches, has dreadfully Increased that knot.
Oh, children, children, be afraid and go not prayerless to your bed lest the Devil be your bedfellow.
Good morning, Reverend.
Дьявол сотворил ужасный союз ведьм в стране и с помощью ведьм страшно его увеличил.
Ах, дети, дети, бойтесь, не ложитесь в свою кроватку не молясь, иначе Дьявол будет спать с вами.
Доброе утро, преподобный.
Скопировать
- And he wasn't working alone. - Yes.
Damien Darhk, a rather predictable bedfellow for Al Capone.
And don't forget about me.
- И он работал не в одиночку.
- Да. Дэмиен Дарк, вполне предсказуемый дружок Аль Капоне.
И не забывай про меня.
Скопировать
Where's Doyle?
Wasn't he your bedfellow last night?
Not when I woke up.
А где Дойл?
Разве он спал не в твоей комнате?
Когда я проснулся его не было
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bedfellow (бэдфилоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bedfellow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэдфилоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение