Перевод "bending" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bending (бэнден) :
bˈɛndɪŋ

бэнден транскрипция – 30 результатов перевода

- Sam.
I'm sorry, psychics and spoon bending is one thing.
I know it sounds crazy.
-Сэм.
Извини. Экстрасенсы и сгибание ложек - это одно, но демоны?
Слушай, я знаю, что это звучит безумно.
Скопировать
That glorious song of old
From angels bending near the earth
To touch their harps of gold
И ангелы склонились над землёй, Их арфы золотые зазвучали,
И весть благую нам они несут.
Господь нам улыбается с небес,
Скопировать
- Miri's making me go.
Why you always bending over backwards for that girl'
- knowing she ain't giving up no ass? - We got a good thing going.
Мири попросила.
Слушай сюда. Почему ты выпрыгиваешь из порток ради нее, хотя знаешь, что ее попка тебе не достанется.
Мы с ней хорошо ладим, блин.
Скопировать
-You're bending.
-l'm not bending.
Oh, come on. You know you want to.
-Ты перегибаешь палку.
-Ничего подобного.
Да ладно, ты же прекрасно знаешь, что хочешь пойти.
Скопировать
All right, I am willing to grant that there is a certain karmic appropriateness to seeing one's ex-boyfriend for the first time at a No Doubt concert.
-You're bending.
-l'm not bending.
Хорошо, попробую убедиться, что есть определенная кармическая предопределенность в том, чтобы впервые встретиться с бывшим на концерте "No Doubt".
-Ты перегибаешь палку.
-Ничего подобного.
Скопировать
- Damn your problems!
Since you got back, you haven't stopped bending my ear.
And now you drive us into a ditch.
- Черт бы побрал твои проблемы!
С тех пор как ты вернулся, ты не прекращал надоедать мне.
А теперь въехал в канаву.
Скопировать
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace.
I still see you bending before His Majesty.
You wore your diadem and a necklace.
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул.
До сих пор помню ваш поклон его величеству.
На вас были диадема и ожерелье.
Скопировать
You have to learn to anticipate your opportunities, okay?
Getting out of a cab, wind from a subway grate... or as you so sadly missed there, bending over to pick
These are situations which require lightning reflexes.
Ты должен научиться предвидеть возможности.
Выходят ли они из такси, выскакивают из метро, или, чего ты, к несчастью, не увидел нагибаются, чтобы поднять что-нибудь.
Такие ситуации требуют молниеносных рефлексов!
Скопировать
Aw, you knew my favorite cause of death. Let's remember the best things about Bender, in our own way. Professor?
Your standard bending unit is made of an iron-Osmium alloy. But Bender was different.
It's what made me me!
А я и не понял, что именно со мной произошло и теперь самое время вспомнить всё лучшее о покойнике Профессор:...
Как и большинство роботов Бендер сделан из множества металлов, но в отличие от них в нём было 0,4% никелевых вкладок!
...и это был я, я!
Скопировать
As I placed my hand upon his shoulder, his whole person shuddered, a sickly smile quivered about his lips, and he spoke in a low, gibbering murmur as if unconscious of my presence.
Bending closely over him, I at length drank in the hideous import of his words.
'We have put her living in the tomb!
Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
Я склонился к нему совсем близко и, наконец, уловил чудовищный смысл его слов.
"Мы похоронили её заживо!
Скопировать
What exactly?
- Back bumper needs some bending, some painting..
And the car fender?
- Каких конкретно?
- Задний бампер нужно немного подправить и подкрасить..
- А передний?
Скопировать
And we'd repeat the process again.
Simon was trying to lower me fast, and it meant that my foot kept jabbing in and jabbing in and bending
Excruciatingly painful.
Этот процесс повторяли снова и снова.
Саймон пытался спускать меня быстро, и это означало, что нога постоянно билась в коленном суставе.
Мучительно больно.
Скопировать
Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder.
. - and bending over?
- Now I'm a jutting boulder.
Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
Миссис Чандлер, вы не против встать возле стола, и наклониться.
- Теперь я выступающий валун.
Скопировать
Amen!
Thus far, with rough and all-unable pen, our bending author hath pursued the story,
in little room confining mighty men, mangling by starts the full course of their glory.
Аминь!
Итак, рукой неловкою своей Наш автор завершил повествованье,
Вмещая в тесный круг — больших людей И ослабляя подвигов сиянье.
Скопировать
"This Great God
"Like a mother bending over her baby kneeled down in the dust
"Tolling over a lump of clay
Бог великий,
Склонился он как матерь над ребёнком Встав на колени на песке
Трудился над комком глины
Скопировать
Invisibility is theoretically possible, captain.
The selective bending of light. But the power cost is enormous.
They may have solved that problem.
Невидимость теоретически возможна, капитан.
Нужно определенное искажение света.
Но затрат энергии огромен. Возможно, они решили эту проблему.
Скопировать
I'll need a vacation if we get married...
I can see you in the kitchen, bending over a hot stove.
But I can't see the stove.
Давайте помечтаем вместе... Мы с вами - муж и жена...
Я ясно вижу, как вы на кухне наклоняетесь к горячей печи...
Скажите одно лишь слово, и вы меня никогда больше не увидите.
Скопировать
Scout do you know what a compromise is?
Bending the law?
Uh... no.
Скаут... ты знаешь, что такое компромисс?
Нарушение закона?
О... нет.
Скопировать
I do agnise a natural and prompt alacrity I find in hardness and do undertake these present wars against the ottomites.
Most humbly therefore bending to your state I crave fit disposition for my wife due reference of place
- Lf you please, be't at her father's.
Я, признаюсь, обрел в трудах суровых Непринужденную, живую радость, И бой с врагом приму я на себя.
Поэтому, почтительно склоняясь, Прошу вас окружить жену заботой И предоставить содержанье, слуг, Жилище - словом, все, что подобает Ей по рожденью.
- Пусть она пока Останется с отцом. - Я возражаю.
Скопировать
When I'm flying I'm not alive anymore.
It's like a giant hand is bending my belly.
Good bye, see you soon.
Когда я летаю на самолетах, я словно и не живу на этом свете до самого момента приземления.
У меня будто гигантская рука выкручивает все в животе.
До свиданья, до скорого.
Скопировать
exactly, brother.
Up to now we've been bending over backwards trying to be helpful to the management, but the cooperation's
You're right.
Точно, брат.
До сих пор мы старались изо всех сил, пытаясь помочь администрации, но сотрудничество было полностью односторонним.
Ты прав.
Скопировать
You can bend the rules upstairs, but not while you're trying to get there.
And someone like me can't get there without bending the rules.
You've got a real fire in your belly.
То есть, вы можете играть по своим правилам, если вы наверху, но по пути туда - нет.
А если вы - из таких, как я, вам не подняться, если играть по правилам.
У вас здесь кое-что есть.
Скопировать
It's not a cart anymore, it's a liner.
And we try to catch up with this liner on foot, we keep bending down and pouring it into a glass.
What movement, what acceleration are we talking about?
Это уже не телега, а лайнер.
А мы за этим лайнером всё пешком, всё наклоняемся, да всё в стаканы булькаем.
О каком движении, о каком ускорении тут можно говорить?
Скопировать
Do you know how the male newt proposes, Bertie?
He stands before the female newt, vibrating his tail and bending his body in a semi-circle.
- Yes. Like this...
Ты знаешь, как самец тритона ухаживает за самкой, Берти?
Он встает напротив самочки, крутит хвостом и прогибается. Нет.
Да, вот так.
Скопировать
You can never really make them hear what you're trying to say.
You okay with kind of bending?
That's it.
Их правда невозможно заставить себя слушать.
Немного вперед.
Так.
Скопировать
Our observations of atoms and galaxies were launched in this time and place.
From the bending of light through a lens Huygens advanced the idea that light was a kind of wave.
He ground and polished lenses for the successively larger telescopes he constructed although it did take him a time to figure out how to use them properly.
Наше изучение атомов и галактик началось в это время в этом месте.
Исходя из преломления света в линзах, Гюйгенс выдвинул идею, что свет - это вид волны.
Он шлифовал и полировал линзы, создавая телескопы всё большего размера, хотя ему потребовалось время, чтобы понять, как правильно использовать эти линзы.
Скопировать
So, did you make your rendezvous with the Tholian freighter?
Right on time, and thank you for bending the inspection rules for me.
We'd never have made it without you.
Итак, ты встретилась с толианским фрахтовщиком?
Как раз вовремя, и спасибо тебе за изменение правил инспектирования для меня.
Без тебя у нас бы ничего не получилось.
Скопировать
You...
Simply put, this is your convenient way of bending Buddha's teachings to suit the world?
But aren't Buddha's teachings meant for the world?
Ты...
Проще говоря, ты пытаешься приспособить учения Будды к своим мирским нуждам?
Но разве учения Будды не были созданы для мирян?
Скопировать
The gods withhold me!
Eros,wouldst thou be window'd in great Rome and see Thy master thus with pleach'd arms bending down His
Come, then; for with a wound I must be cured.
Не допустите, боги.
Эрос, желал бы ты быть в Риме, и своего увидеть господина, с поникшею покорно головой, с руками связанными, с краской глубокого стыда, за колесницей?
Ну, так начинай и исцели меня одним ударом.
Скопировать
Hey, take it easy, will you?
You're bending my throat.
The Spanish government will hear about this!
Эй, нельзя ли полегче?
Вы зажали мне горло.
Испанское правительство узнает об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bending (бэнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bending для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение