Перевод "bigger game" на русский

English
Русский
0 / 30
biggerбольше
gameдичь игра партия кон
Произношение bigger game (биго гейм) :
bˈɪɡə ɡˈeɪm

биго гейм транскрипция – 25 результатов перевода

But I'm saving my charms for better than a corporal
Some girls go for slightly bigger game,
But I'm saving my flames for better than a captain
Мой блестящий шарм - Увы, не для - капрала!
Может, вам везет с вашей игрой -
Жаркий мой огонь Увы, не для - капитана!
Скопировать
What challenge would I have hunting you, Richard Mayhew?
I have bigger game to kill.
Oh, this is your Wild Beast of London hunting spear, isn't?
И что за удовольствие мне охотиться на тебя, Ричард Мэйхью?
Меня ждет охота поважнее.
Это то самое знаменитое копье для охоты на Большого Лондонского Зверя?
Скопировать
Happily for you, money doesn't tempt me.
I'm after bigger game.
Draw a deep breath.
К счастью для вас, деньги меня не прельщают.
Мои грехи посерьёзнее.
Глубокий вдох.
Скопировать
- Our daddy wouldn't hurt a motherfuckin' fly.
No, he goes after bigger game.
We just got a report he put six bullets into a cow's head.
Да уж, знаете ли, наш отец не обидит и мухи!
Нет, его интересует дичь покрупней.
Нам сообщили, что он выпустил шесть пуль в племенную корову.
Скопировать
We can help each other, like always. That's why we're here.
That's- - That's why we gotta get in the bigger game.
- Do you hear what I'm saying?
ха богхгсоуле о емас том акком ци ауто гяхале.
ци ауто, пяепеи ма лпоуле се лецакутеяо паивмиди.
- айоус ти кеы;
Скопировать
And I've started to focus out beyond the edge of the board.
At a bigger game.
What game?
И моё внимание всё больше занимает то, что за пределами этой доски.
Более крупная игра.
Какая игра?
Скопировать
I got tired of beating the retired cops I play with.
I went looking for a bigger game.
Bigger game?
Мне надоело постоянно выигрывать у копов на пенсии.
И мне захотелось поиграть по-крупному.
По-крупному?
Скопировать
I went looking for a bigger game.
Bigger game?
The game I broke up has a $200,000 buy-in.
И мне захотелось поиграть по-крупному.
По-крупному?
На игре на которую я "зашёл" ставки начинались с 200000 долларов.
Скопировать
Wise up, kid.
There's a bigger game happening here, and it's all about who's gonna get the money from the gas deposits
The dam has nothing to do with the test wells.
Поумней, малыш.
Здесь идет большая игра и все дело в том, кому достанутся деньги от газовых месторождений.
Плотина не имеет ничего общего с разведочные скважины.
Скопировать
I had a guy at the model store make a replica.
He's a bigger Game of Thrones fan than you are.
Okay, I know I'm making that dumb surprise face, but I can't help it.
Я попросила парня из магазина моделей сделать копию.
Он ещё больший фанат "Игры престолов", чем ты.
Ладно, я знаю, что меня это дурацкое, удивлённое лицо, но ничего не могу поделать.
Скопировать
Hm.
I'm afraid you're involved in a much bigger game, Constance.
And Celine here...
Хм)
Я боюсь что вы стали участницей очень серьезной игры, Констанция.
И Селин здесь..
Скопировать
You were right.
We need the guns for bigger game and the coke to pay for it.
Killing RICO is Jax making a move to end our deal.
Ты был прав.
Нам нужны пушки для большой игры и кокс, чтобы расплатиться за них.
Развалив дело РИКО, Джекс начал рушить нашу сделку.
Скопировать
I hear you're not in a favorable situation, right?
don't you need to play a bigger game from now?
That incidence...
Я слышал вы не в благоприятной ситуации, верно?
Разве вы не должны играть сейчас в большую игру?
Этот случай...
Скопировать
What the hell do you think you're playing at, giving -
The Americans are playing a bigger game.
If they need to debrief - Debrief them?
Во что ты, думаешь, играешь, черт побери, сдавая наши...
Американцы играют в большую игру.
Если их нужно допросить.... Допросить?
Скопировать
Are you workingfor the good guys...
or are you workinga bigger game?
What happened?
Ты работаешь на хороших парней...
или ты играешь в большую игру?
Что случилось?
Скопировать
Serial numbers have been cleaned. Chamber's been scraped to throw off ballistics, just in case you're not, you know, shooting at tin cans.
No, I'm hunting bigger game than that.
Radio silence.
Серийные номера спилены, патронник изменен, чтобы не определялся баллистикой, ну, знаете, просто на случай, если вы не по жестяным банкам стреляете.
Нет, я охочусь на более крупную дичь.
(Надпись: Малек, нужна помощь. Моя дочь больна.
Скопировать
And because the real Vincent wasn't, he felt seasick straightaway.
But although Vincent Carter traded places with you, he was just a smaller part of the bigger game you
This was about 2 million and gaining your freedom, not just from prison but also from your wife.
А так как настоящий Винсент моряком не был, его тут же скрутила морская болезнь.
Но хотя Винсент Картер и поменялся с вами местами , он был лишь небольшой частью более крупной игры, которую вы затеяли.
Ставкой были 2 миллиона и ваша свобода, не только от тюрьмы, но и от вашей жены.
Скопировать
Pretty sweet, huh?
I told you I should be hunting bigger game.
Let me see those title papers.
Красавица, да?
Говорил же, что я могу участвовать в играх и покрупнее.
Дай посмотреть на бумаги.
Скопировать
No touching just makes it hotter.
No, I'm after bigger game than you.
See you're a very influential man, Donaghy.
Без прикасаний даже горячее.
Нет, я здесь за более серьезным уловом, чем ты.
Видишь ли, ты крайне влиятельный человек, Донаги.
Скопировать
Been there, done that.
I'm going after bigger game.
So. If you can manage to forget about me, I'll see to it that I forget about you.
Уже доводилось.
Сейчас у меня цель покрупнее.
Итак, если вы сможете забыть про меня, я постараюсь забыть про вас.
Скопировать
What are you talking about?
We think he might be trying to confuse the jury as part of some bigger game plan.
If he can sow enough doubt to force a mistrial, he's won.
О чем вы говорите?
Он признал себя виновным.
Мы считаем, что он пытается запутать присяжных, и это его стратегия. Если он добьется того, что они не смогут вынести вердикт, он выиграет.
Скопировать
Obviously valuable.
What's your bigger game?
You going to take down the postal service?
Очевидно, очень дорогая.
А что за большое дело?
Организуете нападение на почтовое отделение?
Скопировать
Stop being cute.
We're pawns in a bigger game.
I don't know what it is yet, but I know this... If we go home, whoever's behind this, they'll kill us all.
Хватит быть милым
Мы - пешки в большой игре
Я пока не знаю, в какой, но знаю, что если мы вернемся, тот, кто стоит за этим убьет всех нас.
Скопировать
I get no pleasure from the thought of taking you down with me, Stan.
Besides, no offense... they're after bigger game.
Good night, Agent Beeman.
Мне не получу никакого удовольствия от мысли, что ты рухнешь вместе со мной, Стэн.
Помимо всего, без обид... они настроены на нечто большее.
Спокойной ночи, агент Биман.
Скопировать
that it will stop with the cat?
After the cat, will it not turn into a bigger game?
And above all, take your car in case anyone wants to regain freedom. Like you, from Grenoble. No, from Paris.
что все закончится на коте?
После кота, не превратится ли все это в большую игру?
И прежде всего, возьмите свою машину, на случай, если кто захочет вернуть себе свободу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bigger game (биго гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bigger game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биго гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение