Перевод "trout trout" на русский

English
Русский
0 / 30
troutфорель
troutфорель
Произношение trout trout (траут траут) :
tɹˈaʊt tɹˈaʊt

траут траут транскрипция – 31 результат перевода

- Okay.
Sweetbreads, trout, trout.
Two trout, all day.
-Поняла.
Поджелудочная, форель, форель.
Итого две форели.
Скопировать
How was the fishing?
Too bad, father, I could not get a single trout.
What a pity, today I had wanted to eat a couple of those fish.
Как порыбачил?
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Как жаль, сегодня я смог бы съесть несколько штук.
Скопировать
Finally, some other time.
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Ну, в другой раз.
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Скопировать
Ok.
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
Да.
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
Скопировать
Give me another.
If you want, I'll trade them all for a basket of trout.
How many?
Дай-ка мне еще один.
Если хочешь, я поменяю весь на корзину форели
Сколько у тебя?
Скопировать
Do not eat them!
Before that you gotta give me the basketfull of trout!
But what do you think? That I was going to trade? Come!
Не ешь их!
Сначала отдай мне корзину форели.
Ты действительно думаешь, что я собираюсь меняться?
Скопировать
Good morning, Cotolay.
But where did come from so much trout?
From the river.
Доброе утро, Котолай.
Но откуда взялась вся эта форель?
Из реки.
Скопировать
Do you think?
If you had caught a dozen trout, we would have avoided all this.
There, in that bed, was Francisco.
Что вы думаете?
Если бы вым удалось поймать десяток форелей, мы бы избежали всего этого..
Это была кровать Франциско.
Скопировать
He longs for the greenness of his native land. He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Already in imagination, he catches trout and all the activities of the English gentleman.
That's me you're describing, sir, not Colonel Lawrence.
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
В своём воображении он уже ловит форель и... предаётся обычным занятиям английских джентльменов.
Это обо мне, а не о полковнике Лоуренсе.
Скопировать
With your motor-chair. This is all I could find.
Will it be enough for a big trout?
It should be all right. Come in...
Он замучал с этим креслом Оно плохо двигается
Я искал, но не было другой Посмотрим, может, так будет лучше
С вашего разрешения Проходите
Скопировать
Good grief, trout in blue bouillon and white wine.
That's our "blue trout" poached in Riesling on a bed of vegetables!
Aren't you eating?
Святая Мария! Треска в голубом бульоне, белое вино.
Голубая треска в рислинге с овощным гарниром!
- А вы?
Скопировать
Mom had stopped fooling'around... and settled down to do some serious fishing'. fish ranks high on a grizzly's menu... but the youngsters have to learn to like it.
this trout wasn't about to cooperate.
no use worrying about the one that got away.
их мать перестала дурачиться и настроилась серьезно порыбачить. но молодняк нужно было еще научить ее любить.
что форель не собиралась им в этом помогать.
что уплыла прочь.
Скопировать
Brook lime and flag iris, plantain and marsh marigolds rioted on the banks.
And kingfishers swooped and darted about, their shadows racing over the brown trout.
Well, ladies and gentlemen, I'm happy to be able to tell you that these ravishing sights will be restored to us again in the near future, thanks to the diligent efforts of your government and your local authority,
Прекрасные липы и ирисы, подорожники и болотные ноготки растут на берегах.
Зимородки, тени которых стрелами мелькают... над коричневой форелью.
Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут услаждать наши взоры.
Скопировать
It doesn't make sense.
Good grief, trout in blue bouillon and white wine.
That's our "blue trout" poached in Riesling on a bed of vegetables!
Странно.
Святая Мария! Треска в голубом бульоне, белое вино.
Голубая треска в рислинге с овощным гарниром!
Скопировать
- Later on, maybe.
Don't let your trout get cold.
Aren't you hurting them like that?
- Может, позже.
Кушайте, треска остынет.
А им не больно?
Скопировать
Julien.
Odile would like to know your recipe for the trout.
Would she?
Жульен.
Одиль хочет знать рецепт твоей трески.
Правда?
Скопировать
I'm fond of fish.
sardines, filet of sole, fried whiting, brown buttered skate, quenelles of pike Nantua style, boiled trout
It's not expensive here.
Я очень люблю рыбу.
Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в красном вине.
Недорогой ресторан.
Скопировать
No, I'll start again.
First smoked trout.
- Followed by mutton with capers...
Ќет, € начну оп€ть.
—начала копчена€ форель.
- ѕосле нее баранина с каперсами...
Скопировать
Four at 225!
Three steak, two trout!
Andrée, two cauliflower, three salad!
Четыре - на 225-ый!
Лизетт! Три стейка, две форели! - Не могли бы повторить?
Анри! Две цветные капусты, три салата!
Скопировать
- What's that?
And now, trout meunière...
Nobody's hurt?
- Как это?
- Итак, говорите, что заказываете? - Мне нужна запеченная форель...
- Никто не пострадал?
Скопировать
This loony old trout seems to think she's an exception.
-Loony old trout?
-Oh, gently, Mrs T, gently.
Эта полумная старая кляча, кажется, думает, что она особенная.
- Полоумная старая кляча?
- О, полегче, мисс Т, полегче.
Скопировать
I want my pork chops!
My trout!
What's this gratin?
Я хочу свои свиные отбивные!
- Мою форель! - Да забери ты свою форель!
Что значит "подгорает"?
Скопировать
And no one is allowed in or out without clearance.
This loony old trout seems to think she's an exception.
-Loony old trout?
И никому нельзя входить или выходить без допуска.
Эта полумная старая кляча, кажется, думает, что она особенная.
- Полоумная старая кляча?
Скопировать
This is one beautiful fish.
Seems a shame to eat a trout this pretty.
Why, you should thank me for the privilege of simply looking at it.
Это - прекрасная рыба.
Жаль есть такую красивую форель.
Впрочем, можете поблагодарить меня за привилегию просто посмотреть на нее.
Скопировать
She's convinced herself that she's invulnerable...
- Interesting point on trout you brought up.
- Trout?
Она убедила себя, что неуязвима... именно потому, что чувствует...
- Интересная точка зрения на форель у вас.
- Форель?
Скопировать
- Trout?
Trout!
Yes, trout... is a fish.
- Форель?
Форель!
Да, форель... это рыба.
Скопировать
Trout!
Yes, trout... is a fish.
- Good morning.
Форель!
Да, форель... это рыба.
- Доброе утро.
Скопировать
We'll continue this discussion.
About trout.
There are some things I can just smell.
Мы продолжим нашу дискуссию.
О форели.
Какие-то вещи я просто нюхом чую.
Скопировать
Pintero doesn't stand a chance.
So, how's the trout?
- Tastes like fish.
На этот раз Пинтеро не открутиться.
Как форель?
- Имеет вкус рыбы.
Скопировать
- Interesting point on trout you brought up.
- Trout?
Trout!
- Интересная точка зрения на форель у вас.
- Форель?
Форель!
Скопировать
A few things.
Trout, just occasionally.
Well, that seemed to go all right.
Совсем немножко.
Форель, только иногда.
Ну, вроде все хорошо прошло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trout trout (траут траут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trout trout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить траут траут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение