Перевод "Дальний Восток" на английский

Русский
English
0 / 30
Дальнийsubsequent further long remote distant
Востокeast the East the Orient
Произношение Дальний Восток

Дальний Восток – 30 результатов перевода

Пол-страны отдали.
Скоро дальний восток китаец заберёт.
Вот вы со мной воюете, а у меня в Москве: гостиниц, три ресторан, четыре бригады. Питер, Москва, Самара.
Just like this
Soon the Chinese will take the Far East from you
You're fighting me ...while in Moscow I've got a hotel, three restaurants, four brigades in Petersburg, Moscow, Samara...
Скопировать
Это дает нам временный канал связи с внешним миром.
У меня есть знакомые на Дальнем Востоке.
Меня назначили министром юстиции.
It affords us a temporary channel of communication with the outside world.
I've good contacts in the Far East.
I've been appointed the minister of justice.
Скопировать
Я жду ребенка от Юрия.
Где-то на Дальнем Востоке. Кажется, это была Монголия.
Я не помню. Вы родились в Монголии в том самом году.
I'm carrying Yuri's child.
I was born out there, in the Far East, somewhere.
I think it was Mongolia. I don't remember.
Скопировать
Так не хочешь ли присоединиться ко мне в любви врага своего?
Прекрасная черная нубийка красотка с шафрановой кожей из Дальнего Востока, а?
Ты насмехаешься надо мной немного, святоша?
Then won't you join me in loving thy enemy?
A beautiful black Nubian, saffron-skinned beauty from the Far East, huh?
[Chuckles] Are you sneering at me a little, saint?
Скопировать
Южный крест.
Дальний восток.
Великий север.
The Southern Cross.
The Far East.
The Great North.
Скопировать
Не помню.
На Востоке, на Дальнем Востоке.. ..приговоренных к смерти помещают туда, откуда невозможно сбежать
Туда, где не знаешь, когда палач зайдет за спину и всадит пулю тебе в затылок.
No, I don't.
In the East, the far East when a person is sentenced to death, they're sent to a place where they can't escape.
Never knowing when an executioner may step up behind them and fire a bullet into the back of their head.
Скопировать
Я сам их тренировал.
Лучший тренер на дальнем востоке.
Мы хотим составить график игр в этом году.
- Yeah. I coached the boys myself.
- He's the finest coach in the Far East. - Yeah.
We're ttying to work out a schedule of the outfits we're gonna play this year.
Скопировать
У еду из Парижа.
Поеду в Овернь, может быть — на Дальний Восток.
И больше не будешь писать?
I`ll leave Paris.
I`ll go to the Auvergne, maybe the Far East.
You you`ll never write again ?
Скопировать
Я просто не смог написать ничего, что было бы интересно читать.
Какая-то революция в Южной Америке, кризис на Дальнем Востоке... И землетрясение в Перу.
Дело не в новостях - дело во мне.
I just couldn't write anything exciting for you to read.
A revolution in South America, a crisis in the Far East... and an earthquake in Peru.
[Chuckles] No, Murray, it's not the news. It's me.
Скопировать
Есть только одна банда, которая может заниматься такими крупными махинациями, без мафии.
И это кровожадная банда Паука с Дальнего Востока.
Короче говоря, во-первых Паук провозит контрабандой исторические артефакты из Турции в Америку.
There's only one gang that could pull off such a big con, without the mafia.
And that is the bloodthirsty Spider gang from the Far East.
In brief, first: Spider smuggles historical artefacts from Turkey to America.
Скопировать
О, да, да. Я уплываю через три дня.
На Дальний Восток.
Долой старое, (вперёд) к новому.
I'm sailing in three days.
The Far East.
Off with the old, on with the new. Whatever that means.
Скопировать
На катере находится чемоданчик с образцами продукции.
Мы расширяем бизнес на Дальнем Востоке.
Но этим уже заведует мой муж.
- Precious stones, like, uh... - I have sold to all the finest stores. And, um, we've got display cases on the... on the boat.
Because, uh, we're expanding the business in the Far East.
But that's my husband's end of the business.
Скопировать
Сэр?
...продолжаются переговоры на Дальнем Востоке.
Группа экспертов работает с китайской стороной над рядом текущих вопросов, и готовит визит президента в Китай на следующей неделе.
Sir?
No, that looks pretty good.
Looks good. ... as for the upcoming trade negotiations in the Far East, a team of negotiators has been working with the Chinese... in an effort to streamline the proceedings... and lay the groundwork for the President's trip next week.
Скопировать
У президента есть свободная минута?
Он на встрече с советниками по Дальнему Востоку.
Вы хотите чтобы я? ..
Is the president free for a moment?
He's with the Far East advisors.
Would you like me to--?
Скопировать
В 17-18 веках чтобы добраться из Голландии в Китай, требовался год или два. "Вояджер" за то же время пройдет от Земли до Юпитера.
И по затратам ресурсов раньше стоило дороже снарядить корабль на Дальний Восток, чем сейчас отправить
Страсть к открытиям лежит в сердце человека.
In the 17th and 18th centuries you could travel from Holland to China, say, in a year or two the same time it takes now for Voyager to travel from the Earth to Jupiter.
And in comparison to the resources of the society it cost more then to send sailing ships to the Far East than it does now to send spaceships to the planets.
The passion to explore is at the heart of being human.
Скопировать
Я тут смотрел про Дальний Восток и он переключил канал.
- Дальний Восток?
Что там происходит?
I were watching about t'Far East and he turns it over.
- Far East?
What's going on there?
Скопировать
...на борт двух гигантских транспортных самолетов "Антонов" вчера вечером, и были перемещены под укрытие во временные ангары.
Я тут смотрел про Дальний Восток и он переключил канал.
- Дальний Восток?
... aboard two giant Antonov transport planes late yesterday afternoon, and were moved under cover into temporary hangars.
I were watching about t'Far East and he turns it over.
- Far East?
Скопировать
Иран?
Это не Дальний Восток, идиот, это Средний Восток.
Китай, Гонк-Конг, вот это Дальний Восток.
Iran?
That's not the Far East, you pillock, that's the Middle East.
China, Hong Kong, that's the Far East.
Скопировать
Это не Дальний Восток, идиот, это Средний Восток.
Китай, Гонк-Конг, вот это Дальний Восток.
Что с того?
That's not the Far East, you pillock, that's the Middle East.
China, Hong Kong, that's the Far East.
So what?
Скопировать
--получили подкрепление в Малайе что, безусловно, заставит Японию приостановить наступление.
По мере роста напряженности на Дальнем Востоке британцы эвакуируются в Австралию и Индию.
Вчера из Шанхая отплыли 450 британцев; их пароход взял курс на Гонконг.
- Backed by reinforcements into Malaya certain to influence Japan against further military action.
As Far East tensions grow, British nationals evacuate for Australia and India.
A steamer left Shanghai yesterday with 450 British on board to Hong Kong.
Скопировать
Весь мир был ареной действия голландцев.
Каждый год множество судов отправлялось через полмира к Дальнему Востоку, следуя маршрутами открытия,
Вниз вдоль западного побережья Африки, через так называемое Эфиопское море, огибая южные берега Африки, через пролив Мадагаскара и мимо южной оконечности Индии, к "Островам Пряностей", современной Индонезии.
The whole world was then Holland's arena.
In a typical year, many sailing vessels set out halfway around the world for the Far East on voyages of exploration and discovery, of trade journeys taking years to accomplish.
Down the west coast of Africa, through what they called the Ethiopian sea skirting the southern coast of Africa through the Straits of Madagascar and on past the southern tip of India to the Spice Islands and present-day Indonesia.
Скопировать
Первая поедет в аэропорт, вторая - доставка по Москве.
Дальний Восток, Центральная Азия, Мемфис - в аэропорт.
Николай, засекай 4 минуты.
One to the airport truck, one to the Moscow truck. Got it?
C.D.G., F.E., M.E, Memphis on the airport truck. Everything else right there.
Nicolai! Tick-tock, tick-tock. Four minutes.
Скопировать
[В виду недостойного поведения на переговорах...] [...и продолжающегося лицемерного поливания грязью нашей страны,] я решил принять твёрдое решение, - и поверьте, это было очень нелегко, -
объявить войну Гвупигрубинудниляндии и всему ближне-средне-дальнему востоку!
Уверяю вас: это будет не какая-то вялотекущая слюнявая война, а настоящий тестостерон!
In view of the grass-skirt behaviour during negotiations, and the continued face-painted mud-slinging between our two nations, I have decided to come down fully in favour, and the decision, let me tell you, has not been an easy one,
...of declaring all out war on Gwupigrubynudnyland and on the Middle-Far-Distant East in general!
Let me make it quite clear: this is not a limp-wrist, blue-hat war, but the real testosterone!
Скопировать
Как все это неприятно.
Даже по сравнению с землетрясением на Дальнем Востоке и раком яичек?
О черт...
It's one of life's real cruelties.
That's compared to, like, earthquakes in the Far East or testicular cancer, is it?
Oh, shit. Is that the time?
Скопировать
Боюсь, мой сын никогда не насладиться в этой стране тем положением, которое он заслужил
В Европе, Америке, на Дальнем Востоке - он бог.
В Японии практически буквально.
I'm afraid my son has never enjoyed the status he deserves in this country.
In Europe, America and the Far East, he's a God.
In Japan almost literally.
Скопировать
Только ты и я.
Мы вернёмся на Дальний Восток.
Индонезия.
Just you and me.
We're going to be back in the Far East.
Indonesia.
Скопировать
Ну что ж, Реджи, это называется "взять с поличным".
Привез с собой парочку праздничных подарков с Дальнего Востока, как я вижу.
Тебе понадобится хороший адвокат-буквоед, чтобы на этот раз спасти свою шкуру, паренек.
You think I should talk to the niece again?
Certainly. The symptoms of gastritis are identical to the symptoms of arsenic poisoning.
Dr. Adams. No, no, no. I'm telling you.
Скопировать
И, ваш Ли Харви Освальд не имеет к этому никакого отношения.
В поездке на Дальний Восток.
Мы вернули треть дивизии из Германии. Они были в воздухе над США во время обстрела.
Many strange things were happening.
The entire Cabinet was in the Far East.
A third of a combat division was returning from Germany in the air above the United States, at the time of the shooting.
Скопировать
Дай шанс- и я докажу тебе это.
Мы получили платёж от исландцев за Гоуствуд, но есть группа с Дальнего Востока, и ей просто не терпится
Джерри отправился в Токио, чтобы прощупать - не только их, но и, наверно, каждую гейшу в радиусе сотни полторы километров.
Let me prove it to you.
We've taken a payment from the Icelanders on Ghostwood, but there's a group from the Orient that wants in, in the worst way.
Jerry is on his way to Tokyo to check them out, and probably every geisha within a hundred miles.
Скопировать
- в Престаи Сэн И Марн. - Ты знаешь Этот клуб?
Директор, я с ним летал на Дальний восток.
- Мишо?
Praisy Club
I went way back with the manager there
Kyobashi
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дальний Восток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дальний Восток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение