Перевод "bivouac" на русский

English
Русский
0 / 30
bivouacбивак бивачный
Произношение bivouac (бивyак) :
bˈɪvwɑːk

бивyак транскрипция – 21 результат перевода

It is Saxon.
I'd sooner bivouac by the road.
- 'Tis a fine night.
Оно саксонское.
Я лучше переночую на обочине.
- Сейчас по ночам тепло.
Скопировать
- Yes, sir!
We'll bivouac here.
- Here, sir?
- Да, сэр!
Мы остаемся здесь.
- здесь, господин?
Скопировать
Oh, he is alive!
Have him attended to and take him to my bivouac.
Let my doctor examine his wounds.
А!
Он жив. Позаботьтесь о нем и об остальных раненых.
Его отвезите в мой бивуак. Пусть мой личный врач осмотрит его раны.
Скопировать
How?
Bivouac them close to the French lines, so that those who wish to desert will find it easy.
We'll give them a liaison officer, of course, someone senior enough to smooth Kiely's feathers, but why not give them a drillmaster, too?
Как?
Разместить их у французской границы, чтоб те, кто хочет, могли сбежать.
Конечно, дадим им связного офицера в звании, чтоб пригладить Кайли перья, но чего бы не дать инструктора по строевой?
Скопировать
[crash] there's no time to descend!
We've gotta bivouac right here, right now!
C'mon, people, let's move!
На спуск времени нет!
Нам нужно разбить бивак здесь, прямо сейчас!
Давайте, народ, пошевелимся!
Скопировать
Why did I listen to you?
SECOND BIVOUAC - 3,250 Metres
Then pull him out of the meeting!
Зачем я тебя послушал?
Второй бивуак - 3250 м
Тогда вызовите его с совещания!
Скопировать
I'm there.
- Where did you bivouac in winter?
- In winter?
Я наверху.
- Где ты располагалась зимой?
- Зимой?
Скопировать
It was...
I wanted to do a bivouac on a big wall, on the Morzinoise.
Crazy!
Это было...
Я хотела устроить бивуак на стене, на Morzinoise.
С ума сойти!
Скопировать
The book says there are 31 essentials you should always have about you.
waterproof matches, lighter, tripod, life jacket, compass, maps, spare string, sleeping bag, ground sheet, bivouac
first-aid kit, loo roll, spade, strong string, water pills, galoshes and a personal flare.
В книге сказано, что есть 31 предмет которые всегда необходимо иметь при себе.
Деньги ремень, паспорт, билеты, фотик, , спрей от комаров, крем от солнца, фонарик, бичевка, водонепроницаемые спички, зажигалка, тринога, спасательный жилет, компас, карты, запасные веревки, спальник, плащ, палатка, канистра,
аптечка, туалетная бумага, лопата, крепкая веревка, water pills, галоши and a personal flare.
Скопировать
Let's find a nice bb?
FIRST BIVOUAC - 3,100 Metres
We're more than halfway.
Давай найдем хорошее место для стоянки.
Первый бивуак - 3100 м
Мы прошли больше половины.
Скопировать
I'm certain.
Let's just hope... they've found a decent place to bivouac.
Otherwise...
Я уверен.
Есть только одна надежда... что они найдут подходящее место для стоянки.
Иначе...
Скопировать
And stash gear there?
Bivouac sacks, ice pitons, food, etc.
EIGERWAND STATION - 2,865 Metres
Забросим снаряжение туда?
Спальные мешки, крючья, еду, всё такое.
СТАНЦИЯ АЙГЕРВАНД - 2865 М
Скопировать
Maybe my nose is wrong this time.
THIRD BIVOUAC - 3,170 Metres
Don't fall asleep or you'll freeze!
Может быть, мой нос в этот раз ошибается.
Третий бивуак - 3170 м
Вилли, не спи, а не то замёрзнешь и уже не проснёшься!
Скопировать
I got 'em all.
We follow the river down to the beach, then cut across to the bivouac.
Hey, good work nailing those Japs.
Я всех завалил.
Идём вдоль реки до берега, а затем срежем к месту лагеря.
Эй, отлично ты завалил этих япошек.
Скопировать
At the top, you'll sleep at the refuge with the Panthers who don't really need to wear uniforms to breakfast!
You'll bivouac together in the Aiguilles Rouges reserve. Patrick?
No bullshit for three days, can you manage that?
На вершине переночуете с Пантерами, которым не обязательно выходить к завтраку в скаутской форме!
Вместе разобъёте лагерь.
Чтоб без происшествий эти три дня. Справишься?
Скопировать
I was almost unconscious.
We had to make a bivouac that was very "unpleasant."
We spent a cold night, considerably froze.
Я был почти без сознания.
Нам пришлось устроить бивуак, что было очень "неприятно".
Мы провели холодную ночевку, изрядно замерзнув.
Скопировать
- Tripod. - Yes, sir.
Assemble the COs and the troops and bivouac outside of town.
I'm taking Two-I-C and the boys to all celebrate tonight.
Да, сэр.
Собери отказников и войска, расположитесь за городом.
Я возьму Ту-Ай-Си и парней отпраздновать.
Скопировать
Our honeymoon was a night of thrills and magic.
Eric took me up onto the glacier in a tent... or more a bivouac, really.
And the temperature fell to minus-30, so that night, we saw the most spectacular aurora borealis I'd ever seen, the fireworks of the gods, as we call it, the heavens singing.
Наш медовый месяц был ночью страсти и магии.
Мы с Эриком были на леднике в палатке... или в биваке, на самом деле.
И температура упала до -30, и в ту ночь мы увидели самое захватывающее северное сияние, которое я когда-либо видела, фейерверк богов, как мы называем это, небеса пели.
Скопировать
Our honeymoon was a night of thrills and magic.
Eric took me up onto the glacier in a tent... or more a bivouac, really.
And the temperature fell to minus 30.
Наш медовый месяц был ночью магии и острых ощущений.
Мы с Эриком были в палатке на леднике... точнее сказать, в биваке.
И температура упала до -30.
Скопировать
Chicken Hill.
Cavalry, who will bivouac there until permanent barracks can be constructed.
You want Chicken Hill?
Куриный холм.
Примите мое предложение честной рыночной цены или отдайте его кавалерии Соединенный Штатов, которая разобьет там лагерь до тех пор, пока не построят бараки.
Хотите Куриный холм?
Скопировать
You're on the head of the tech area's dime.
Pack your bivouac gear, Winter.
You'll be spending a couple nights in the desert.
Ты возглавляешь предателей лаборатории.
Собирай вещи для экскурсии, Уинтер.
Проведешь пару ночевок в пустыне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bivouac (бивyак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bivouac для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бивyак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение