Перевод "silver crosses" на русский
Произношение silver crosses (силва кросиз) :
sˈɪlvə kɹˈɒsɪz
силва кросиз транскрипция – 33 результата перевода
He sells relics.
And silver crosses...
like the one in the vat.
Он продает реликвии
И серебряные кресты...
как тот, что был в котле
Скопировать
Even now...
can see winter as it turns around the room on the light... darting from white lances... to rays... to silver
And illuminating each of us.
Даже сейчас я вижу, как зимний свет кружит по залу,
отражаясь от белой ткани на лучи, на серебряные кресты, на оптическое стекло, на пламя и отражающие экраны.
И освещая каждого из нас.
Скопировать
What if I took a drink from you?
Or have you loaded yourself with silver, crosses, and garlic in superstitious fear?
I might have eaten some roasted garlic earlier.
А может, мне выпить твою кровь?
Или у тебя полные карманы серебра, крестов, чеснока и других суеверий?
Я недавно ела жареный чеснок.
Скопировать
He sells relics.
And silver crosses...
like the one in the vat.
Он продает реликвии
И серебряные кресты...
как тот, что был в котле
Скопировать
Even now...
can see winter as it turns around the room on the light... darting from white lances... to rays... to silver
And illuminating each of us.
Даже сейчас я вижу, как зимний свет кружит по залу,
отражаясь от белой ткани на лучи, на серебряные кресты, на оптическое стекло, на пламя и отражающие экраны.
И освещая каждого из нас.
Скопировать
What if I took a drink from you?
Or have you loaded yourself with silver, crosses, and garlic in superstitious fear?
I might have eaten some roasted garlic earlier.
А может, мне выпить твою кровь?
Или у тебя полные карманы серебра, крестов, чеснока и других суеверий?
Я недавно ела жареный чеснок.
Скопировать
But if you miss, you had better miss very well.
Whoever double crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco.
Nothing.
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Любой, кто меня надует и оставит в живых, тот совсем недооцениавет Туко.
Совсем.
Скопировать
Where is it?
It is the silver dart!
Bad magic!
Где оно?
Это серебрянная игла!
Она наводит порчу!
Скопировать
You taken a look lately at the cemetery at Emmett?
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
Ты не видел, в последнее время, кладбище в Эммите?
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
Их поставили тем, кто пытался остановить бронированный фургон.
Скопировать
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих шкур.
Скопировать
Why are you asking so many questions?
Because a moment ago we saw a young man dressed in a silver robe just like that girl, we saw him killed
Abu-Gond!
Почему вы задаете так много вопросов?
Потому что минуту назад мы видели молодого человека, одетого в серебряную одежду, как эта девушка, мы видели его убитым!
Абу-Гонда!
Скопировать
How did all this begin Selris?
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
Как все начиналось, Селрис?
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Скопировать
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people
The wasteland!
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Пустырь!
Скопировать
(Radio) Nowhere has more beauty than here.
Tonight, the whole world will turn to silver.
Do you understand?
Нигде нет такой красоты, как здесь.
Вечером, когда взойдет луна, весь мир окажется серебряным.
Вы понимаете?
Скопировать
Awards of valour:
Medal of Honour, Silver Palm with Cluster, Starfleet Citation for Conspicuous Gallantry,
- Karagite Order of... - Stop.
Награды:
Почетная медаль, Серебряная пальма, знак отличия Звездного флота За отвагу,
- Орден Карагайта...
Скопировать
This rubbish... it's not mine.
This should be gilt, not silver.
Don't try that line with Number Six.
Этот мусор... он не мой.
Это должно быть позолоченное, а не серебряное.
Не затрагивайте эту тему с Номером Шесть.
Скопировать
Manuela, the monologue again!
How silver-sweet sound lovers' tongues by night. Like softest music to ears!
What shines yonder thru' glass?
Мануэла, еще раз монолог!
Над ранами смеется только тот, кто не бывал еще ни разу ранен
Но, тише, что за свет в ее окне?
Скопировать
The owners might be tempted to part with one or two of 'em, at a price.
This silver was the old judge's gift to his bride and the plates came from Paris to match the dinner
Care to cool your throat, ma'am?
Владельцы могут расстаться с некоторыми по сходной цене.
Это серебро старый судья подарил своей невесте... а тарелки привезли из Парижа.
Не желаете прохладительный напиток, мэм?
Скопировать
Good! It'll motivate us.
Therese and I did the silver.
So I see.
В погожий денек работать веселее.
Мы с Терезой все почистили.
Вижу.
Скопировать
And they went to the courts.
Now judge Silver...
Who is a Jew... and is Known for his leftist linings.
Они идут в суды.
И наш судья Сильвер.
Еврей, между прочим. И, как известно, давно предал свои убеждения,
Скопировать
Look it up.
Abraham Silver for one thing belongs to the Quil and Pen society which receives the funds indirectly
So what did the judge do?
Осмотритесь.
Абрахам Сильвер является неотъемлемой частью тех бюрократов, которые получают финансирование прямиком из Москвы.
И что делает судья?
Скопировать
What'd he pay you to kill that magistrate?
Just two silver pieces.
That's a raw deal.
Он дал вам золотой за убийство стражника?
Да какое там – всего две серебряных монеты!
Обман.
Скопировать
If you're too cheap, you pay more in the long run.
Two silver pieces - what an insult.
He and Kuma got drunk and blurted out everything.
Если не заплатишь сейчас, потом придётся платить ещё больше.
Ему ты заплатил мало.
Поэтому он напился вместе с Кумой и разговорился.
Скопировать
May your renewals prosper, and your wages multiply
May your silver weigh you down, oh, graciousness.
Shalom.
Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться.
Аминь. - Аминь.
Привет.
Скопировать
Kind of a crazy thing to do, but we done it anyway.
She bet me a silver dollar she could beat me across.
She did.
Это, конечно, безумие, но мы иногда так делали.
Она поставила серебряный доллар на то, что обгонит меня.
И обогнала.
Скопировать
Something wild.
I bet she's still got that silver dollar.
Whatever happened to her?
Что-то дикое.
Думаю, тот доллар до сих пор у нее.
А что с ней стало?
Скопировать
...I'm glad I've found a sister...
Every cloud has a silver lining.
I didn't know dad was just like that but when a man is young...
Я рад, что обрёл сестру. Злой ветер похоти никому не приносит добра.
Но, хорошо то, что хорошо кончается.
Я не знал, что отец был повесой. Но, в юности все мы грешим.
Скопировать
Well, what I want you to do is to bring me anything that shines or glistens.
Because I'll tell you, that real gold, real silver, real jewelry sure makes me smile.
Then we could smile together, couldn't we?
Ну, мне от вас всего-то и надо, чтобы вы принесли мне блестяшки.
Потому что говорю вам, настоящее золото, серебро и драгоценности радуют меня.
И тогда мы бы с вами порадовались вместе, да?
Скопировать
The place is shut down for a week and she's completely on her own.
It's full up with, like, gold and silver and, like, jewels.
Tell me more, Georgie-boy.
И у ней полный дом старинного дорогого добра.
Ну, полно золота, серебра а может и брюлики есть.
Поподробнее, Джоржи-бой.
Скопировать
Here.
You'd think a bloke who'd won a silver medal at target shooting could hit himself in the head at a range
Give me that.
Вот.
Думаешь парень, завоевавший серябрянную медаль в стрельбе по мишеням, мог бы попасть себе в голову с трёх дюймов?
Дай сюда.
Скопировать
How can you be so cynical? They are guilty of depraving you.
Every time I come here, my path crosses with another woman
- Is that my fault? - No, please, please!
Как ты можешь быть таким циничным!
Но это они тебя используют. Всякий раз, когда я прихожу, здесь какая-нибудь женщина.
- Это моя вина?
Скопировать
Someone has made money!
Spurs of silver...
I know them when I see them.
О! Кто-то разжился деньжатами.
Сначала бабки, потом скачки...
- Это серебряные шпоры. - Я пригляжу за ними.
Скопировать
- Fuchs
The silver fuchs.
- The painter.
Лисица.
Лисицка, серебристая лисицка.
Пинтера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов silver crosses (силва кросиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы silver crosses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силва кросиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
