Перевод "man-made" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение man-made (манмэйд) :
mˈanmˈeɪd

манмэйд транскрипция – 30 результатов перевода

yes! ... where all of it is explained extensively.
If instead you've come to know if the substance of the child of God is man made God or God made man.
I see a contemptuous among you.
...в которой все изложено подробно.
Если же вы пришли узнать какова сущность сына Божьего человек он, ставший Богом или Бог, ставший человеком и в чем здесь разница вот вам другая книга, где это тема...
Откуда же в тебе столько спеси?
Скопировать
We also make artificial diamonds.
of course, so good as those which beautiful ladies wear around their necks, but maybe in the future, man-made
So the jewelery will not be artificial anymore but real.
Делаем и бриллианты искусственные.
Конечно, такие бриллианты уступают тем, которые носят на своих шеях богатые красавицы, но, возможно, наступит время, когда бриллианты, созданные человеком, будут намного лучше, совершеннее тех, которые находятся в земле.
Это будет не дешевая, искусственная бижутерия, а настоящие драгоценности.
Скопировать
Modern man in many cases surpassed in nature.
Man-made products are often better than what we find in the ground.
Nature starts fall behind.
Это вполне реально, так как современный человек во многих случаях обогнал природу.
И то, что создано искусственным путем, часто превосходит то, что создано природой.
Природа, если можно так сказать, осталась позади человека.
Скопировать
And I didn't learn to play the piano.
This man made a mistake.
Come on, dear landlord.
Я даже не научился играть на рояле.
Этот человек совершил в молодости ошибку.
Пойдем, домохозяин.
Скопировать
On one side, was Ape, at the other Livingston and I was in the middle.
The civilized man made the question.
I was a woman who grown up in the civilization will I let my son to live like a savage?
- между человеком обезьяной с одной стороны и Ливингстоном с другой - а посредине была я
- Человек из большого мира стал допытываться
- позволительно ли чтобы у такой цивилизованной женщины как я - сын рос как дикарь?
Скопировать
- There's worse, sir.
This man made to assault me, sir.
Which man?
- Хуже того, сэр.
Этот парень на меня напал, сэр.
Который?
Скопировать
Painting did not want to diminish the sacred and so struggled to avoid this through an elevation of the everyday.
Painting does not want to humanise the divine, yet the inverse can happen: that man-made objects become
The inconceivable should not be represented with false images, and so it can occur that human creations are themselves converted to the inconceivable.
Живопись не хочет принизить высокое и при этом едва ли может избежать, чтобы не возвысить обычное.
Живопись не хочет очеловечивать божественное и, возможно произошло, что предметы, созданные рукой человека, она обожествляет.
Непредставляемое не должно быть изображено неправильными картинами, и при этом может произойти, что созданное человеком приближается к непредставляемому.
Скопировать
You don't have to decide now.
Here's the Man Made file.
-I filed your appearance.
Вы не должны решать сейчас.
Здесь файл на издателя.
- Я уже подготовила ваше выступление.
Скопировать
Second session.
We represent Man Made magazine.
Guy seeks prior restraint.
Второе заседание суда.
Мы представляем издателя журнала.
У него требуют запретить статью.
Скопировать
- No, but I'm about to find out.
It means that because of a man-made accident...
Chernobyl earthworms are now 17% larger than they were before.
- Нет, но узнаю.
Это означает, что из-за катастрофы...
Чернобыльские черви сейчас на 17% больше, чем раньше.
Скопировать
Two outstanding efforts.
One man made the race and another man won it.
Fred, it was really a great race.
Две выдающиеся попытки.
Один человек вёл гонку, а другой её победил.
Фред, это была воистину великая гонка.
Скопировать
This tunnel will take us most of the way.
These tunnels are man-made.
I know.
Большую часть пути займет этот туннель.
Туннели искусственные.
Я знаю.
Скопировать
Case number 60320.
Reverend KessIer versus Man Made Magazine.
-Henry Thorton for the petitioner.
Дело № 60320.
Его преподобие Кесслер против издателя журнала.
- Доброе уто, Ваша Честь. Генри Tорнтон со стороны истца.
Скопировать
- A little bit, kind of, yeah. - I'm just saying that-- - I think we're on terra firma here.
The man made the call.
You're good to go. Thanks, Scott. The nigga Webster's shop right there.
Еще одна "горячая зона" в классе это точилка для карандашей... около которой характерны скопления учеников, и--
Антуан Грэндэрсон оторвал ее от стены и бросил в меня.
Я хотела бы узнать, что предусмотрено в вашем плане урока на тот случай... как, например, когда, Хэролд Хаунчел вышвырнул целую стопу учебников... через закрытое окно.
Скопировать
- Oh God!
And when he gets six, there will be no amount of Man-made light that's gonna hurt him.
- The Demon will come for the kid, unless...
- Господи.
А когда он возьмёт шестерых, никакой рукотворный свет ему уже не повредит.
- Демон придёт за мальчиком. Вот если только...
Скопировать
Only living people care about it so the whole thing grows out of a completely biased point of view.
It's a self-serving, man-made bullshit story.
It's one of these things we tell ourselves so we'll feel noble.
Только живым есть до этого дело Так что вся эта идея произросла из какого-то совершенно однобокого взгляда на суть дела.
Эта херня была придумана людьми чтобы они могли думать о себе лучше.
Это одна из тех вещей которые мы вбиваем себе в голову чтобы добавить в свой образ пафоса.
Скопировать
Women drinking beer!
I guarantee you a man made that commercial.
Of course a man made it.
Женщины, пьющие пиво!
Я ручаюсь, эту рекламу сделал мужчина.
Конечно, ее сделал мужчина.
Скопировать
- All right, Tony, that's enough.
A grown man made a wager.
He lost.
- Тони, хватит.
- Взрослый человек сделал ставку.
И проиграл.
Скопировать
Ha-ha-ha-ha!
Well, the fat man made a funny.
I rather enjoyed that.
Ха-ха-ха.
Однако, толстяк отмочил.
Я очень рад этому.
Скопировать
I guarantee you a man made that commercial.
Of course a man made it.
It's a commercial, Lois, not a delicious Thanksgiving dinner.
Я ручаюсь, эту рекламу сделал мужчина.
Конечно, ее сделал мужчина.
Это же реклама, Лоис, а не вкусный ужин на День Благодарения.
Скопировать
What a bore this cousin of yours is.
I videotaped a programme about you: Our man made it in the big world. - Vietnam, Beirut...
- Vietnam was before my time.
Какой скучный этот твой брат.
Показывали передачу о тебе: наш человек, который прославился на весь мир.
Вьетнам, Бейрут...
Скопировать
To me, you're an ape. Not even an ape, you're a media person.
Media 's like the weather, only it's man-made weather.
Murder?
Ты даже не обезьяна, ты - масс-медиа.
Медиа - это как погода, но люди делают погоду. Убийство?
Это чистота.
Скопировать
- They're prisons.
Man-made prisons.
You're doing time.
- Это тюремные клетки.
Клетки, созданные руками человека.
Ты как будто сидишь в тюрьме.
Скопировать
The x-5 is a new biological weapon.
A man-made virus.
The deadliest known to man.
Икс-5 - новейшее биологическое оружие.
Вирус, созданный человеком.
Страшнейший для человека.
Скопировать
After examining the body, I concluded she was entirely a robot.
Her body tissue was of man-made organic origin, and she functioned through artificial intelligence.
While no one is capable of creating a human brain... yet, her computer brain was very sophisticated.
После изучения тела я пришел к выводу, что она робот.
Её тело - органического происхождения, и сделано людьми. Она функционировала с помощью искусственного интеллекта.
Никто ведь не может создать человеческий мозг... Пока ещё. Её компьютерный мозг очень сложен.
Скопировать
In the fourteenth century, according to the accounts of local officials of that time, this man appeared suddenly in the village of Wyle near Stonehenge... in April of 1362.
Using unfamiliar words and speaking in a strange accent, the man made dire prognostications about a pestilence
Obviously, this plague-doomsday scenario is more compelling... when reality supports it with a virulent disease, whether it's the bubonic plague, smallpox or AIDS.
Согласно документам четырнадцатого века, этот человек появился в деревне Уайл близ Круга Камня... в апреле 1362го года.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.
Совершенно очевидно, что сценарий светопреставления... имеет под собой реальную основу, в виде заразной болезни. Будь то чума, оспа или СПИД.
Скопировать
The same desire for him!
I said, as the pathetic man made his ridiculous bow.
Nevertheless, it is impossible not to love him!
То же желание!
Как я сказал, выглядел он весьма жалко.
Тем не менее, невозможно его не любить!
Скопировать
Vulgarity has permeated almost every walk of life,
But here, the courtroom of america Has stood to stem the filthy tide Of man-Made decadence.
This place, where years of integrity, Honesty, and dedication culminate For the few who earn the right to wear that robe--
Вульгарность стала неотъемлемой частью нашей жизни.
Но здесь, в американском зале суда, мы можем заткнуть червоточину человеческого декаданса.
Это место - образец целостности, честности и преданности для тех немногих, кто удостоился чести носить эту мантию.
Скопировать
Listen to it at 10 times speed.
Now, that's got to be man-made, Captain.
All right.
Слушайте с десятикратным ускорением.
Вот теперь похоже, что это люди, капитан.
Так.
Скопировать
- Um, ham and beans au gratin with peas.
- Is that the man-made ham?
Nothing but the best.
- Ветчина с фасолью в панировке и с горошком.
- Настоящая ветчина?
- У нас только лучшее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов man-made (манмэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы man-made для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манмэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение