Перевод "blowing dust" на русский

English
Русский
0 / 30
blowingвеяние выдувка раздувание дутьё
dustтруха прах мусор пыль присыпать
Произношение blowing dust (блоуин даст) :
blˈəʊɪŋ dˈʌst

блоуин даст транскрипция – 32 результата перевода

But getting down in the ants' world is now taking its toll on the kit.
It's running to stand still, the business of blowing dust off these things.
(SPRAYING)
АТТЕНБОРО:
Но погружение в мир муравьёв взяло своё у съёмочного оборудования. СЛОСС: Из-за вытряхивания песка из этих штук нам приходится делать долгие перерывы в съёмке.
(ЗВУК ВОЗДУХА ИЗ БАЛЛОНЧИКА)
Скопировать
I know it is, I was standing there when the dead lady offered it to us.
How long you gonna be satisfied sticking pins in maps and blowing dust off your books?
Sorry.
Ну, теперь я знаю, что это вариант, потому что я стоял прямо там, когда мертвая леди предлагала это нам.
Давай же, Уэс, как долго тебя будет удовлетворять сидение там, .... втыкание булавок в карты и сдувание пыли с твоих книг?
Извини, чувак.
Скопировать
But getting down in the ants' world is now taking its toll on the kit.
It's running to stand still, the business of blowing dust off these things.
(SPRAYING)
АТТЕНБОРО:
Но погружение в мир муравьёв взяло своё у съёмочного оборудования. СЛОСС: Из-за вытряхивания песка из этих штук нам приходится делать долгие перерывы в съёмке.
(ЗВУК ВОЗДУХА ИЗ БАЛЛОНЧИКА)
Скопировать
What are you up to today?
Oh, just blowing the dust off my spyder.
- Beg pardon?
А ты чем сегодня занимался?
Сдувал пыль со своего паучка.
- Прости, что?
Скопировать
Khrushchev's got his finger on the button.
One push and we're just dust blowing over Aruba.
Don't be so gloomy.
Хрущев держит палец на кнопке.
Одно движение - и мы просто пыль, развивающаяся над Арубой.
Не будь таким мрачным.
Скопировать
That's your prerogative, doctor.
He could see nothing there but a small speck of dust blowing past through the air."
Hey, Rachel.
Это ваше право, доктор.
"Он смотрел и смотрел, но ничего не видел... кроме маленького облачка, плывущего по небу".
Привет, Рэйчел.
Скопировать
I know it is, I was standing there when the dead lady offered it to us.
How long you gonna be satisfied sticking pins in maps and blowing dust off your books?
Sorry.
Ну, теперь я знаю, что это вариант, потому что я стоял прямо там, когда мертвая леди предлагала это нам.
Давай же, Уэс, как долго тебя будет удовлетворять сидение там, .... втыкание булавок в карты и сдувание пыли с твоих книг?
Извини, чувак.
Скопировать
- I know that.
But after our little dust-up, you blowing the shit out of our bikes.
You hate the Mexicans.
Я знаю это.
Но после нашей небольшой драки и того, как ты раздолбал наши байки, мы сможем немного сбавить это напряжение.
Ты ненавидишь мексиканцев.
Скопировать
But this year, the mix hasn't reached the right consistency, and now the rains are almost upon him.
Dust storms are blowing in, the first signs that the wet season is about to begin.
The sacred building desperately needs a new storm-proof skin.
Но в этом году смесь не достигла нужной густоты, а дожди уже совсем близко.
Задувают пыльные бури, первый признак того, что скоро начнётся сезон дождей.
Священному зданию просто необходим новый слой для защиты от бурь.
Скопировать
No. We're faster runners than him.
If you and I were there, we'd be blowing him in the dust.
I had a shot.
- Мы скачем в разы быстрее!
В пух и прах его бы растоптали на ипподроме.
- А у меня был шанс.
Скопировать
But you fall before it passes
It's all dust to dust
A mean little mound of ashes
Но ты упадешь раньше, чем она кончится.
Всё превратится в пыль
В небольшую горстку пепла,
Скопировать
- Again.
And another one bites the dust.
Hi.
- Снова.
И еще одна поверила в сказку.
- Привет.
Скопировать
Then it's you and me in a locked room for a record-breaking, earth-shattering,
- mind-blowing... - Okay! I get it.
- Thank you.
Затем мы с тобой в комнате устроим "землетрясение"
Хорошо.. я поняла
- Спасибо
Скопировать
I'm still not gonna operate on him.
Okay, the sex--I thought that was mind-blowing myself, but I get the impression that you had a really
What?
Я все равно не буду его оперировать.
Так, насчет секса, я сама думаю, что это было ошеломляюще, но мне показалось, что тебе не понравилось.
Что?
Скопировать
Nothing, you just die.
Remember, Man, thou art dust, and into dust thou shalt return.
- Dad, tell her, sure there's a God.
Ничего, ты просто умрешь.
Запомни, человек, создан из пыли, в пыль он и должен превратиться.
-Пап, скажи ей, что бог существует.
Скопировать
Oh, well, I'll help.
Cos I can't kick the dust of this place off my shoes quick enough.
I'm having a brew.
Oх, хорошо, я помогу.
Потому что я буду вытряхнуть пыль этого дома из моей обуви слишком долго.
Пойду выпью.
Скопировать
I know you have the number, but just in case, it's...
It's just sitting here, gathering dust and taking up space.
Yeah, if we got rid of the boat, we could turn this place into a workshop for my jewelry and I really could use the space.
Я знаю у тебя есть номер, но на всякий случай... Видишь?
Это просто стоит здесь собирает пыль и занимает место.
Если мы избавимся от лодки, мы можем переоборудовать это место в мастерскую для моих украшений. и я действительно смог(ла) бы использовать пространство. Доула скоро может ползать тут, подбирая все подряд.
Скопировать
Since that day a number of typhoons have passed through... And the island's become a little cooler each time.
The wind blowing through the sugarcane has taken on a slight chill...
By the time I managed to ride the waves again six long months had passed.
После того дня наш остров обошли несколько тайфунов, и жара стала мало-помалу спадать.
Ветер, тормошивший сахарный тростник, исподволь наполнялся прохладои, небо стало самую чуточку выше, облака обретали округлые формы, одноклассники, ездившие на "кабах", надевали легкие куртки.
Когда я впервые за полгода оседлала волну, в воздухе еще теплилось лето.
Скопировать
An old friend.
The guy they blame for blowing up New York, but you and I know the real story, don't we, Pete?
Come on, do it!
Старый друг.
Тот кого обвинили за взрыв Нью-Йорка, ну ты и я знаем как было, не так ли, Питер?
Ну давай же!
Скопировать
You're part owner of the bar, and you're probably the only person that Mac listens to... and I need you talk to him...
Dee, you're blowing this completely out of proportion.
Mac's dad probably hasn't seen a woman in a very long time.
Ты один из владельцев бара, и, возможно, единственнный, к кому Мак прислушивается... -...и мне надо, чтобы ты с ним поговорил...
- Ди, ты раздуваешь из мухи слона.
Возможно, отец Мака не видел женщину очень долгое время.
Скопировать
The sample has been under lock and key 24 hours a day.
Dust doesn't just turn to liquid.
It's evolving.
Образец был заперт и охранялся.
Пыль просто так не становится жидкостью.
Она эволюционирует.
Скопировать
How can you even use that one naturally?
Blowing up balloons, I thought.
You might wanna trim it a little?
Неужели нашелся бы повод применить эту фразу?
Я думал, будем шарики надувать.
Не хотите немного ее подправить?
Скопировать
- Lois -- - grant -- look,for a girl who's not easily swept off her feet,
I am basically blowing in the wind here.
Well,for a guy who usually pulls the rip cord after the first date, I'm soaring through the clouds.
-Лоис! .. -Грант!
Как девушка, которую не так просто охмурить, я чувствую себя практически "унесенной ветром".
А я, как парень, который дергает стоп-кран после первого же свидания, могу сказать, что я просто на небесах.
Скопировать
It's been taken from me. I have dry balls.
Balls so dry, they explode like dust.
You okay, kid? No. I've got dry balls.
Его удалили от меня.
У меня сухие яйца.
Яйца настолько сухие, что они взрываются, как пыль.
Скопировать
Phillip... please stop.
waitress with no prospects who needs to learn how to use her ass to catch a new guy before I bite the dust
It's just the tumor talking.
Филипп... перестань, пожалуйста.
Дженнифер, мы в больнице, полной состоятельных докторов, а ты официантка, без перспектив, тебе научиться пользоваться своей задницей, чтоб подцепить нового мужика, пока я не помер!
Это опухоль говорит.
Скопировать
That it was, Demetrius.
lives for the empire that our ancestors created, and together we have watched that empire crumble to dust
And with its fall, we have lost true friends.
Тьı прав, Деметрий.
И вьı, солдатьı девятого легиона... Все мьı... Всю жизнь мьı вместе сражались за нашу империю, созданную нашими предками, и вместе смотрели, как империя рушилась.
Мьı потеряли добрьıх друзей.
Скопировать
I've even heard of Margaret Bourke-White.
why either should be interested in an old man sitting alone in prison while the rest of the world is blowing
Well, you're the only man I know who makes his own clothes.
Я слышал даже о Маргарет Бурк-Уайт.
Но я не понимаю, с какой стати кому-нибудь должен быть интересен старик сидящий в одиночестве в тюрьме в то время, как остальной мир разрывается себя на куски.
Вы единственный известный мне мужчина, делающий себе одежду.
Скопировать
Nothing but bad news.
It felt as if... a bad wind was blowing over my head.
The wind changes.
Одна сплошная гадость.
Все время у меня злой ветер над головой.
Ветер меняет направление.
Скопировать
I had to work very hard.
rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
Мне приходилось работать не покладая рук.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Скопировать
That the Beria mansion has literally a door left wide open for me.
The old man at Communist HQ, he dust off all his old files 'cause I give him some bullshit story about
Mamantov is behind this.
Похоже, мы здесь не пленники.
Мы оказались здесь не случайно. Слишком много совпадений. О чем вы говорите?
Вам подбросили информацию.
Скопировать
Ishaan, how was the test?
Mind blowing!
Thanks, Yohan.
Ишан, как контрольная?
Потрясно!
Спасибо, Йохан.
Скопировать
I'd kill 1,000 more to never have to be alone.
You don't know the pain of living centuries, watching the women you love, grow old and turn to dust!
You and I are more alike than you think.
Да я убью тысячи, чтобы быть с ней.
Веками смотреть, как мучается твоя любимая, как стареет и умирает!
Мы с тобой больше похожи чем ты думаешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blowing dust (блоуин даст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blowing dust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блоуин даст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение