Перевод "belaying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение belaying (билэйин) :
bɪlˈeɪɪŋ

билэйин транскрипция – 30 результатов перевода

I...
I shouldn't be laying all this on your shoulders, Captain.
No, no, it's all right, Miles.
Я...
Мне жаль, я не должен взваливать все это на ваши плечи, капитан.
Нет-нет, все в порядке, Майлз.
Скопировать
I shouldn't be laughing.
I should be laying down papers for you.
- How could you?
Я не должна была смеяться.
Я должна была подстелить тебе газетку.
- Как ты мог?
Скопировать
Thanks for your concern, but I'm fine.
Especially when the Resistance seems to be laying low as ordered.
I heard you stopped to see Dennis.
И не беспокойся так: я в полном порядке.
Если учесть, что Сопротивление ушло в глубокое подполье.
Слышала, ты навестил Дэнниса...
Скопировать
Yeah.
Next you'll be laying a guilt-trip on me for not oiling that Ferris wheel.
In the, uh, spirit of the occasion, I must tell you what I think.
Да!
Пожалуй вы обвините меня в том: что я не смазал колесо обозрения.
В свете случившегося должен сказать вам следующее:
Скопировать
- What does this mean?
- We'll be laying off people.
I know I was late last week.
-И что в итоге?
-Придется повсеместно сокращать штаты.
Я знаю, что на той неделе опоздал.
Скопировать
- It won't kill me.
- You're supposed to be laying low.
I have one inside of me.
- Oн нe убьeт мeня.
- Bы дoлжны пpятaтьcя!
Oдин из ниx вo мнe.
Скопировать
I'm the kind of person when he says he's gonna do something, he does it.
He could be laying out there somewhere... - dead in the wilderness!
- Bite your tongue!
Я - такой человек, который уж если что себе сказал, то себе и сделает.
Он может и пропал уже где-нибудь... помер в пустыне!
Прикуси язык!
Скопировать
We saw you.
It won´t be laying eggs anymore.
is anybody home?
Мы тебя видели.
Она уже никогда не снесёт яиц.
Есть тут кто-нибудь?
Скопировать
She may be telling the truth.
Or she may be laying a foundation for an insanity plea.
She's telling the truth.
Она может говорить правду.
Или может закладывать фундамент для версии помешательства.
Она говорит правду.
Скопировать
Fuck!
Air strikes coming in - they'll be laying snake and nape.
Don't get outta your fucking holes.
Черт!
Воздушная атака скоро будет - они их завалят фугасами и напалмом.
Даже не думайте вылезать из окопа.
Скопировать
From the first moment that I laid eyes on her.
Well, you won't be laying eyes on her anymore.
If I find you anywhere near Katie, I'm gonna call my lawyer.
С момента, когда я её увидела.
Ну, теперь Вы её больше не увидите.
И если я Вас обнаружу рядом с Кейти, я вызову своего адвоката.
Скопировать
Thank God for the Russian's cell phone.
They might be laying off the warehouse line, but at least he ain't changing that up.
Did he have hands?
Спасибо Господу за сотовый русского.
Пусть они и заменили телефон на складе, но хоть его он не сменил.
У него были руки?
Скопировать
I know that sounds stupid, but...
And she knew right then, neither she nor Edie would be laying claim to his heart any time soon.
No, it doesn't.
Знаю, звучит глупо, но я...
И тогда она поняла, что в ближайшее время ни она, ни Эди не смогут занять его сердце.
Нет, вовсе нет.
Скопировать
Oh, I could!
One minute I'd be laying siege to a castle with a bit of an old bone and the next minute I'd be setting
Come on, let's start.
О, мог!
Вот ты лежишь в крепости, на которой возвышается кусок старой кости, а через минуту уже пускаешь корабли на испанский галеон, прямо в кирпич.
- Ага, всё, начинаем.
Скопировать
I mean, collier's all but said he's at war with the u.S. Government.
Could be laying down a defense perimeter around the center.
That way, if we ever have to go in there, he'll be ready.
Колер воюет с правительством.
Может залечь и защищать центр.
Если мы захотим ворваться, он будет готов.
Скопировать
What are you doin' up?
You should be laying down.
I just needed to see her again.
Почему ты встала?
Тебе надо лежать.
Мне просто снова захотелось её увидеть.
Скопировать
mama) lord, have mercy on his soul.
now, a man ain´t supposed to be laying with no other man.
lord, I tell you, it ain´t right, all this gay stuff.
Господи, помилуй его душу.
Разве может мужчина ложиться в постель с другим мужчиной?
Господи, как это ужасно, вся эта голубая белиберда.
Скопировать
No worries, Mr. Ashe.
In 90 days we'll be laying track right through Mexico City.
That's a good one.
Не волнуйтесь, мистер Эш.
Через 90 дней мы проложим пути через центр мексиканской столицы.
Делаешь успехи.
Скопировать
- I don't know.
If she was that close to the bomb, she probably wouldn't be laying here now.
What are you doing?
- Не знаю.
Будь она так близко к бомбе, она бы тут не лежала. Что вы делаете?
Что вы делаете?
Скопировать
So far, we haven't even put an eyeball on him.
Supposed to be laying his head there.
I need you to check that out, get back to me as soon as you can.
Пока мы даже не можем установить его местонахождение.
Вроде как он здесь засел.
Мне нужно, чтобы ты это проверил, и сообщил о результатах как можно скорее.
Скопировать
And an affair is not the answer
I'm sorry to be laying all of this on you but i was so humiliated when you saw us
I'm just look, you mustn't feel that you have to explain yourself to me
И роман с кем-то это не ответ
Прости, что я вываливаю это все на тебя но я почувствовала себя униженной, когда ты увидела нас
Я всего лишь смотрела, ты не должна что-то объяснять мне
Скопировать
Think like a white man.
Over there, they'll be laying on the medals for what we did.
What's with you, dawg?
Думай как белый.
Там на гражданке, они будут красоваться медалями за то, что мы сделали здесь.
Что с тобой, чувак?
Скопировать
According to the daily planet, the Green Arrow was shot last night.
If I was shot, don't you think I'd be laying in a hospital or a morgue?
I'm not bulletproof like you are, Clark.
Согласно, "Дейли Плэнет", Зеленую стрелу вчера застрелили.
Если бы я был ранен, неужели я бы не лежал в больнице или в морге?
Я не пуленепробиваемый как ты, Кларк.
Скопировать
Then you've got to stop coming in so damn hot!
Can't be laying hands on people.
Not even Jeff and Lester.
Тогда тебе стоит перестать быть таким, черт возьми, раздражительным!
Нельзя так рукоприкладствовать.
Даже по отношению к Джефу и Лестеру.
Скопировать
So maintenance is gonna set up the stage.
Ron will be laying the ceremonial wreath.
Uh, Leslie, there's a 13th century Italian poem by Dante Alighieri that would be very appropriate.
Ремонтники установят сцену.
Рон положит церемониальный венок.
Лесли, есть одна итальянская поэма 13 века, написанная Данте Алигьери, которая была бы очень уместна.
Скопировать
Gemma, you almost cut the guy's joint off.
If I wanted him dickless, it'd be laying on the ground next to him.
- It's a flesh wound. - Oh, good.
ты парню чуть яйца не отрезала.
Если бы я хотела его кастрировать член бы валялся в метре от него.
ну зашибись.
Скопировать
I would lay her on the side of me, on this pillow and it was pink and it had this little white writing on it and it had her name, because she was Precious.
And i would lay my baby on that pillow and Carl would be laying on the other side
and then we would ...
Клала её рядом с собой на подушку. Розовую подушку с белой вышивкой. На ней было вышито её имя, Прешес, это значит "Сокровище".
И я клала её на эту подушку А Карл ложился с другой стороны
И мы начинали...
Скопировать
They must be big now.
Kamar will be laying down the law.
He wouldn't leave the deer alone.
Они, должно быть, уже большие...
Камар будет устанавливать правила.
Он не оставит оленей в покое.
Скопировать
What do you think happened?
I don't know.Could be in trouble,could be laying low.We're not sure.
Listen.Listen to me.We need somebody who understands money.
Как думаешь, что случилось?
Я не знаю. Может какие-то проблемы, может залег на дно. Мы не уверенны.
Слушай. Послушай меня. Нам нужен кто-то, кто разбирается в деньгах.
Скопировать
I wrapped her in all my spare clothes, and she came to, saying, "Where am I?
Be careful belaying.
No, Lothar, you belay her.
Я закутал её во всю свою запасную одежду. Она пришла в себя и спросила: "Где я? Что происходит?"
- Осторожнее на страховке.
- Нет, Лотар, ты страхуй её.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов belaying (билэйин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы belaying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение