Перевод "blindfolds" на русский

English
Русский
0 / 30
blindfoldsслепо
Произношение blindfolds (блайндфоулдз) :
blˈaɪndfəʊldz

блайндфоулдз транскрипция – 30 результатов перевода

There's nothing to it.
First you help the sergeant tie the men to the post and offer the men blindfolds... if they want them
Now, you take your position with the firing squad, you raise your sword...
Это просто.
Поможете сержанту привязать осужденных, потом завяжете им глаза - если они этого захотят.
Займете позицию, поднимите саблю.
Скопировать
Wine list?
My God, he ought to bring us blindfolds.
I mean, what is he thinking with this artwork?
Карта вин?
Боже, лучше бы он принёс нам повязки на глаза.
Что он возомнил об этом художестве?
Скопировать
- To blindfolds.
To blindfolds.
I'll blindfold you and you'll blindfold me.
Завяжем глаза!
Завяжем глаза...
Я завязать тебе, а ты завязать мне.
Скопировать
The rules are that you have to wear blindfolds.
Please put the blindfolds on.
Wear these?
Правила таковы, что вы должны одеть на глаза повязки.
Пожалуйста наденьте повязки.
Так?
Скопировать
It's funnier and demands for a greater bravery but especially great Alemannic loyalty.
- To blindfolds!
- To blindfolds.
Так веселее, и требует немалой отваги но, прежде всего, знаменитой немецкой честности.
Завяжем глаза!
Завяжем глаза!
Скопировать
- To blindfolds!
- To blindfolds.
To blindfolds.
Завяжем глаза!
Завяжем глаза!
Завяжем глаза...
Скопировать
- Yeah, let's go.
The rules are that you have to wear blindfolds.
Please put the blindfolds on.
Да, пойдем.
Правила таковы, что вы должны одеть на глаза повязки.
Пожалуйста наденьте повязки.
Скопировать
You're all right.
Now remove your blindfolds.
They're in uniform.
Вы в порядке.
Теперь снимите повязки.
На них форма.
Скопировать
And the way he took us there twisting and turning and mostly by night we never knew where we were.
And at the last, he made us put on blindfolds.
When we took them off there it was.
Он вел нас странной дорогой, извилистой, неровной, в основном мы шли ночью. Мы никогда не знали, где мы находимся.
И в конце концов он вообще завязал нам глаза.
Когда мы сняли повязки, это была она,
Скопировать
You're next!
Why not just hand out blindfolds, Cap?
All we can do here is die.
Ты следующий!
Может просто раздать повязки на глаза, капитан?
Всё что нам остаётся - смерть.
Скопировать
René was about to go through the looking-glass and things went wrong.
You may have seen the blindfolds by which my colleagues and I indicate to the patient his extreme solitude
He and only he may see - see and act.
Когда Ренэ оказался по другую сторону зеркала,.. ...дела пошли скверно.
Вы, наверное, обратили внимание на подчёркнутую слепоту,.. ...которую мы хотим продемонстрировать пациенту. Крайнее одиночество перед лицом потенциального преступления,..
Ему одному было разрешено видеть. Видеть и в случае необходимости действовать.
Скопировать
No longer steal Grandfather's porn.
No longer will we use blindfolds when we jerk each other off.
All right, that's it.
Мы не будем больше воровать у дедушки порножурналы.
Больше никаких повязок на глаза, когда мы помогаем друг другу кончить.
Все, хватит.
Скопировать
He remains with the victim, alone.
Blindfolds! If you please...
That night, it was raining...
...один.
Повязки, пожалуйста!
В тот вечер шёл дождь.
Скопировать
A couple of weeks ago I did a thing with hostages.
- The people in blindfolds.
- Yeah.
Пару недель назад я закончила проект с заложниками.
Люди в повязках.
- Да.
Скопировать
Now!
Gentlemen, remove your blindfolds.
It was just a test.
- Сейчас!
Господа, снимите свои повязки.
Это было только испытание.
Скопировать
Gentlemen, you've all been found worthy and have accepted our invitation into the Order.
Remove your blindfolds.
All men are alike in death.
Вы все посчитались достойным и получили наше приглашение на посвящение.
Снимите свои повязки.
Все люди равны в смерти.
Скопировать
No, no, no, no, no, no.
We bring our own blindfolds, no.
Thank you.
Нет, нет, нет, нет, нет.
У нас свои повязки, не надо.
Спасибо.
Скопировать
I got her favourite stuff.
I got silk rope, blindfolds, corndogs.
We haven't found her yet.
Я приготовила все ее любимое.
Купила шелковую веревку, повязки на глаза, корн-доги.
Мы ее пока не нашли.
Скопировать
Kneel down!
The blindfolds!
Put them on.
На колени!
Повязки!
Оденьте их.
Скопировать
Maeve thought so, too.
When we finally meet, I'm gonna make blindfolds fun again.
You had him eating out of the palm of your hand every Sunday and he never even saw your face.
Мэйв тоже так считала.
Когда мы наконец встретимся, я снова сделаю повязку на глаза прикольной.
Он каждое воскресенье ел у тебя с рук, и при этом никогда не видел твоего лица.
Скопировать
Hits prosts, artistic, religious in some kind of way. Every person within a thousand miles of here is religious in some kind of way, except you.
How many DBs have antlers, blindfolds, painted symbols on their back, hmm?
Yeah, you know what tweakers get up to.
Нападает на проституток, артистичен, в какой-то степени религиозен каждый человек в пределах тысячи миль отсюда религиозен в какой-то степени,по сравнению с вами (с тобой)
Много ли трупов имеют рога, повязки на глазах и символы, нарисованные на их спинах?
Да, ты знаешь, что наркоманы вытворяют.
Скопировать
Do you know where Joy lives?
When we go there, they drive us in a van - and we wear blindfolds. - Oh.
Why do you have to be blindfolded?
Ты знаешь где живет Джой?
Нас отвозят туда в фургоне, с завязанными глазами.
Зачем вам завязывают глаза?
Скопировать
How would I manage it?
Wear blindfolds?
Have myself carried out while asleep?
Как мне с этим справиться?
Завязать глаза?
Или попросить перенести меня спящей?
Скопировать
All right.
Put on these blindfolds and get in the car.
We have school today.
Ладно.
Надевайте повязки и марш в машину.
Но нам в школу сегодня.
Скопировать
Well, I have, over the years, devised a series of illusions and tricks so that my boyfriend never sees me naked when we're having sex.
I hide under the sheets, I pretend that I'm really into blindfolds, sometimes I hide in the shadows of
God, I'm never gonna get into shape.
За долгие годы я разработала серию приёмов и уловок, чтобы мой парень никогда не видел меня голой, когда мы занимаемся любовью.
Я прячусь под простынями, делаю вид, что без ума от повязок на глазах, иногда прячусь в тени от свечей, а потом: "Бу!" Как в "Призраке оперы".
Боже, я никогда не похудею.
Скопировать
That's one of the reasons that I was following her.
Right after we dropped the blindfolds and he said "Go," I turned around, just bolted and started looking
We still had all our layers on from being on the flight and everything, so it was getting hot, and everyone was getting tired.
Это одна из причин, по которой я пошла за ней.
Сразу после того, как мы сняли повязки и он сказал: "Вперед", я обернулся, начал рвать когти и искать флажки, а за мной нога в ногу бежал один парень, но, как вы знаете, по большей части я всем надрал задницы.
(Natalie) We still had all our layers on от того, на рейс и все, так что было жарко, все начали уставать.
Скопировать
Their adventure begins now.
You may remove your blindfolds.
Contestants, you are about to participate in an unprecedented adventure.
Их приключение начинается сейчас.
Можете снять повязки.
Конкурсанты, вы участвуете в небывалом приключении.
Скопировать
I was a demanding poochie.
Do you tell us where we're going or do you guys hand out blindfolds when we land?
Oh, a frisky one.
Я была "требовательной сученькой".
Вы скажете нам, куда мы направляемся, или завяжете нам глаза, когда мы приземлимся?
О, игривая какая.
Скопировать
What are these?
They're blindfolds for the guys.
It's a bris.
Что это?
Это повязки для парней.
Это брис.
Скопировать
And the sound came as a rising and falling wave across the water.
You may remove the blindfolds.
I'm Zhou.
Их голоса то нарастали, то стихали под звуки волн.
Вы можете снять повязки.
Я Джоу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blindfolds (блайндфоулдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blindfolds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайндфоулдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение