Перевод "blood-red" на русский

English
Русский
0 / 30
blood-redкровавый
Произношение blood-red (бладрэд) :
blˈʌdɹˈɛd

бладрэд транскрипция – 30 результатов перевода

I've seen drips of water turn to stone that defied gravity.
I've turned blood-red with cave mud-
I've been a bloody rock.
Видел, как капли воды превращались в камень, неподвластные земному притяжению.
Лицо моё стало кроваво-красным от пещерной пыли.
Я сам стал кровавым камнем.
Скопировать
I'll break out of this zoo somehow and get to you.
Is your blood red like ours?
I'm gonna find out.
Я вырвусь из этого зоопарка, и тогда я доберусь до тебя.
Ваша кровь тоже красная, как у нас?
Я это выясню.
Скопировать
I'll break out of this zoo somehow and get to you.
Is your blood red like ours ?
I'm going to find out.
Я как-нибудь выберусь из этого зверинца и доберусь до вас.
У вас кровь красная, как у нас?
Я это выясню.
Скопировать
My hate and my love for you are infinite.
Your blood... red as death!
As red as...
Моя любовь и ненависть к тебе бесконечны.
Твоя кровь... красная как смерть!
Красная как...
Скопировать
This crazy picnic.
Two hundred gallons of blood-red paint.
It couldn't be worse if the devil himself had ridden into Lago.
Этот безумнь?
й пикник 200 галлонов красной краски.
В нашем городе поселился дьявол!
Скопировать
Blood red.
Blood red!
Let's go, let's bleed!
Кроваво-красный.
Кроваво-красный!
Истечем кровью!
Скопировать
Red!
Blood red!
I can't read this.
Красный!
Кроваво-красный!
Не могу прочитать.
Скопировать
-There you are.
-Blood red.
-Forget your 1 :00 at the DMV?
- Вот ты где.
- Кроваво-красный.
- Тебя ждут в автоинспекции.
Скопировать
-Not feeling it.
Blood red.
Blood red!
- Не чувствует.
Кроваво-красный.
Кроваво-красный!
Скопировать
What's happening?
Their eyes have turned blood-red!
What will you do with the glider?
- Что случилось?
- Глаза так и горят.
Княжна, куда это ты собралась?
Скопировать
They talk about the sunsets they have seen.
They talk about how the sun turned blood-red before it set.
And they talk about how they felt when the sun was loosing its power,
О закате, который они видели.
О том, как солнце, погружаясь в волны, стало алым как кровь.
И почувствовали, что море впитало энергию светила в себя.
Скопировать
Mogge, damn it, I'm sorry if I pushed you into anything you didn't like.
BLOOD RED blackmail I hate anyone to go away emptyhanded.
Generous of you to see it that way, Hook.
Могге, мне чертовски жаль, если я толкнул тебя на что-то, что тебе не нравилось.
Хочешь, вот, возьми это разрывное видео. В знак примирения. КРОВАВО-КРАСНЫЙ ШАНТАЖ
С твоей стороны благородно, что ты так это принял, Крог.
Скопировать
Hey, that's evidence!
With soft pink, blood red, say on canvas that you can lose your shirt at a cafe, go mad, commit crimes
Bloody coppers!
Это вещественное доказательство. Спасибо.
Нежно розовым и кроваво-красным цветом можно показать, что кафе - это место. где можно разориться. сойти с ума, совершить преступление. под видом японского веселья и дурацкого добродушия.
Чертовы легавые!
Скопировать
Worse, the cake part is red velvet cake.
Blood red.
People will hack into this poor animal that looks like its bleeding to death.
Хуже того, внутри он тёмно красный.
Словно кровь.
Гости будут резать бедного зверя, исходящего кровью.
Скопировать
Trapped and circled by Dervishes.
But when the sun fell blood-red on the desert that night, every single one of them was slain by his hand
Was it not so, Sergeant?
Пойманный и окруженный дервишами.
Но когда кроваво-красное пустынное солнце закатилось в ту ночь, каждый из них был убит его рукой.
Разве не так, сержант?
Скопировать
They're just meant for us. Leekie killed my Susan.
We're boiling up out of the enclosure, and through their stormy darkness shot flickering threads of blood-red
Then the thatched roof caught...
Хватило только нам.
Лики убил мою Сюзан. ...восходящему солнцу, и сквозь их вихревой мрак прорывались кровавые языки пламени.
А потом занялась соломенная крыша.
Скопировать
Pierced by an outlaw's bullet
And lost in the blood-red dust
One silver dollar
* Пробитый бандитской пулей *
* И потерянный в пропитанной кровью пыли *
* Серебряный доллар *
Скопировать
It was bright.
Blood-red curtains.
There was no windows or doors so it didn't make sense, and I couldn't get in or out.
Всё очень яркое.
Кроваво-красные занавески.
Ни окон, ни дверей, такая странная комната, и я никак не могла выбраться.
Скопировать
Go on.
They carry a glass bead in their pocket-- blood red, the size of a pea.
Lorelei showed me hers.
Продолжайте.
Они хранят стеклянную бусину в кармане... кроваво-красную, размером с горошину.
Лорелей показывала мне свою.
Скопировать
This season's fight for the F1 World Championship has so far been the story of two men.
He is on pole position for the German Grand Prix with Niki Lauda alongside in the blood-red Ferrari.
It's a long race. If the track starts to dry out, the wet-weather tyres will no longer be as quick.
Борьба за чемпионский титул в этом сезоне Формулы 1 это, по сути, история соперничества двух человек.
До сих пор всё складывалось в пользу Ники Лауды, но Джеймс Хант здесь выиграл квалификацию, он на Гран-при Германии занимает поул-позицию, а Ники Лауда рядом с ним, на кроваво-красном "Феррари".
Гонка долгая, если трасса начнёт высыхать, дождевые шины уже не будут такими быстрыми...
Скопировать
♪ His dreams are alive and yet twisted ♪
♪ In blood red eclipse ♪
♪ He is reborn in the dark light ♪
♪ His dreams are and yet twisted ♪
♪ In blood red eclipse ♪
♪ He is reborn in the dark light ♪
Скопировать
By the giving and receiving of a ring, and the joining of hands,
Blood red on copper blue.
In the name of the father and of the son, and of the holy ghost...
Передачей кольца и соединением рук я объявляю вас мужем и женой.
Кроваво-красный на полицейском-синем.
Во имя отца и сына и святого духа.
Скопировать
Marisol.
The rubies in that necklace were blood-red.
I don't expect civil servants to understand how impressive that is, but I do expect you to get them back.
Марисоль.
Рубины в колье были кроваво-красные.
Я не жду, что гос служащие поймут насколько впечатляющим оно было, но я жду, что вы вернёте его мне.
Скопировать
A flower as red as blood
They really are blood red
Do you know the floral meaning of cockscomb? .
Цветок красен как кровь
Да, они действительно кроваво-красные
Вы знаете значение растения петушиный гребешок?
Скопировать
Burnished sunset.
Looks more like blood red to me.
Mark!
Полированный закат.
Больше похож на кроваво-красный, по-моему.
Марк!
Скопировать
And the reality changes.
The lake, which is normally blue, turns blood red.
It made quite an astonishing image.
И реальность меняется.
Озеро, которое, обычно синее, становится кроваво-красным.
Это дает совершенно удивительное изображение.
Скопировать
A one-eyed, steel-toothed vagabond.
-With blood-red eyes?
-That's good.
Одноглазый бродяга со стальными зубами.
- И глазами, налитыми кровью.
- Это неплохо.
Скопировать
Hendrickje... describe the colour red to... to a blind man.
It's the colour of blood. - Red is thick to touch.
If you could not tell what it was by its colour, you could tell what it was by its touch.
Хендрикье, опиши красный цвет слепому человеку.
На ощупь красный цвет густой.
Если нельзя сказать, что этого цвета, можно сказать, каков он на ощупь.
Скопировать
The guards march forth with heavy tread...
To take the fort, Their eyes - blood red...
-What're you -
Спой!
Идет, сметая крепости, С огнем в очах ...
Ты что?
Скопировать
Knock out the towers!
And with heavy tread, to take the fort, eyes - blood red!
Drive your machine into that tower, I'll jump with a bomb!
Мы сметем эти башни!
Мы идем тяжелыми шагами, сметая эти башни, с огнем в очах!
Наведи машину на эту башню, а я прыгну с бомбой! Я прыгну с бомбой!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blood-red (бладрэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blood-red для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладрэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение