Перевод "targets" на русский

English
Русский
0 / 30
targetsмишень план цель
Произношение targets (тагитс) :
tˈɑːɡɪts

тагитс транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Ramos, is that the Uncle Paco novelty ...
At this rate we will not meet the targets. That is very important. I compréndalo.
More power in the biceps. Perhaps there has I studied anatomy?
Конечно закончу, вы же знаете я был очень занят...
Если пять дней подряд хоронить одного дядю, то весь план полетит к черту...
Где ты видел такую мускулатуру, или вы анатомию не проходили?
Скопировать
Who do you start with, my crew?
Are we your next targets?
Oh, how absolutely typical of your species.
И с кого вы начнете?
С моей команды?
Мы ваша новая цель? Как это типично для вашего вида.
Скопировать
Only one other and I know her real identity and we'll guard the secret with our lives.
the wrestling scene and begin inquiries - without being noticed, as it seems that wrestlers are the targets
- I talked to her manager so he can prepare some fights here, in Acapulco.
Только я знаю её настоящую личность и мы будем держать в тайне её личную жизнь.
Как борец, она сможет проникнуть на сцену и начать расспросы незаметно, поскольку кажется, что борцы - объекты нашего убийцы по какой-то особой причине.
Я разговаривал с её менеджером, чтобы он провёл несколько боёв здесь, в Акапулько.
Скопировать
Mea, if this is an attack, may I ask what weapons the enemy is using?
Fusion bombs, materialised by the enemy over their targets.
- Kirk to bridge. Scotty?
Миа, если это нападение, могу я спросить, какое оружие применил враг?
Водородные бомбы, враг материализует их на цель.
- Говорит Кирк.
Скопировать
I'm the one dealing with these creatures.
You will use these creatures to carry out a series of raids... on carefully chosen targets.
You know enough to do your job, but I have further instructions for you
Я единственный, кто имеет дело с этими существами.
Вы используете этих существ чтобы выполнить серию рейдов на тщательно выбранные цели.
Вам известно достаточно для выполнения работы, но у меня есть дальнейшие инструкции относительно вас.
Скопировать
At least for this wedding night, which you are responsible for
"Targets of attack:..." "...b) all the Secretaries of State and Members of Parliament: sentenced to death
"All the ministeries' civil servants and provincial civil servants:..." "...forced labour..."
По крайней мере, эта брачная ночь на твоей совести.
"Объекты нападения, пункт б: все главы министерств и государственных ведомств и члены парламента — смертный приговор;
все государственные служащие министерств и органов управления префектурами — принудительные работы..."
Скопировать
The following orders must be executed immediately.
All missiles Soviet and American willbeawarded new targets.
Theywillbe directedtothecountry whicharenotyet under my control.
—ледующиераспор€жени€должныбыть выполненны незамедлительно.
¬серакеты,американскиеисоветские должны быть направлены на другие цели.
Ќацелитьихна страны, которые еще не под моим контролем.
Скопировать
It takes far too long.
By the time your "Big Wing" is up, the enemy have hit their targets and are on their way home.
All that matters is to shoot them down in large numbers.
Слишком долго.
К тому времени, как ваши "Большие крылья"соберутся, враг уже полетит домой.
И даже тогда, мы сможем подбиь их самолёты.
Скопировать
All that matters is to shoot them down in large numbers.
I'd rather destroy 50 after they've hit their targets than 10 before.
Don't forget, the targets are my airfields, Leigh-Mallory.
И даже тогда, мы сможем подбиь их самолёты.
Я бы лучше уничтожил 50 самолётов потом, чем 10 до этого, сэр.
Не забывайте, что их цель, это мои аэродромы.
Скопировать
I'd rather destroy 50 after they've hit their targets than 10 before.
Don't forget, the targets are my airfields, Leigh-Mallory.
And you're not getting 50, you're not even getting 10.
Я бы лучше уничтожил 50 самолётов потом, чем 10 до этого, сэр.
Не забывайте, что их цель, это мои аэродромы.
И вы не сбили 50 самолётов и даже 10 не успели сбить.
Скопировать
- Right.
Gentlemen, you'll follow my orders to the letter, firing only when so instructed and at my designated targets
- Now you're talking.
- Хорошо.
Господа, беспрекословно следуйте моим приказам. Стреляйте только по приказу и только туда, куда я прикажу.
- Вот, другое дело!
Скопировать
Take-off time. 07:15.
Our targets in Southern England are the following airfields...
Manston. Biggin. Kenley.
Начало операци в 7 часов 15 минут.
Наши задачи будут таковы:
Мэнстон, Биггин, Кинли.
Скопировать
Here is the 9:00 news.
Large formations of enemy aircraft today attacked targets in southern England, but the enemy's aerial
Over 47 German planes were destroyed for the loss of only 15 of our own aircraft.
В эфире 9 часовые новости.
Большое количество немецких самолётов, нанесли ужасающий ущерб на Юго-востоке Англии. Армада вражеских самолётов была очень хорошо подготовлена.
Более 47 немецких самолётов было уничтожено. И всего 15 наших.
Скопировать
They don't care about the conventions of war or protecting civilians.
They will not limit themselves to military targets.
They'll be waging the kind of war Earth hasn't seen since the founding of the Federation.
Их не волнуют конвенции о ведении войны или защите гражданских.
Они не ограничатся военными целями.
Они будут вести такой вид войны, который Земля не видела со времен основания Федерации.
Скопировать
Pincer move, Parker!
Targets 8 o'clock low!
Shit!
Паркер, нас зажимают в тиски!
Цель внизу на 8 часов!
Дерьмо!
Скопировать
"U. S. jets have bombed the Libyan cities of tripoli and Benghazi.
The US attacked military targets, but there were civilian deaths.
revolutionary leader Kadafi threatened retaliation.
Американские боевые самолеты нанесли удары по ливийским городам Триполи и Бенгаси.
Не смотря на то, что целями удара были военные объекты, среди 100 погибших много гражданских лиц.
Лидер революционеров Кадафи собирается нанести ответный удар.
Скопировать
No.
No, we declared independence as a last resort to protest the illegal bombings of civilian targets on
We'll rejoin Earth Alliance when President Clark rescinds the martial law decree and steps down.
Нет.
Нет, мы объявили о независимости в качестве последней попытки опротестовать незаконные бомбардировки гражданских объектов на Марсе и Проксиме 3
Мы воссоединимся с Земным Альянсом, когда президент Кларк аннулирует чрезвычайное положение и отступится.
Скопировать
Good, because now there's a price tag.
Most of you have heard of the attacks against civilian targets by ships from Earth.
In the latest attack, authorized by President Clark 10,000 civilians were killed as an example to others.
Хорошо, потому что сейчас настало время расплатиться.
Многие из вас уже слышали о нападении земных кораблей на гражданские транспорты.
В последнем нападении с согласия президента Кларка десять тысяч мирных граждан было убито в качестве устрашения для остальных.
Скопировать
We can't allow them to secede, whoever's in office.
They broke away after Clark started bombing civilian targets.
What's the rule about following an illegal order?
Мы не позволим им отколоться, кто бы ни был в кресле президента.
Они откололись после того, как Кларк начал бомбить гражданские объекты.
Какое правило заставляет подчиняться незаконному приказу?
Скопировать
The orders you've been getting, do they represent the ideal of the Alliance or of a dictatorship?
You've been ordered to open fire on civilian targets.
Is this what you signed on for?
Приказы, которые вы получали, разве они представляют идеалы Альянса или просто диктатуры?
Вам приказали открыть огонь по гражданским целям.
Вы для этого поступали на службу?
Скопировать
Their job will be to slow down the Vorlon advance, buy us a little time.
You'll receive your targets in priority order.
You hit them hard, you hit them fast, and get out.
Их задачей будет затормозить продвижение ворлонского флота, выиграть для нас время.
Вы получите свои цели в порядке приоритета.
Вы ударите их, сильно и быстро, и выйдете из схватки.
Скопировать
We've had sexual harassments.
Pretty girls are targets.
- I see.
У нас были случаи сексуального преследования.
Симпатичные девушки - их цели.
- Понятно.
Скопировать
You are to forget that these people were once friends, associates, fellow officers.
They are targets to be destroyed.
Nothing more, nothing less.
Вам приказано забыть, что эти люди были нашими друзьями, коллегами, сослуживцами.
Они - цели, которые нужно уничтожить.
Не больше, не меньше.
Скопировать
You'll be seen.
I can't have any obstacles between me and the targets.
This is gonna be hard enough as it is because it's so far.
Вас заметят.
Не должно быть никаких препятствий между мной и целями.
Мне и так будет достаточно тяжело из-за большого расстояния.
Скопировать
I just wish I knew how things were going out there.
Captain's idea to hit Vorlon targets delay them enough to put fleets in the killing zone between Vorlons
- A brilliant strategy.
Хотелось бы мне знать, что происходит там, у них.
Идея капитана в том, чтобы ударить по целям Ворлонов задержать их достаточно, чтобы успеть вывести флот на расстояние поражения между Ворлонами и Тенями.
- Великолепная стратегия.
Скопировать
First, to express the outrage we all feel about how Mars has been treated.
It was Clark's decision to bomb civilian targets that prompted our decision to secede from the Alliance
That and a small fleet of ships coming your way.
Прежде всего, выразить гнев, который мы испытываем по поводу такого отношения к Марсу.
Это было решение Кларка разбомбить гражданские цели, которые поддержали наше решение выйти из Альянса.
Не забыли маленький флот, направлявшийся к вам?
Скопировать
But if you go that way, you'll lose any support you might have back home and jeopardize the greater mission: Getting rid of Clark.
Towards that end, the captain wants you to stop bombing civilian targets.
- It does no good and it never has.
Но если вы пойдете этим путем, вы потеряете всякую поддержку, которую могли иметь вы поставите под угрозу более важную задачу: избавиться от Кларка.
Прежде всего, капитан хочет, чтобы вы прекратили взрывать гражданские объекты.
- От этого нет никакого толка и никогда не было.
Скопировать
Now, we're offering you a chance.
We'll give you support and a real target which is a lot better than bombing civilian targets on your
This is the location where most of the attacks have taken place.
А мы предлагаем вам шанс.
Мы дадим вам поддержку и настоящую цель которая гораздо важнее, чем бомбить жилые кварталы, пока вас не повесят!
Это то место, где происходили все эти нападения.
Скопировать
We're moving as fast as we can.
Do you have any information about which destroyers have avoided firing at civilian targets?
- Yeah.
Мы спешим, как только можем.
У вас есть информация о разрушителях которые избегали открывать огонь по гражданским судам?
- Да.
Скопировать
If the battle deteriorates into a fur ball, we could sustain losses from friendly fire.
The Heracles and the Pollux have fired on civilian targets so we consider them a hostile vessel.
The Nemesis and the Vesta have apparently gone to great lengths to avoid firing on civilians.
Если сражение перерастет в собачью свалку, мы можем понести потери от дружественного огня.
"Геракл" и "Поллукс" вели огонь по гражданским целям поэтому мы рассматриваем их как враждебные суда.
"Немезида" и "Веста" отошли на большее расстояние, вероятно, чтобы избежать попаданий по мирным гражданам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов targets (тагитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы targets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тагитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение