Перевод "man-made" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение man-made (манмэйд) :
mˈanmˈeɪd

манмэйд транскрипция – 30 результатов перевода

Mm-hmm. Yeah, likely.
Man-made?
Unknown.
М-ммм... да, скорей всего.
Человеческих рук дела?
Неизвестно.
Скопировать
Why, it's a man!
A man made out of tin!
Yes!
Ой, это же человек!
Железный человек!
Что?
Скопировать
It was hippopotamus soup. It's the oldest-recorded soup in human history.
What man-made artifacts can be seen from the moon with the naked eye?
- (Stephen) Yes.
Самый древний из известных супов в истории человечества.
Какие объекты, созданные человеком, можно увидеть с луны невооруженным взглядом?
- Да.
Скопировать
We are no longer in control. I repeat, we have lost control and cannot eject.
After the failure of the X- 301 we concentrated on creating an entirely man- made craft with similar
The result was the X- 302.
Мы потеряли управление, повторяю, мы потеряли управление и не можем катапультироваться.
После неудачи с Х-301, мы сконцентрировались на создании полностью сделанного людьми корабля с такими же возможностями.
Результатом стал Х-302.
Скопировать
Sacred objects, witnesses to the life of the village, are lovingly relocated.
These mighty waters, source of enormous energy, now flow via man-made canals to the huge new basin.
These immense forces of nature, tamed and channeled, will give man the energy needed to run his industries and factories.
Предметы поклонения, жители деревень, забирают с собой
Вода, могучая вода - источник колоссальной энергии. течет сегодня по каналам, которые вырыли люди, прямо в новое, огромное водохранилище.
И эта страшная природная сила приручена и находится под контролем Она будет снабжать энергией... фабрики и заводы.
Скопировать
You're basically a decent man, and that's the whole point.
When a man, even with the best intentions, Breaks the moral laws we live by, We really don't need man
He'll find out that the penalty of the court Is always the smallest punishment.
А вы, в целом, достойный мужчина - это ключевой момент.
Когда человек даже из лучших побуждений нарушает законы морали нет необходимости придумывать ему наказание.
Человек не может быть наказан в зале суда сильнее, чем самой жизнью.
Скопировать
Natural?
Hargreaves thought the interference was man made.
- But surely...
Природное явление?
Харгрейвз полагал, что интерференцию создали искуственно.
- Но ведь...
Скопировать
Not at all.
- lf the problem were man made...
- Not a chance.
Конечно.
- Если проблемой стал человеческий фактор...
- Исключено.
Скопировать
And treasures.
Hand-maidens, dulcet-voiced Soft of face, attended them, and thus bemused Did they dwell in this man-made
What lord, are we cast out of paradise
И сокровищ.
Обаяние, сладкие речи, лицо внушающее доверие, всё это покорило их и они уже представляли как живут в этом рукотворном раю но Ала-Эддин задумал недоброе одурманил их гашишем и привел в свою крепость
Что Господь, изгнал нас из рая?
Скопировать
But the choice was not mine.
My editor, a man, made the arrangements.
Your editor is something less than an authority on automobiles.
А, но это не я выбирала.
Мой редактор, мужчина, сам все организовал.
Вашего редактора нельзя назвать специалистом по автомобилям.
Скопировать
Listen to it at 10 times speed.
Now, that's got to be man-made, Captain.
All right.
Слушайте с десятикратным ускорением.
Вот теперь похоже, что это люди, капитан.
Так.
Скопировать
- Um, ham and beans au gratin with peas.
- Is that the man-made ham?
Nothing but the best.
- Ветчина с фасолью в панировке и с горошком.
- Настоящая ветчина?
- У нас только лучшее.
Скопировать
He'll come back.
He looked like a man made from steel.
He won't die so easily.
Он обязательно вернётся.
Он выглядит человеком, выкованным из стали.
Он так просто не умрёт.
Скопировать
As I understood Alexander's words, he meant, that it is peculiar for a man, to change, of his own free will, into a work of art.
result of all poetic striving, lies so far from its author that one can hardly believe, that it is a man-made
In the case of the actor, though, the reverse is true.
Как я понял, Александр имел в виду, что это странно, когда человек сам, добровольно, превращается в произведение искусства.
В большинстве случаев результат всякого поэтического труда так далёк от его автора, что мы иногда и не думаем, будто шедевр — это ремесло.
А с актёрами всё с точностью до наоборот.
Скопировать
- Yes, sir.
You say it's not man-made, Allison.
What's that leave us?
- Да, сэр.
Вы сказали, Эллисон, это не рукотворное?
Кто же оставил нам?
Скопировать
In the fourteenth century, according to the accounts of local officials of that time, this man appeared suddenly in the village of Wyle near Stonehenge... in April of 1362.
Using unfamiliar words and speaking in a strange accent, the man made dire prognostications about a pestilence
Obviously, this plague-doomsday scenario is more compelling... when reality supports it with a virulent disease, whether it's the bubonic plague, smallpox or AIDS.
Согласно документам четырнадцатого века, этот человек появился в деревне Уайл близ Круга Камня... в апреле 1362го года.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.
Совершенно очевидно, что сценарий светопреставления... имеет под собой реальную основу, в виде заразной болезни. Будь то чума, оспа или СПИД.
Скопировать
The x-5 is a new biological weapon.
A man-made virus.
The deadliest known to man.
Икс-5 - новейшее биологическое оружие.
Вирус, созданный человеком.
Страшнейший для человека.
Скопировать
- They're prisons.
Man-made prisons.
You're doing time.
- Это тюремные клетки.
Клетки, созданные руками человека.
Ты как будто сидишь в тюрьме.
Скопировать
- There's worse, sir.
This man made to assault me, sir.
Which man?
- Хуже того, сэр.
Этот парень на меня напал, сэр.
Который?
Скопировать
yes! ... where all of it is explained extensively.
If instead you've come to know if the substance of the child of God is man made God or God made man.
I see a contemptuous among you.
...в которой все изложено подробно.
Если же вы пришли узнать какова сущность сына Божьего человек он, ставший Богом или Бог, ставший человеком и в чем здесь разница вот вам другая книга, где это тема...
Откуда же в тебе столько спеси?
Скопировать
Modern man in many cases surpassed in nature.
Man-made products are often better than what we find in the ground.
Nature starts fall behind.
Это вполне реально, так как современный человек во многих случаях обогнал природу.
И то, что создано искусственным путем, часто превосходит то, что создано природой.
Природа, если можно так сказать, осталась позади человека.
Скопировать
Oh, I don't know; you'll forget your head one of these days, you will.
The man made me forget. What man?
The man in the raincoat in the cemetary. The cemetary?
Нет, забыла. Однажды ты забудешь свою голову.
Я забыла сказать об одном мужчине.
МУжчина в плаще на кладбище.
Скопировать
Well, where was God in the plague?
-Man made the plague.
-God made man.
Ну и где был Бог во время чумы?
- Чума - дело рук человеческих.
- Человека сотворил бог.
Скопировать
We also make artificial diamonds.
of course, so good as those which beautiful ladies wear around their necks, but maybe in the future, man-made
So the jewelery will not be artificial anymore but real.
Делаем и бриллианты искусственные.
Конечно, такие бриллианты уступают тем, которые носят на своих шеях богатые красавицы, но, возможно, наступит время, когда бриллианты, созданные человеком, будут намного лучше, совершеннее тех, которые находятся в земле.
Это будет не дешевая, искусственная бижутерия, а настоящие драгоценности.
Скопировать
And I didn't learn to play the piano.
This man made a mistake.
Come on, dear landlord.
Я даже не научился играть на рояле.
Этот человек совершил в молодости ошибку.
Пойдем, домохозяин.
Скопировать
On one side, was Ape, at the other Livingston and I was in the middle.
The civilized man made the question.
I was a woman who grown up in the civilization will I let my son to live like a savage?
- между человеком обезьяной с одной стороны и Ливингстоном с другой - а посредине была я
- Человек из большого мира стал допытываться
- позволительно ли чтобы у такой цивилизованной женщины как я - сын рос как дикарь?
Скопировать
We've got chicken tonight.
Strangest damn things, they're man-made.
Little damn things, smaller than my fist.
У нас сегодня цыплята.
Чертовски странные штуковины - синтетические.
Чертовски маленькие - меньше кулака.
Скопировать
- Oh God!
And when he gets six, there will be no amount of Man-made light that's gonna hurt him.
- The Demon will come for the kid, unless...
- Господи.
А когда он возьмёт шестерых, никакой рукотворный свет ему уже не повредит.
- Демон придёт за мальчиком. Вот если только...
Скопировать
This tunnel will take us most of the way.
These tunnels are man-made.
I know.
Большую часть пути займет этот туннель.
Туннели искусственные.
Я знаю.
Скопировать
You don't have to decide now.
Here's the Man Made file.
-I filed your appearance.
Вы не должны решать сейчас.
Здесь файл на издателя.
- Я уже подготовила ваше выступление.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов man-made (манмэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы man-made для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манмэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение