Перевод "bending" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bending (бэнден) :
bˈɛndɪŋ

бэнден транскрипция – 30 результатов перевода

We might never get help this far out.
Or perhaps the thought of spending an eternity bending knee and tending sheep appeals to you.
Oh, but you don't understand.
Мы можем не дождаться помощи, слишком далеко.
Или хотите провести вечность на коленях и выпасая овец?
О, вы не понимаете.
Скопировать
Invisibility is theoretically possible, captain.
The selective bending of light. But the power cost is enormous.
They may have solved that problem.
Невидимость теоретически возможна, капитан.
Нужно определенное искажение света.
Но затрат энергии огромен. Возможно, они решили эту проблему.
Скопировать
The gods withhold me!
Eros,wouldst thou be window'd in great Rome and see Thy master thus with pleach'd arms bending down His
Come, then; for with a wound I must be cured.
Не допустите, боги.
Эрос, желал бы ты быть в Риме, и своего увидеть господина, с поникшею покорно головой, с руками связанными, с краской глубокого стыда, за колесницей?
Ну, так начинай и исцели меня одним ударом.
Скопировать
Thank you.
What was he doing, bending your ear about me?
No, it was something else.
Спасибо.
Что он делал, промывал вам мозги насчёт меня?
Нет, кое-что другое.
Скопировать
You...
Simply put, this is your convenient way of bending Buddha's teachings to suit the world?
But aren't Buddha's teachings meant for the world?
Ты...
Проще говоря, ты пытаешься приспособить учения Будды к своим мирским нуждам?
Но разве учения Будды не были созданы для мирян?
Скопировать
What's going on here?
He was bending over backwards for that maid.
- But she doesn't notice him.
Что тут делается?
Он из кожи лез перед ней.
- Но она его не заметила. - Нет!
Скопировать
I had a very strong reaction.
McCoy bending over me.
'Tis a pity brief blindness did not increase your appreciation for beauty, Mr. Spock.
Последовала сильная реакция.
Первым я увидел лицо склонившегося доктора Маккоя.
Какая жалость, что краткая слепота не научила вас любить - красоту, м-р Спок.
Скопировать
Hey, take it easy, will you?
You're bending my throat.
The Spanish government will hear about this!
Эй, нельзя ли полегче?
Вы зажали мне горло.
Испанское правительство узнает об этом.
Скопировать
I thought you said "eyelids".
So... the first floor exercise: bending the bust.
Like this.
Я думал, ты сказал, что "веки".
Так что... первый этап упражнения:
сгибая бюст.
Скопировать
So, did you make your rendezvous with the Tholian freighter?
Right on time, and thank you for bending the inspection rules for me.
We'd never have made it without you.
Итак, ты встретилась с толианским фрахтовщиком?
Как раз вовремя, и спасибо тебе за изменение правил инспектирования для меня.
Без тебя у нас бы ничего не получилось.
Скопировать
But the brain puts them upright so that no one falls from the ceiling.
that a photograph steals your soul and that the image reflected in the mirror decreases you because on bending
and illusions do not you think?
Но мозг ставит их на место и никто с потолка не падает.
Хотя кое-кто еще верит, будто фотограф ворует душу... А, отражаясь в зеркале, уменьшаешься... потому что раздваиваясь, теряешь половину энергии. Но дело в том, что... мы живём видениями, отражениями... и иллюзиями.
Так ведь?
Скопировать
If you hold back anything, I'll kill you.
If you bend the truth, or I think you're bending the truth, I'll kill you.
If you forget anything, I'll kill you.
Если ты чего-нибудь скроешь, я тебя убью.
Если ты мне соврешь или мне покажется, что ты мне врешь, я тебя убью.
Если ты что-то забудешь, я тебя убью!
Скопировать
A smile from a jury.
That cold courtroom just giving itself over bending to your strength.
I get that on my own.
улыбки присяжных заседателей.
Эти невозмутимые заседатели прогибающиеся под твоим напором.
Это я могу без тебя.
Скопировать
Yeah. And maybe a... fraction more.
I think you're bending over backwards.
I did offer to give him joint custody of the kids.
Ну, может быть, чуточку побольше.
Вы изо всех сил стремитесь к справедливости.
Вообще-то я предложила ему право на общение с детьми.
Скопировать
- Oh, don't be such an old fogy.
So I'm bending down and me knickers are showing a bit, but my family will still be as proud as peacocks
"Daphne Moon's Seattle."
- Не будьте таким старомодным.
Ну да, я приняла соблазнительную позу и немного видны трусики но моя семья будет дико мной гордиться, когда увидит эту фотографию.
"Сиэтл Дафни Мун".
Скопировать
I lost it. In a volcano.
And why do we need a bending robot around here anyway?
What possible use do we have for you?
Я потерял его... в вулкане.
И для чего нам вообще нужен робот-сгибальщик?
Какую возможную пользу ты можешь принести?
Скопировать
Wow, that hurt... the air!
Him pending para un bending.
Qbert, come in here.
Ай, как больно... воздуху!
Его скоро быть согнуто!
О, Кьюберт, иди сюда.
Скопировать
No duh!
We're both bending units.
What's your serial number?
Точно!
Мы оба сгибальщики.
Эй, брат, у тебя какой серийный номер?
Скопировать
... togetlunchfor him .
He's pending for a Bending.
It's not his fault he's an unstoppable killing machine.
... толькорадитого,чтобыраздобыть обед этому тупому животному.
Щас кого-то здесь загнут!
Он не виноват, что он неудержимая машина убийства.
Скопировать
Of course.
I went to bending college.
Majored in Bending.
Ага. Я ведь сгибальщик.
Я учился в Колледже Сгибания.
Основная специальность - Сгибание.
Скопировать
I went to bending college.
Majored in Bending.
-What was your minor?
Я учился в Колледже Сгибания.
Основная специальность - Сгибание.
-А вторая какая?
Скопировать
My name's Bender.
Bender from Bending State? Wow! You're a legend around here!
One night you drank a keg, streaked across campus...
Меня зовут Бендер.
Бендер-Сгибатель, из Штата Сгибателей!
Однажды ты выпил целый кег, носился по кампусу...
Скопировать
That's between me and my crew.
So in order to bask in the glory of this mind-bending idea of yours... -...
-ls that an offer?
Это только между мной и моей командой.
Так чтобы греться в лучах славы твоей взрывающей ум идеи, я должен сам предложить свои услуги?
Это предложение?
Скопировать
The opportunity to avenge himself came one afternoon in the garden.
He saw Edwin bending over a flower border, collecting caterpillars.
Go on.
Однажды днем в саду мистеру Фиттлворту представилась возможность отомстить.
Он увидел как Достопочтенный Эдвин нагнулся над клумбой, собирая гусениц.
Продолжай, Дживс.
Скопировать
- What else?
This woman is bending my mind into a pretzel.
Do I know you?
- А какого еще?
Эта женщина сгибает мой разум в каральку.
Я вас знаю?
Скопировать
In fact, we here at PBS, we have many programs celebrating your lifestyle.
Armistead Maupin's Tales of the City gender-bending and swinging in San Francisco.
Before Stonewall, about those dark ages when you couldn't come out of the closet lest you be persecuted because of your, you know....
На самом деле, мы на PBS, имеем много программ прославляющих ваш образ жизни.
Городские рассказы Армистеда Маупирса трансвестизм и обмен партнерами в Сан-Франциско.
Эти темные времена, до Движения за права геев когда вы не могли выйти из туалета чтобы вас не преследовали за ваш, вы понимаете...
Скопировать
Telling us what he thought we needed to know about who he really was.
Andy insisted on bending the rules.
His work suffered as a result.
Гoвopя нaм тo, чтo, пo eгo мнeнию, мы дoлжны были знaть o eгo жизни.
Энди cиcтeмaтичecки нapyшaл пpaвилa.
B peзyльтaтe cтpaдaлa eгo paбoтa.
Скопировать
And suddenly-
Suddenly I felt like bending the fucking bars back!
And ripping out the goddamn window frames and eating them!
И вдруг...
Вдруг я почувствовал в себе силы сорвать эти блядские решётки!
Высадить чёртовы рамы! Сожрать их!
Скопировать
Do you know how the male newt proposes, Bertie?
He stands before the female newt, vibrating his tail and bending his body in a semi-circle.
- Yes. Like this...
Ты знаешь, как самец тритона ухаживает за самкой, Берти?
Он встает напротив самочки, крутит хвостом и прогибается. Нет.
Да, вот так.
Скопировать
Want to see a peasant?
"Make this peasant sit without bending the page"
Make him sit?
Слушай.. Хочешь прикол покажу?
- Прикол? "Заставь крестьянина присесть не сгибая страницы."
Заставить крестьянина присесть не сгибая страницы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bending (бэнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bending для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение