Перевод "bested" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bested (бэстид) :
bˈɛstɪd

бэстид транскрипция – 30 результатов перевода

Dashed hopes and good intentions.
Good, better, best, bested.
How do you like that for a declension, young man?
Разбитые надежды и благие намерения.
Хороший, лучший, наилучший, отъявленный .
Как вам такое склонение?
Скопировать
I asked you how you liked that for a declension?
Good, better, best, bested.
- I really don't know what to say.
Я спросил, нравится ли вам такое склонение:
Хороший, лучший, наилучший, отъявленный .
Не знаю, что и сказать.
Скопировать
Funny.
I can look back on a life of achievement, challenges met, competitors bested, obstacles overcome.
I've accomplished more than most men and without the use of my legs.
"абавно.
"а моими плечами Ц цела€ жизнь: череда свершений, решЄнных задач, побеждЄнных конкурентов, покорЄнных преград.
я добилс€ гораздо большего, чем многие люди, хот€ € и лишЄн ног.
Скопировать
He was 30 feet long, fat with sewage, and fierce in battle.
And I bested him and I killed him.
His eyes were like huge pearls in the darkness.
Он был тридцати футов в длину, толстый от стоков, и опасный в бою.
И я победила. Я убила его.
Его глаза были словно огромные жемчужины в темноте.
Скопировать
ln my defense, my lord-- Oh, enough, enough!
A fine soldier you are, bested by a bedtime story.
Give me the horse blanket.
Достаточно!
Такого прекрасного солдата как вы сломила вечерняя сказочка!
Дайте мне попону.
Скопировать
You would've won.
You would've bested Jamie by almost five seconds.
You were always fast, Jack.
Ты мог победить.
Ты опередил Джеми почти на 5 секунд.
Ты всегда был шустрым, Джек.
Скопировать
But Mr. digby-- that's the officer-- he's a good rider with a bad temper, if you follow my meaning, sir.
He doesn't like to be bested.
Go on.
Но мистер Дигби – офицер - хороший наездник с плохим характером, если вы понимаете, о чем я, сэр.
Он не любит проигрывать.
Продолжайте.
Скопировать
That was an accident.
He bested me because there was witch-force at Tuono basin.
Amtal! It's my right!
Это была случайность.
Он победил меня с помощью колдовства.
Я имею право на поединок!
Скопировать
Gump?
You've bested me, Jack.
Bested me, bested me.
Гамп? Гамп? Гамп?
Ты перехитрил меня, Джек.
Перехитрил, перехитрил.
Скопировать
You've bested me, Jack.
Bested me, bested me.
Well, a riddle without an answer's like an empty cup when you're thirsty for wine.
Ты перехитрил меня, Джек.
Перехитрил, перехитрил.
Загадка без ответа подобна пустому кубку, когда ты жаждешь глотнуть вина.
Скопировать
Don't toy with him.
He's bested Jamis.
This didn't have to happen.
Не играй с ним.
Он победил Джемиса.
Этого не должно было случиться.
Скопировать
What?
He bested you with strength, your greatness.
He bested me with steel.
Что?
Смотри, он превзошёл тебя в силе, с твоей-то мощью.
Он превзошел меня во владении оружием.
Скопировать
You've beaten my giant... which means you're exceptionally strong... so you could have put the poison in your own goblet... trusting on your strength to save you... so I can clearly not choose the wine in front of you.
But you've also bested my Spaniard... which means you must have studied... and in studying, you must
You're trying to trick me into giving away something.
Ты победил моего великана, и это означает, что ты исключительно силен. Ты, вероятно, поместил яд в свой кубок, рассчитывая, что твоя сила спасет тебя. И поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
Но ты превзошел моего испанца, Это значит, что ты, скорее всего, учился. И учась, ты узнал, что человек смертен. Таким образом, ты поместил бы яд как можно дальше от себя, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит передо мной.
Ты пытаешься обмануть меня, чтобы я как-то себя выдал.
Скопировать
He bested you with strength, your greatness.
He bested me with steel.
He must have out-thought Vizzini. A man who can do that can plan my castle onslaught any day.
Смотри, он превзошёл тебя в силе, с твоей-то мощью.
Он превзошел меня во владении оружием.
Он, должно быть, перехитрил Виссини, а тому, кто смог это сделать, ничего не стоит спланировать нападение на замок.
Скопировать
Yeah, we never find them.
She's always bested us, that wily...minx.
We'll search here for an hour... and then we'll go to Joey's and search, okay?
Да, и мы никогда их не находили.
Она всегда нас превосходит, эта хитрая... шалунья.
Ищем в течение часа здесь а потом идем искать к Джоуи, хорошо?
Скопировать
- What?
I probably wouldn't have done so well in school if it hadn't been for my fear that I'd be bested by my
Well, I was certainly spurred on by your success as well.
- Какие?
Я бы не справлялся со школьными заданиями так хорошо если бы знал, что меня обскакал в тесте на IQ мой способный младший брат.
Ну, твой успех тоже подтолкнул меня к действиям.
Скопировать
- as our queen's got in her finger.
- You've bested me there.
What's more dignified than a dowdy sandbag with a flower pot on her head?
-...чем во всей этой стране.
- Ты меня прямо сразила.
Что может быть более достойным, чем изысканная старая кошёлка с цветочным горшком на голове?
Скопировать
Get to the goods.
Once I bested him, I tortured the Sathari for hours... until he confessed who had sent him.
It was Angel.
Переходи к делу.
Как только я поймал его, я пытал Сатари несколько часов пока он не признался, кто послал его.
Это был Ангел.
Скопировать
You both seem to have forgotten how that turned out.
He bested you physically.
He hung you from a tree.
Вы оба, кажется, забыли, чем это кончилось.
Тебя он жестоко избил.
А тебя повесил.
Скопировать
Big fan.
Agent Duper not only bested your time... he did so with a far better catchphrase.
- What?
Большой поклонник.
Агент Дуппер не только побил ваше время... он это сделал с ещё большим аферизмом.
- Что?
Скопировать
Forgive me, space goblin.
weren't up for the Navas Level setting and the ten cups of coffee I had earlier today, you might have bested
We're not too different, you and I. Just bide your arm-mounted cannon and your insatiable taste for human flesh...
Прости меня, убиенный космогоблин.
Если бы не самый простой уровень сложности и... и десять чашек кофе, еще неизвестно как сложилась бы наша встреча... сегодня в болотах Катрики.
Мы с тобой не такие уж разные, если не считать заменяющую тебе руку пушку... и жажду человеческой плоти.
Скопировать
Congratulations,Smith.
You have bested me for your son's affection.
You have won this cold battle, but not the Cold War.
Мои поздравления, Смит.
Твой сын любит тебя больше, чем мой меня.
Ты выйграл эту холодную битву, но не "Холодную Войну".
Скопировать
Smith,I told you to interrogate that prisoner an hour ago.
lost my confidence because a car salesman bested me eight times?
Of course I haven't lost my confidence because a car salesman bested me eight times.
Смит, я сказал тебе допросить этого заключенного ещё час назад.
Потерял веру в себя, потому что какой-то продавец машин... на порядок лучше меня?
Конечно, я потерял веру в себя... потому что какой-то продавец машин на порядок лучше меня.
Скопировать
lost my confidence because a car salesman bested me eight times?
Of course I haven't lost my confidence because a car salesman bested me eight times.
Good!
Потерял веру в себя, потому что какой-то продавец машин... на порядок лучше меня?
Конечно, я потерял веру в себя... потому что какой-то продавец машин на порядок лучше меня.
Отлично!
Скопировать
Beaumont Stoddard couldn't stand the fact that
Horace bested Pistachio in every category.
Surely some of the other contenders felt the same way.
Бомонт Стоддард не мог вынести того, что
Гораций брал верх над Фисташкой в каждой категории.
Конечно, некоторые другие соперники чувствовали то же самое.
Скопировать
You submit like a fucking girl, Begging for a cock to split her open.
I was bested.
What would you have me do?
Ты рассуждаешь, как уродливая девка, умоляющая, чтобы ее поимели.
Я был повержен.
Что, по-твоему, мне было делать?
Скопировать
I wouldn't have ended up in the dirt, fucked like a dog.
Without training, the Gaul would have bested any of us, Kerza.
Speaking otherwise is bloated air.
Нo и не валялся бы в гpязи как пoбитый пес.
Без пoдгoтoвки любoй из нас будет в ней валяться, Кеpза.
Не бoлтай пoпусту.
Скопировать
Considerably more.
I already bested crixus once, in the final test.
Now I must fight my way up through the dregs
Значительно больше.
Я уже однажды помог Криксусу в финальном испытании.
Сейчас я должен прокладывать себе путь через это отребье.
Скопировать
Congratulations or condolences.
You may have bested crixus once by tripping him
With that bit of cloth,
Congratulations or condolences.
You may have bested crixus once by tripping him
With that bit of cloth,
Скопировать
In return, I would search for your precious wife!
But your haste bested you.
Defying Doctore, maneuvering to usurp Gnaeus to face Crixus in the arena.
А взамен я ищу твoю дpагoценную жену!
Нo ждать ты не мoжешь.
Ты пеpечишь Наставнику, лезешь на местo Гнея, чтoбы биться с Кpиксoм на аpене.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bested (бэстид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bested для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэстид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение