Перевод "sundial" на русский
Произношение sundial (сандайол) :
sˈʌndaɪəl
сандайол транскрипция – 30 результатов перевода
he must have markers placed long in advance;
his madness, if he is mad, consists in believing that he is a sundial.
You would like to look like him, but - and this is probably one of the effects of your being young and inexperienced in the art of being old - you get restless too quickly:
возможно, у него заранее сделана разметка;
и его безумие, если он безумен, - состоит только в том, что он принимает себя за солнечные часы.
Ты хотел бы походить на него, но, - вероятно, вследствие твоей молодости и отсутствия опыта старости - тебя слишком быстро охватывает беспокойство:
Скопировать
The nursery's far away from the rest of the house.
Forgot to wind your sundial.
If you have children, you'll find this is a wonderful arrangement.
Детская комната в нижней части дома
Здесь есть солнечные часы.
Если у вас будут дети, то вам это понравится.
Скопировать
Not in a mile and a half.
A brand-new sundial.
Sundial?
Никаких шансов.
- Новехонькие солнечные часы.
- Оолнечные?
Скопировать
A brand-new sundial.
Sundial?
And a nice, green ribbon from my old uncle's shillelagh.
- Новехонькие солнечные часы.
- Оолнечные?
И зеленая ленточка - перевязать.
Скопировать
I just don't understand it.
I killed her with some sort of a sundial she'd picked up somewhere.
That's still there.
Я просто не могу этого понять.
Я убил ее солнечными часами, которые она только что купила. Они из тяжелого металла.
И они остались там.
Скопировать
She must have been.
You told me there was a tag on the sundial.
What did you do with that?
Окорее всего.
Ты говорил, что солнечные часы были подписаны.
Куда ты их дел?
Скопировать
So you've seen me cadging drinks at Burt's Place?
Well, I just remembered seeing you at Burt's Place late last night, sneaking that sundial back into Burt's
Yeah.
Ты, стало быть, видел, как я пил у Берта?
Я вдруг вспомнил, что я тоже видел тебя у Берта вчера поздно ночью, когда ты подбросил ему в коллекцию эти солнечные часы.
Оолнечные часы?
Скопировать
Say, what will they think of inventing next?
I understand some guy's working on a sundial.
Oh, Irish, don't talk silly.
Ну надо же,чего только не придумают.
Говорят на очереди солнечные часы.
Ирландец, не говори чепухи.
Скопировать
I want you to be me.
There's a human sundial here to see you.
Oh, thank you, Elaine.
Поэтому я хочу, чтобы ты выступила вместо меня.
Элли, Человек-солнечные часы здесь и хочет тебя видеть.
Спасибо, Элейн.
Скопировать
After the helicopter had dropped us off back at McMurdo, nobody was around.
The sundial showed that it was close to 1:00 a. m.
It did not feel like night, so we had a look around.
Мы возвратились в Мак Мэрдо из лагеря ныряльщиков. Вертолёт высадил нас в глубокой ночи. Никого не было вокруг.
Солнечные часы показывали около часа ночи.
Но это совсем не было похоже на ночь. Так что мы решили осмотреться.
Скопировать
Put your clothes on, girl.
You're acting like y'all on sundial. Y'all need to be on stopwatch.
Damn it.
Давай, одевайся, чума.
Вы не по солнцу время считайте, а по секундомеру.
Дьявол.
Скопировать
He lived isolated in a house by the Frogner Park.
a cryptic passage in "Crystal" where the Monolith statue, observed from a window was described as a sundial
- That must be the house.
Он жил в отдаленном домике недалеко от парка Фрогнер.
Эрик нашел загадочный отрывок в "Кристалле": там автор называл заметную из окна огромную монолитную статую солнечными часами.
- Должно быть, вот он, этот дом.
Скопировать
At the exact moment of dawn, when the sun is overhead, in the afternoon, at sunset, and then again at the moment of nightfall.
So for early Islam, an accurate sundial was an extremely important fixture in many mosques.
That's it.
В точный момент рассвета, когда солнце всходит... в полдень, после обеда, на закате,... и затем снова, когда опускается ночь.
Таким образом, для раннего Ислама, точные солнечные часы были чрезвычайно важным прибором во многих мечетях.
Наконец-то!
Скопировать
Exactly.
Ibn Al-Shatir's sundial, accurate to within minutes, really showed me how Islam required its scholars
And I began to understand why Copernicus was so impressed by the work of his Islamic predecessors.
- Именно так.
Солнечные часы Ибн Аль-Шатира, точные до минуты,.. показали мне, как Ислам требовал от ученых... тщательного и точного наблюдения небесных тел.
И я начал понимать, почему Коперник был настолько впечатлен работами его исламских предшественников.
Скопировать
'We've drained the pond, rescued some of the fish, 'but a few died and the oil itself has caused a lot of damage. '
'And if that wasn't enough, they then smashed our sundial and then callously threw it into the pond.
'We hope to repair the damage, but it's sad to think 'people take such pleasure from harming... '
"Мы осушили водоем и спасли нескольких рыбок, но машинное масло причинило большой вред и некоторые из них умерли."
"И, вероятно, этого было недостаточно, так как они разбили наши солнечные часы и безжалостно бросили их в пруд."
"Мы надеемся восстановить повреждения, но грустно думать что люди получают такое удовольствие от нанесения вреда..."
Скопировать
Hilarious.
Does this look right to you, the sundial there?
I mean, you've got the candle over here on the left, so you'd expect any shadow to fall to the right, wouldn't you?
Забавно.
А вам не кажется это странным, солнечные часы?
Я хочу сказать, что у вас слева горит свеча, так, следует ожидать, что тень падет направо, так ведь?
Скопировать
Trust me.
Not this, the folly, the sundial - none of it was here when the cryptogram was written.
So what was here?
Я прекрасно знаком с этим местом.
Не было, не Фолли, ни этого, ни песочных часов, когда была написана криптограмма.
-Так что здесь было?
Скопировать
Not there.
Over there, by the sundial.
Over there.
Не здесь. Вон там.
Возле солнечных часов.
Там.
Скопировать
Get CSI down here now.
And then I remembered there was a sundial under the tree.
Why would anyone put a sundial under a big tree like this in the shade?
- Вызовите следователей.
Потом я вспомнил солнечные часы, под деревом.
Зачем кому-то ставить солнечные часы под большим деревом, в тени.
Скопировать
And then I remembered there was a sundial under the tree.
Why would anyone put a sundial under a big tree like this in the shade?
Didn't make any sense.
Потом я вспомнил солнечные часы, под деревом.
Зачем кому-то ставить солнечные часы под большим деревом, в тени.
Это бессмыслица.
Скопировать
And I'm here on a kind of treasure hunt.
Well, it says says in the books that there is a sundial on the top of the Arus Minaret, the bright minaret
So we'll see whether it is there or not...
И я нахожусь здесь как своего рода искатель сокровищ.
В книгах он говорит.. что на вершине минарета Арус есть солнечные часы,... там, на сверкающем минарете.
Увидим ли мы их или нет ...
Скопировать
Let's see...
Officials in the mosque claim that the sundial was removed in the 19th century, but Rim's research suggests
It's not quite the lost of arc of the covenant, but the idea of discovering a 150-year-old artefact is still quite something.
Давайте посмотрим ...
Официальные лица мечети утверждают, что солнечные часы были демонтированы в 19-ом столетии,.. но исследования Рим указывают, что точная копия, возможно, все еще существует.. высоко, в одном из минаретов, скрытая от глаз.
Это хоть и не утраченный завет... но обнаружение 150-летнего артефакта, все же, значительная находка.
Скопировать
There is a line here for Dhuhr, the midday prayer, and there is one for the afternoon prayer.
Ibn Al-Shatir had calculated the arrangement of these lines so that the sun dial remains accurate all
They will have a timekeeper.
Вот здесь отметка для полуденного намаза,.. и вот для вечерней молитвы.
Ибн аль-Шатир рассчитал расположение этих линий.. так, чтобы солнечные часы были точны на протяжении всего года.. даже при том, что долгота дней изменяется.
У них должен быть хрономентрист.
Скопировать
That's a good question.
All right, this is called a sundial, guys.
There's the sun, there's the dial,
Хороший вопрос.
Это, парни, называется солнечные часы.
Вон солнце, вот часы.
Скопировать
Gift from Elizabeth. Thank you very much.
No sundial to clutter it up.
Very nice.
Мм, да, подарок от Элизабет.
Спасибо большое. Не солнечный часы.
Очень мило.
Скопировать
Kip, why check your watch?
I don't even need a sundial to tell you that we're as late as yesterday's apologies.
Well, I can tell you this:
Кип, зря проверяете время.
Тут и ежу без солнечных часов понятно, что мы опоздаем, и никто даже не соизволит извиниться.
Да уж, одно я знаю точно:
Скопировать
I don't know.
Like a sundial.
OK, where was it?
Не знаю.
Как солнечные часы.
- Ладно, где это было?
Скопировать
Max, this is it.
That's the sundial that I saw in my vision.
I could see it in the distance.
Макс, вот они.
Те солнечные часы, что были в видении.
Я видела их со стороны.
Скопировать
I'm gonna follow it.
Uh, the truth is, I already took the initiative - and went to the sundial.
- You what?
А я буду следовать инструкциям в завещании.
Дело в том, что я взял дело в свои руки и сходил к солнечным часам.
- Что вы сделали?
Скопировать
The overlaid wills form an image.
That's the sundial in Le Monde garden.
We haven't done one of those in years.
Сложенные завещания формируют изображение.
Это солнечные часы в саду Ле Монд.
Мы не делали этого уже сто лет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sundial (сандайол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sundial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандайол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
