Перевод "better-off" на русский
Произношение better-off (бэтероф) :
bˈɛtəɹˈɒf
бэтероф транскрипция – 30 результатов перевода
I found him wandering around the river banks. Been with me ever since.
Don't you think he'd be better off at the mission, captain?
Now, what's a mission gonna do for him?
Я нашёл его одиноко бродящим вдоль берега реки и взял к себе.
Капитан, вам не кажется, что лучше было бы его отправить в миссию?
Да ну, и зачем ему миссия?
Скопировать
You don't have to thank me.
You would have been better off if you'd listened.
Goodbye, or rather farewell.
Спасибо? А за что?
Вот если бы вы меня слушали...
Прощайте навсегда.
Скопировать
Your leaders confined.
You'd be far better off on a penal planet. Infinitely better off.
Captain, we see that your concern is genuine. We are moved.
Правителей пленят.
Даже на планете-тюрьме вам жилось бы лучше.
Капитан, что ваша озабоченность искренняя, и мы тронуты.
Скопировать
Of course it is. We must help one another.
I've thought it over and decided I'm better off joining you.
What's important is that we be united.
Лучше быть сообща.
Я всё обдумал — лучше всего нам объединиться.
Вместе мы сила.
Скопировать
We'd almost got them.
I'd had it and my friend wasn't much better off.
She was leading him on.
Еще чуть-чуть и мы бы своего добились.
Я был на последнем дыхании и у моего друга дела обстояли ненамного лучше.
Она водила его за нос.
Скопировать
I asked to have him gone, body and all.
He's better off now, sleeping with lemanjé.
Isn't that what he wanted?
Надо было, чтобы он умер, и тело не нашли.
Теперь должно стать много лучше, с грезами о Йемандже.
Разве ты не хотела этого?
Скопировать
What is there to think about?
The Army's better off with you than without you.
That's the test.
Над чем тут думать?
Армия лучше с вами, чем без вас.
Вот критерий.
Скопировать
I told you we had to have a heavier rope!
- I'll be better off without you.
- Don Pedro!
Говорил же, что надо взять сеть потолще.
- Буду ловить один.
- Дон Педро!
Скопировать
Shut up!
We were better off not knowing!
You shouldn't...
Заткнитесь!
Лучше бы нам этого вовсе не знать!
Вы не должны...
Скопировать
You won't believe this but you're lucky we got you clear of her quick as we did.
You'd have been better off staying with Ruth Popper.
Does everybody know about that?
Ты не поверишь, Сонни, но ты должен радоваться, что с ней все так быстро решилось.
Лучше бы ты оставался с Рут Поппер.
Что, все уже знают? Конечно.
Скопировать
And you, too, Mother-In-Law
Eating less, you'll be better off it would be good, Masuo, if you would stay here in the countryside
In Tokyo, there is nothing but waste that the Americans use to fatten their pigs
И вас тоже, свекровь.
Меньше съедите — здоровее будете. Тебе, Масуо, было бы лучше оставаться здесь, в деревне с бабушкой.
В Токио американцы откармливают своих свиней ничем иным, как помоями.
Скопировать
I've just lived here for five years.
Anyway, you're better off here than trying to sponge on men like Tim Hynes.
Sponge?
Я просто живу тут пять лет.
В любом случае, быть здесь лучше, чем пытаться жить за счет людей, как Тим Хайнс.
- Нахлебничать?
Скопировать
You're all obviously too lazy and too warped to do anything meaningful with your life, so you prey upon the sexual fantasies of others.
it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better
Little sicknesses, weaknesses, which should never be exposed.
Очевидно, вы все слишком ленивы и слишком развратны, чтобы делать что-то полезное в своей жизни, поэтому вы кормитесь сексуальными фантазиями других.
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
Маленькие пристрастия, слабости, которые нельзя показывать.
Скопировать
It's on the first floor. There's less noise.
You'll be better off there.
Germaine!
Второй этаж, соседей мало.
Хоть отдохнёшь.
Жермена!
Скопировать
You're exhausting yourself.
You'd be better off going to bed earlier.
You're right.
Вы себя утомпяете.
Вам лучше печь спать.
Вы правы.
Скопировать
Ludovic, when Madam says good night you could have the decency to reply.
She'd be better off seeing for herself if he needs anything.
He's bound to need something.
Людовик, когда мадам обращается к тебе, изволь отвечать из вежливости.
Сходи и узнай, ничего пи ему не нужно.
Ему наверняка что-то нужно.
Скопировать
Bye!
The Doctor's no better, off on a pleasure jaunt at a time like this.
Hello?
Пока!
Доктор не лучше, пойти на прогулку в такое время.
Привет?
Скопировать
Here, just a minute. I don't particularly want to find myself in the Marshal's hands again, thank you very much.
Better off on Skybase than in here.
We'll have to hurry, old son.
Я не особенно хочу снова попасться в руки маршала, большое спасибо.
Лучше быть на воздушной базе, чем здесь.
Вы должны поспешить.
Скопировать
"lt was a fine affair But now it's over.
"You're better off without me, Mein Herr.
"Don't dab your eye, Mein Herr, Or wonder why, Mein Herr "l've always said that I was a rover.
Была любовь у нас, но это в прошлом.
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
Скопировать
"lt was a fine affair, But now it's over.
"You're better off without me, Mein Herr.
"Don't dab your eye, Mein Herr Or wonder why, Mein Herr "l've always said that I was a rover
Была любовь у нас, но это в прошлом.
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
Скопировать
Where are we?
Who's better off because of this?
You're not, it's true.
К чему мы сейчас пришли?
Кто от всего этого выиграл?
Вы - нет, скажу по совести.
Скопировать
What I do know is that he must have had some reason for doing... and that if it wasn't the money, it must have been something else.
You're probably a lot better off for not knowing what that something is, just as you'd have been a lot
Perhaps he did it because he thought I'd taken the money.
Я знаю только одно что он должен был иметь основания, чтобы... Если деньги тут ни при чём, то, значит, что-то другое.
Вы много выиграли оттого, что пытаетесь теперь угадать, что это, другое? Вы бы ещё больше выиграли, если б не затевали этого расследования и не копались в этом деле.
А может быть, он пошел на это, потому что думал, что я взял эти деньги?
Скопировать
What do you think?
You would have been better off selling your family's furniture yourself.
They'll be more trouble than they're worth.
Что ты думаешь?
Тебе стоило бы продать эту твою семейную мебель.
От нее будет больше неприятностей, чем пользы.
Скопировать
With no money?
We're better off without the money, and free.
I told you to take more!
- Как? Без денег?
Мы без денег, зато на свободе.
- Говорила, бери больше.
Скопировать
Perhaps they're the sensible ones.
Well, they'll be no better off in the long run wherever they go.
Well, the heat will have fused the main circuits.
Вероятно, они неглупые.
Ну, в конце концов, им будет не лучше, куда бы они ни пошли.
Ну, жара расплавила главные схемы.
Скопировать
We're not quite sure.
Well, he's better off out of it, wherever he is.
Sergeant.
Мы не совсем уверены.
Ну, ему лучше вернуться, где бы он ни был.
Сержант.
Скопировать
Admiring the view.
You're better off on the orchard side.
If you looked into the yard they might see you.
Наслаждаешься пейзажем?
Ты лучше не подходи к окну.
кто-то может увидеть тебя.
Скопировать
Nothing doing with Jan Monarie... he'sjoined the Petain Division.
Ever since, he's sounded much better off. Before I knew you I used to envy them.
You know, he get's very strange visitors.
Думаю не стоит пытаться с Жаном Монри... он в дивизии Петена.
Раньше я думала о нем намного лучше. я завидовала им.
у него были довольно странные посетители.
Скопировать
Man: MR. GROGAN, PLEASE.
THEY'RE BETTER OFF OUT OF IT, REALLY, AREN'T THEY?
Conrad: WHEN ARE YOU STARTING WORK?
– Мистер Гроган, пожалуйста.
Таким лучше сюда не приходить.
Когда вы начнете работать?
Скопировать
I can't do anything with this mental midget.
You'd be better off playing marbles!
Well, at marbles I'm very, very bad.
Я ничего не могу поделать с этим недоумком.
Ты бы лучше поиграл в Марблс!
Ну, в Марблс я играю очень и очень плохо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов better-off (бэтероф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэтероф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
