Перевод "this summer" на русский

English
Русский
0 / 30
thisсей этот сего
summerлето
Произношение this summer (зис само) :
ðɪs sˈʌmə

зис само транскрипция – 30 результатов перевода

- Vermont?
I'm doing an acting internship at the Village Theater Arts Festival this summer.
My mom will have to go to that.
- Вермонт?
- Я стажировалась на фестивале Сельского Театра Искусств этим летом.
Моей маме придется пойти туда.
Скопировать
Look, my dad, he hid your letters from me.
I just found them this summer.
I see.
Послушай, отец прятал твои письма от меня.
Я нашла их этим летом.
Ясно.
Скопировать
Look, Julia, I'm very sorry if my tiny bit of success feels like I've taken something from you.
But if there's one thing I've learned this summer it's that no one can diminish you but yourself.
And you taught me that.
Послушай, Джулия, я очень сожалею если мой кусочек успеха дает тебе ощущение, будто я забрала что-то у тебя.
Но есть одна вещь, которой я научились этим летом что никто не может уменьшить тебя, кроме тебя самой.
И ты научила меня этому.
Скопировать
I'm... returning this
Besides, you've worked so hard this year You didn't go home this summer Show your face for New Year's
That's right
Року, тебе пора ехать. Да.
Я... возвращаю билеты.
Почему?
Скопировать
How is your one and only love?
She wants to go to England for a month this summer.
On her own.
Как твоя единственная любовь?
Она хочет летом поехать на месяц в Англию.
Одна.
Скопировать
London.
But we're going this summer, right?
My parents have almost given in.
В Лондон.
Но мы же как раз туда собираемся этим летом, разве нет?
Мои родители почти разрешили.
Скопировать
I don't know, Dinah, erm...
You seem to have been so keen to get back to France this summer.
France?
Ну не знаю...
Тебе же, вроде, так понравилось этим летом во Франции.
В какой Франции?
Скопировать
You know, I follow plenty of my impulses.
In fact, this summer, on a whim, with almost no money...
-... I bought a ticket to Paris.
Спешу тебе сообщить, что я следую за многими своими импульсами.
Вообще-то, этим летом по прихоти судьбы, с почти пустыми карманами,
-я купила билет в Париж.
Скопировать
What did you say?
I said that I appreciated their invitation this summer but that I had already made other plans.
What did they say?
Что ты сказала?
Я сказала... что очень ценю их приглашение на лето, но у меня уже другие планы.
Что они сказали?
Скопировать
-Okay.
We didn't talk this summer.
At all.
-Да.
Мы не разговаривали этим летом.
Совсем.
Скопировать
He loved it, actually.
And he wants to fly Oliver and me out to L.A. this summer to work with him.
And he wants to be our mentor.
Он без ума от него.
И он хочет, чтобы я и Оливер полетели в Лос-Анджелес.
Работать с ним этим летом, и он хочет быть нашим наставником... ну знаешь, помочь нам просочиться в бизнес.
Скопировать
You and I come from very different worlds, you know that, right?
I didn't realize how different until I went to L.A. this summer.
My dad is a heartless old fool just like your dad.
Ты и я - из очень разных миров, ты же знаешь, верно?
В смысле, я не думаю, что осознал разницу, пока не уехал с тобой в Лос-Анджелес этим летом.
Мой отец - старый бессердечный дурак, также как и твой.
Скопировать
You're that person for me.
So, yeah, maybe we didn't talk this summer.
Maybe we'll find ourselves talking less as time goes on and life gets more and more in the way but I gotta say, Jo, I don't feel it.
Ты - такой человек для меня.
Так что, да.
Может, мы не общались этим летом, и кто знает, может, мы будем общаться всё меньше и меньше, время идёт, и жизнь всё чаще встаёт у нас на пути, но... Я должен сказать, Джо. Я так не думаю.
Скопировать
What?
Oh, well, looks like he's got his 'what I did this summer' essay all researched and ready to go.
- Guess you dodged a bullet there, huh?
Что?
Ой, кажется его сочинение "Как я провел лето" уже готово.
- Сдается мне, что ты вышла сухой из воды?
Скопировать
- Why sorry?
- Well, if Parris comes home this summer he could've stayed with me.
Still living on the other side of the railroad tracks, aren't you?
- Почему жаль?
- Если Пэррис вернется этим летом, он мог бы жить там со мной.
Жить на другой стороне железнодорожных путей не престижно?
Скопировать
Keep your fingers crossed, honey. If old man Burkes signs this one.
It'll be California for us this summer.
That'll be nice.
Держи за меня кулаки, милая, чтобы старый Беркс подписал.
Тогда летом будет Калифорния.
Это будет прекрасно.
Скопировать
But if you don't get it together, Mr. Taylor... you're gonna have a difficult time leading the senate... whether Devon is on it or not.
Hill... to get you some financial aid next year... hook you up with a part-time job this summer, put
- You know you need some money. Hmm?
Но, если вы не соберетесь, Мистер Тейлор... то вам будет трудно руководить сенатом... будет в нем Девон или нет.
(Уэйд) Так, я поговорил с Мистером Хиллом... об оказании тебе какой-нибудь финансовой помощи в следующем году... о том, чтобы устроить тебя на работу с частичной занятостью этим летом, чтобы у тебя были деньги на карманные расходы.
- Ты понимаешь, тебе нужны деньги.
Скопировать
- I need money.
This summer, do not break.
Deceive many people.
- Я должен зарабатывать деньги.
- За одно лето не разоришься.
Я не могу обмануть ожидания стольких людей.
Скопировать
So when do you guys go?
This summer?
-No. Actually, we hit the road Monday.
Ну и когда вы, ребята, поедете?
Этим летом?
-Нет, вообще-то мы отправляемся в путь в понедельник.
Скопировать
-l never sent it.
I did. lf you came back this summer because you think we need you well, we don't.
Well, as a matter of fact....
-Да, но я так и не сдала их.
Я сдала. У тебя в этой сумке больше никаких других волшебных трюков нет, а?
Ну, вообще-то...
Скопировать
How are you?
This summer?
No plans.
Как дела?
Этим летом?
Никаких планов.
Скопировать
And then there's Dawson.
Truth is, we didn't talk this summer, not a word.
Which is weird, I guess, but at the same time, not.
И остался ещё Доусон.
По правде говоря, мы не общались этим летом. Ни слова.
Что, наверное, странно, но, в то же самое время, и нет.
Скопировать
Do you remember the director that fired him last summer?
Well, he hired him as his assistant this summer.
That's Hollywood.
Помнишь режиссёра, который уволил его прошлым летом?
Ну, он нанял его в качестве своего ассистента этим летом.
Это тебе Голливуд.
Скопировать
When I saw you, I thought, "She looks great," but I didn't say anything so I'm saying it now.
is this some play or routine you workshopped in L.A. this summer?
Can't a guy tell a girl she looks great without some manipulation involved?
В ту секунду, как я увидел тебя, я подумал про себя: "боже, она выглядит великолепно," но я ничего не сказал, так что... говорю сейчас.
Это что, какая-то плейбойская манера общения, которую ты подцепил летом в Л.А?
Парню нельзя сказать девушке, что она потрясающе выглядит, без того, чтобы его не заподозрили в манипуляциях?
Скопировать
-What about me?
Do anything special this summer, did you meet anyone special?
No one worth mentioning.
-А что насчёт меня?
Ты сделала что-нибудь особенное этим летом? Встретила кого-нибудь особенного?
Никого, достойного упоминания.
Скопировать
Ta-ta.
Look, man, I got to talk to you about some things... that happened while you were gone this summer.
Hyde, if this is about free ice cream, naked volleyball... or a dog wearing a hat and sunglasses, I'd rather not even know.
Пока-пока.
Чувак, мне надо с тобой поговорить о том, что случилось, пока тебя здесь не было.
Хайд, если это о бесплатном мороженом, голых волейболистках, собаках в шляпе и очках, то я предпочел бы не знать.
Скопировать
-Completely.
I want every moment we spend together this summer to be historic.
And I figure the best way to do that is to, you know, go to where the history is.
-Полностью.
Я хочу, чтобы каждый момент, который мы проведём вместе этим летом, был.. историческими.
И я решил, что лучшим способом сделать это будет поехать туда, где история.
Скопировать
- Ninety-eight pounds, sir.
- He grew three inches this summer.
He's like a snake out there in the gridiron.
- 98 фунтов, сэр.
- Он вьIрос на 3 дюйма за лето.
Он прямо как угорь на сковороде.
Скопировать
Hey. Thanks for coming with me.
I know you had that internship at the law firm this summer.
Well, forget about the law firm.
Спасибо, что поехал со мной.
Я знаю, что ты хотел пойти на практику в юридическую фирму этим летом.
Да забудь ты об этом.
Скопировать
Probably not the same one. Probably not the same guy.
Ron: Brick, before I let you go, are you still having your celebrity golf tournament this summer?
No, too many people died last year.
Наверное, не тот человек.
Брик, до того, как Вы закончите, скажите, состоится знаменитый турнир по гольфу?
Много людей погибло в прошлом году.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов this summer (зис само)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы this summer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зис само не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение