Перевод "this summer" на русский
Произношение this summer (зис само) :
ðɪs sˈʌmə
зис само транскрипция – 30 результатов перевода
Wh... What about Paris?
three other girls out of her class have cooked up some crazy notion... of gallivanting all over Europe this
But how in the world are you going to pay for it, Katey?
К-к-какой ещё Париж?
Ах, ей и ещё трём другим девочкам из её класса пришла в голову сумасшедшая идея.. ...прошвырнуться этим летом по Европе.
Но, Кети, где ты возьмёшь на всё это деньги?
Скопировать
Where does the time go?
Do you know this summer she'll be a junior camp counselor?
No, that's simply wonderful.
Как быстро проходит время.
Ты знаешь, что этим летом она будет вожатой в детском лагере?
Нет, но это просто чудесно.
Скопировать
- 77.
All that for three stupid sardines this summer.
Ah, you and your submarine fishing.
77 !
И всё ради трёх несчастных сардин этим летом!
Ох, уж эта твоя подводная ловля.
Скопировать
- Have you written a lot?
- 13 plays and an opera this summer.
It's gushing out of me.
- Много уже написал?
- 13 пьес и одну оперу.
Из меня словно фонтан бьёт.
Скопировать
I doubt I'll get to go with her myself, once she gets off.
I didn't think it could hurt to go with her this summer.
- She'll never marry you.
И когда она уедет, я уже вряд ли ее когда-нибудь увижу.
И мне грустно при этой мысли. А за тебя она никогда не выйдет.
Выйдет, клянусь Богом!
Скопировать
Jan, there's something I have to tell you.
This summer when you were at the cottage.
I was all alone... and that's when I met Helge.
Ян, мне нужно тебе кое-что рассказать.
Этим летом, когда ты жил в коттедже.
Мне было очень одиноко... тогда-то я и встретила Хельге.
Скопировать
- I've got to go.
You have yourself a few flings this summer.
I'll bet you're quite a ladies' man?
- Мне пора.
Заведи этим летом несколько романов.
Ты ведь не прочь приударить за женщинами?
Скопировать
Or perhaps it shines in us.
The radio said there will be many hares this summer.
They'll wreak havoc, mate.
А, может, он есть только в нас...
По радио сказали, что этим летом будет много зайцев.
От них один убыток, старина.
Скопировать
He said to start without him.
Any plans for this summer? - No.
- We haven't either, why?
Он просил начинать без него.
- У вас есть планы на это лето?
- Нет. У нас тоже, а что?
Скопировать
Fantastic.
Do you know what I did this summer?
Built a hut in the woods.
Фантастика.
Знаешь, что я делал этим летом?
Строил хижину в лесу.
Скопировать
Jane is almost too tall, but otherwise she's fine.
I hope you'll see them this summer.
We have a guest room and Sylvain can stay with his nephew.
Джейн высоковата, но во всем остальном она просто прелесть.
Надеюсь, вы увидите их этим летом.
У нас есть комната для гостей и Сильвиан сможет пожить там с племянником.
Скопировать
My son has to pass his final exams.
This summer, he's going to London with his mother.
Then I might finally have some peace and quiet.
Мой сын должен сдать свои выпускные экзамены.
Этим летом он собирается в Лондон со своей матерью.
Тогда я мог бы, наконец, обрести мир и покой.
Скопировать
What's got into you?
Mother was saying that this summer... she'd take me with her to the trees.
I was grown up, she said... and had to help her cut the bark of the gum tree.
Мм? Что с тобой?
Мама говорила, что этим летом будет брать меня с собой к деревьям,
что я вырос и должен помогать ей очищать кору олив.
Скопировать
I call. - Michael is lead counsel... in the Moot Court you're presiding over next week, Gene.
Besides, he could use the background if he's gonna... clerk for one of you fellas this summer, right?
Abe, I thought you liked the kid. Why do you want to make him a civil servant?
- ха маи йуяиос сумгцояос стг дийг-паяыдиа, опоу пяоедяеуеис.
аккысте, пяепеи ма лахеи, ам еимаи ма цимеи богхос йапоиоу.
есу сулпахеис том лийяо. циати ма том йамеис дглосио упаккгко;
Скопировать
Yeah, well, that's different. I mean, that was like... buy in at 8:00, next thing you know it's morning.
But hey, you know, I think I'm hooked up for this summer.
Hooked up how?
тоте, епаияма лаяйес стис 8 йаи нглеяыме пяим то йатакабы.
молифы, олыс, оти бягйа доукеиа циа то йакойаияи.
бягйес; пыс;
Скопировать
UH, I THINK YOU SHOULD FIGURE OUT A WAY...
TO SPEND SOME TIME WITH THEM TH-THIS SUMMER. I WILL.
I'LL HELP YOU.
Я... думаю тебе стоит найти способ...
Провести с ними некоторое время этим летом.
- Обязательно.
Скопировать
- I just meant you're always together.
- So, you fight any demons this summer?
- Yes, our own personal demons.
- Я просто имела в виду, что вы всегда вместе.
- Вы сражались с демонами этим летом?
- Да, с нашими личными демонами.
Скопировать
Why don't you guys go buy somebody else for a change?
Are you anxious to get back to Europe this summer and get another crack at viren?
The only way I'm gonna get near viren is if he takes his summer vacation here.
Парни, может вы понадоедаете кому-нибудь другому для разнообразия?
Вы собираетесь этим летом поехать в Европу, чтобы попытаться сразиться с Виреном?
Единственный способ встретиться с Виреном, это - если он приедет сюда на летние каникулы.
Скопировать
I remember when I was small how I would cry when the soap bubbles burst.
Come with me this summer.
Promise?
Помню, в детстве, когда лопались мыльные пузыри. я плакала.
Поедем со мной летом на юг.
Обещаешь?
Скопировать
And then - this adventure happened to us.
To us remembering this summer this summer forever!
That we be happy as we are now.
За то, чтобы мы всегда помнили это лето.
Чтобы нам всегда было хорошо, как сейчас.
- А еще я хочу сказать, что...
Скопировать
BUT I WANT YOU TO UNDERSTAND ONE THING.
I WILL NEVER FORGET THIS SUMMER-- THE DAYS WE HAVE HAD TOGETHER THE TIME I HAVE SPENT WITH YOU.
WHEREVER YOU GO, WHATEVER YOU DO I WANT TO WISH YOU HAPPINESS.
Но я хочу, чтобы Вы поняли одну вещь.
Я никогда не забуду это лето - дни, которые мы провели вместе время, которое я провела с Вами.
Куда бы Вы ни шли, что бы Вы ни делали, хочу пожелать Вам счастья.
Скопировать
Want to give me a hand?
And do something useful this summer?
I feel good.
Помочь хочешь?
И сделать этим летом что-то полезное? !
По мне так это уголовщина.
Скопировать
- Oh, thanks.
- What are you doing this summer?
- I'm gonna hang out, work on my music.
- А, спасибо.
- Что будешь делать летом?
- Так, погуляю, поработаю над музыкой.
Скопировать
The guys are here!
...this summer?
Work on your music?
Мальчишки пришли!
...этим летом?
Работать над музыкой?
Скопировать
Despite the heat and the popularity of more exotic Caribbean destinations Florida 's hospitality industry reports booming business from Orlando to the Keys.
Judging from the mob around the pool here there's nothing "off" about the off-season in Miami Beach this
On a personal note, this is my last report for WVBF.
Несмотря на конкуренцию с карибскими курортами всё больше людей выбирают для отдыха именно Флориду от Орландо и до Киис.
Судя по толпе вокруг бассейна "мёртвый" сезон в Майами проходит весьма успешно.
А теперь о личном. Это мой последний репортаж.
Скопировать
Honestly, I'm not. I just-- l just really feel bad for you.
Did I tell you what I'm gonna be doing this summer?
I'm gonna sail True Love down to Key West.
Честно, я не злюсь. Я просто... Я действительно сопереживаю тебе.
Я тебе говорил, что я собираюсь делать этим летом?
Я собираюсь проплыть на "Настоящей любви" до острова Ки Вест.
Скопировать
Just what I need to keep men permanently away.
If that doesn't work, you can join me this summer in the nunnery.
At least you got to have relationships before they failed.
Потрясающе. То что нужно, чтобы держать постоянно человека далеко.
Если это не поможет, можешь присоединиться ко мне на лето в женском монастыре.
По крайней мере, у тебя были отношение до того, как они не успели начаться.
Скопировать
These days I haven't a clue.
I was just thinking about this summer.
How much there's gonna be to do.
Сейчас я ничего не вижу.
Я просто думала про это лето.
Как много надо сделать.
Скопировать
I've never met a teacher with an extra hole (? ) for.
Well, I got it after too many beer during Limp Bizkit concert this summer.
I went on Hanson,
Я еще не видела учителей-мужчин с дырками в ушах.
Я сделал это перебрав пива после концерта Лимп Бизкит.
А я ходила на Хэнсон.
Скопировать
Yeah, journalist is always prepared.
I was just doing a lot of reading this summer and I came accross this millenium madness stuff you know
But what was missing was a young persons' perspective.
Да, журналист всегда готов.
Я много читал этим летом и меня привлекло всё это сумасшествие нового тысячелетия.
Но, кое-чего не было не было мнений молодёжи об этом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов this summer (зис само)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы this summer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зис само не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
