Перевод "blowing dust" на русский
Произношение blowing dust (блоуин даст) :
blˈəʊɪŋ dˈʌst
блоуин даст транскрипция – 32 результата перевода
I know it is, I was standing there when the dead lady offered it to us.
How long you gonna be satisfied sticking pins in maps and blowing dust off your books?
Sorry.
Ну, теперь я знаю, что это вариант, потому что я стоял прямо там, когда мертвая леди предлагала это нам.
Давай же, Уэс, как долго тебя будет удовлетворять сидение там, .... втыкание булавок в карты и сдувание пыли с твоих книг?
Извини, чувак.
Скопировать
But getting down in the ants' world is now taking its toll on the kit.
It's running to stand still, the business of blowing dust off these things.
(SPRAYING)
АТТЕНБОРО:
Но погружение в мир муравьёв взяло своё у съёмочного оборудования. СЛОСС: Из-за вытряхивания песка из этих штук нам приходится делать долгие перерывы в съёмке.
(ЗВУК ВОЗДУХА ИЗ БАЛЛОНЧИКА)
Скопировать
That's your prerogative, doctor.
He could see nothing there but a small speck of dust blowing past through the air."
Hey, Rachel.
Это ваше право, доктор.
"Он смотрел и смотрел, но ничего не видел... кроме маленького облачка, плывущего по небу".
Привет, Рэйчел.
Скопировать
I know it is, I was standing there when the dead lady offered it to us.
How long you gonna be satisfied sticking pins in maps and blowing dust off your books?
Sorry.
Ну, теперь я знаю, что это вариант, потому что я стоял прямо там, когда мертвая леди предлагала это нам.
Давай же, Уэс, как долго тебя будет удовлетворять сидение там, .... втыкание булавок в карты и сдувание пыли с твоих книг?
Извини, чувак.
Скопировать
But this year, the mix hasn't reached the right consistency, and now the rains are almost upon him.
Dust storms are blowing in, the first signs that the wet season is about to begin.
The sacred building desperately needs a new storm-proof skin.
Но в этом году смесь не достигла нужной густоты, а дожди уже совсем близко.
Задувают пыльные бури, первый признак того, что скоро начнётся сезон дождей.
Священному зданию просто необходим новый слой для защиты от бурь.
Скопировать
Khrushchev's got his finger on the button.
One push and we're just dust blowing over Aruba.
Don't be so gloomy.
Хрущев держит палец на кнопке.
Одно движение - и мы просто пыль, развивающаяся над Арубой.
Не будь таким мрачным.
Скопировать
What are you up to today?
Oh, just blowing the dust off my spyder.
- Beg pardon?
А ты чем сегодня занимался?
Сдувал пыль со своего паучка.
- Прости, что?
Скопировать
- I know that.
But after our little dust-up, you blowing the shit out of our bikes.
You hate the Mexicans.
Я знаю это.
Но после нашей небольшой драки и того, как ты раздолбал наши байки, мы сможем немного сбавить это напряжение.
Ты ненавидишь мексиканцев.
Скопировать
But getting down in the ants' world is now taking its toll on the kit.
It's running to stand still, the business of blowing dust off these things.
(SPRAYING)
АТТЕНБОРО:
Но погружение в мир муравьёв взяло своё у съёмочного оборудования. СЛОСС: Из-за вытряхивания песка из этих штук нам приходится делать долгие перерывы в съёмке.
(ЗВУК ВОЗДУХА ИЗ БАЛЛОНЧИКА)
Скопировать
No. We're faster runners than him.
If you and I were there, we'd be blowing him in the dust.
I had a shot.
- Мы скачем в разы быстрее!
В пух и прах его бы растоптали на ипподроме.
- А у меня был шанс.
Скопировать
Owens, get back and check deflector readings.
Tell them to hold this thing steady as long as possible without blowing us out into space.
The rest of you stand by out here.
Оунес, возвращайся и проверь показатели дефлектора,
Скажи им, чтобы поддерживали его в рабочем состоянии столько, сколько смогут без риска оказаться в открытом космосе
Остальные ждите здесь,
Скопировать
Well, I better get cleaned up a bit.
I got half the trail's dust on me.
Oh, no, you come with me.
- Я, пожалуй, пойду немного очищусь.
Всю пыль по дороге собрал.
- Нет, ты пойдёшь со мной.
Скопировать
Statues that can't love, coins you can't buy sweets with.
Dust and empty packing cases.
And almost no life left.
Статуи не могут любить, а на монеты не купишь сладостей.
Пыль и пустые коробки.
И почти никакой жизни.
Скопировать
- What's the big secret?
We're blowing the house up.
- Oh, is that all?
- А каков замысел?
- Всего лишь взорвём дом.
- И всё?
Скопировать
- Must we mix with workers?
- We're blowing up the house.
- I never thought they'd dare.
- Мы должны общаться с рабочими?
- Мы же взрываем дом.
- Не думаю, что кто-то решится.
Скопировать
Can you do it, Lee?
Maybe, if we can bypass the fuel bins without blowing ourselves up.
Take him.
Сможешь это сделать, Ли?
Возможно, если сможем обойти топливные баки, не взорвав себя.
Уведите его.
Скопировать
I'm a drifter, the man from Tokyo
The wind is blowing by itself
And alone is a drifter like me
Я — Токийский Скиталец.
Ветер и луна живут в одиночестве.
И такие бродяги, как я, ведут одинокую жизнь.
Скопировать
It's a time of decisions.
The reactionaries will eat the dust of history.
Let's do our historical duty by forcing the President to exterminate Vieira and his agents all over Eldorado.
Пришел час принятия решений.
Реакционеров поглотит пыль истории.
Итак, исполним наш исторический долг, оказывая давление на президента и уничтожая Виейру... и его агентов, рассеяных по всем углам Эльдорадо.
Скопировать
Splendid.
That means there'll be a fine old gale of fresh air blowing along the old shaft any time now.
Ah!
Роскошно.
Это означает, что будет прекрасная мощная струя свежего воздуха, дующего вдоль старой шахты все время.
Ах!
Скопировать
Let's go!
Hey, is there some rather odd wind blowing? Really?
Could it be that someone's here? Nope.
Вперёд!
— Тебе не кажется, что как-то странно ветер дует?
— Может, тут что-то странное творится?
Скопировать
What a pilot? You fool.
Wind, the wind is blowing, plums are falling.
Miserable poor always goes under.
Какому пилоту, Бог с тобой, балбес.
Ветер, ветер дует, сливы опадают.
Оборванцы бедные завсегда страдают...
Скопировать
- One out of two is good.
- Stop blowing in my ear.
Marriage is like a lottery and you hit the jackpot, 300 acres.
- каждый второй вкусный.
- Перестаньте дышать мне в ухо.
Брак - это лотерея, и ты вытянула выигрышный билет. 120 Га!
Скопировать
It's sort of a safety valve.
It keeps eternity from blowing up.
This corridor is it what caused the magnetic effect, the winking-out phenomenon?
Своего рода клапан.
Он не дает вечности взорваться.
Этот коридор, это он вызвал тот магнитный эффект, эффект мерцания?
Скопировать
Well, go to...
Wind, the wind is blowing, plums are falling.
Miserable poor always goes under.
Да иди ты...
Ветер, ветер дует, сливы опадают.
Оборванцы бедные завсегда страдают...
Скопировать
I think we can count on them being punctual.
Blowing that munitions dump wasn't enough.
If we get out of here, we've got to carry the attack directly to Kor.
Думаю, можно рассчитывать на их пунктуальность.
Взрыва припасов было недостаточно.
Если мы отсюда выберемся, надо атаковать Кора напрямую.
Скопировать
Circuit shorting.
Probably some dust.
Heartbeat now 30, dropping fast.
Замыкание.
Вероятно, какая-то пыль.
Сердцебиение 30, быстро падает.
Скопировать
Meet me in the armoury.
I'm blowing it clear first.
If I understood your manuals that's an overload in progress.
Встретимся в оружейной рубке.
Сперва я ее проветрю. Конец связи.
Если я правильно понял ваши руководства то это означает перегрузку.
Скопировать
Scotty, can you set the ship's impulse engines to overload?
The shape the thing's in, it's hard to keep it from blowing.
I want you to rig a 30-second-delay detonation device.
Скотти, вы можете создать перегрузку двигателей? Да.
В этом состоянии труднее не дать им взорваться.
Соберите взрывное устройство с замедлением в 30 секунд.
Скопировать
Here's a lighter.
The wind's blowing it out.
Impossible, the windows are closed.
Да пытаюсь. А, дурацкая зажигалка!
Тут дует из окна!
Не может быть, окна закрыты.
Скопировать
Dust over everything.
Dust!
Whose job is this, somebody else's?
Пыль на всем.
Пыль!
Чья это работа, кого-то еще?
Скопировать
There will be joy again in this house.
We will celebrate among the dust.
I will take him.
-Да здравствует веселье!
Мы отпразднуем твое возвращение здесь.
Я понесу его сам.
Скопировать
He has a position to maintain.
If I was the Lord, I reckon I couId nigh onto make a man out of this much dust!
And coming off books, he'd more'n likely be a learned man.
Это все для его поддержки.
Из этой пыли Господь мог бы сотворить человека!
А с этих книг, он мог бы сотворить еше и ученого человека.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blowing dust (блоуин даст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blowing dust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блоуин даст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
