Перевод "keep records" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение keep records (кип рэкодз) :
kˈiːp ɹˈɛkɔːdz

кип рэкодз транскрипция – 30 результатов перевода

The Cardassians are meticulous record keepers.
They've taught many worlds how to keep records.
I find it hard to believe that none exist from that period.
Кардассианцы привыкли аккуратно вести записи.
Они научили многие миры тому же.
Я с трудом могу поверить, что ничего не сохранилось.
Скопировать
The reason for this exercise is beyond my comprehension.
Humans have a compulsion to keep records and lists and files.
So many that they have to invent ways to store them microscopically, otherwise their records would overrun all known civilisation.
Зачем это делать - за гранью моего понимания.
Люди так озадачены ведением записей, составлением списков, хранением файлов.
Их накапливается столько, что им постоянно приходиться изобретать новые миниатюрные носители информации, а иначе они бы были давно погребены под всеми этими документами.
Скопировать
Yeah.
A lot of people keep records, huh?
I should have kept mine. I had thousands, thousands of them.
Да.
а?
Я должен был сохранить свои. тысячи таких.
Скопировать
Its purpose?
To keep records.
Records of the purchase of grain, the sale of land the triumphs of kings, the statutes of priests the positions of the stars the prayers to the gods.
Для чего?
Чтобы вести учёт.
Люди вели записи покупки зерна, продажи земли, королевских триумфов, церковных законов, расположения звёзд, молитв богам.
Скопировать
Those racketeer bosses of yours will be somewhere down in the arena.
- They must keep records somewhere.
- But what would happen if we're caught?
Эти твои главари будут внизу у арены.
- Они должны оставить где-то записи.
- Но что будет, если нас поймают?
Скопировать
- Phillips made that deal before I came here.
- Yeah, but you still keep records, don't you?
For some reason, which is none of my business, Phillips kept that among his personal papers.
Как так вышло, что вы не знали о той купчей?
Филлипс заключил сделку до того, как я пришёл сюда работать.
Да, но вы же ведёте учёт? По какой-то причине, которая меня не касается.
Скопировать
Journalists advised me to visit the respective office where to collect evidence what happens day after day.
We try to keep records in cases of political killings and torture.
Also rape, rapists use system to torture, specific system of torture.
Журналист посоветовал мне посетить один офис, где день за днем собираются факты о происходящих событиях.
Мы стараемся записывать все случаи политических убийств и пыток, а также изнасилований.
Насилие - это специфическая форма пытки.
Скопировать
How can you starve when you had two suppers?
You keep records?
I can't argue now!
Как вы можете умирать с голоду, если вы ужинали два раза подряд?
Ты ведешь учет?
Я не могу сейчас спорить!
Скопировать
That's four out of seven deadly sins in under two minutes.
Do you people keep records of these things?
Is there a "Cathlympics"?
Это четыре из семи смертных грехов менее чем за две минуты.
Вы ведете записи таких вещей?
Существуют ли Като-олимпийские игры?
Скопировать
It doesn't make any sense.
If he was a mercenary he wouldn't keep records, would he?
I know.
Это бессмысленно.
Если бы он был наемником, записей бы не сохранилось, да?
Знаю.
Скопировать
That's how he pays off his debts to the bookie.
Dex, I've tried a lot of these gamblers before, and they all keep records.
They're, like, anal about their numbers.
Чтобы отдавать долги букмекерам.
Декс, я часто имел дело с игроками. У них всегда есть записи.
Они просто помешаны на цифрах.
Скопировать
We also know that you pawned some stolen tools from Jesse's Chopper Shop.
You know, pawn shops, they keep records, too.
Jesse cut Randy's pay, so I figured out a way to make up the difference.
Мы также знаем,что вы закладывали некоторые украденные инструменты из магазина Джесси.
Знаете ли,ломбарды тоже ведут учет.
Джесси сократила зарплату Рэнди, так что я придумала способ восполнить разницу.
Скопировать
Your tests yesterday, I sent them to a lab.
The police keep records of missing people in case they ever turn up in hospital.
You're not who you think you are.
Я послала твои вчерашние анализы в лабораторию.
Полиция хранит данные пропавших людей, на случай, если они объявятся в больницах.
Ты не такой, каким себя считаешь.
Скопировать
People were complaining about the clasps.
You do keep records, right?
Yes, dear, I'm trying, but as you can see, I'm a little better at beading than organizing.
Люди жаловались на застёжки.
Вы же ведёте записи, верно?
Да, дорогуша, я стараюсь, но, как видишь, у меня лучше получается делать украшения из бисера, чем вести учёт.
Скопировать
Well, it turns out, if a state has a turkey overpopulation problem, they'll catch and release to other states that need a boost.
They keep records?
Good ones.
Оказывается, если в каком-то штате популяция индюшек становится выше нормы, их излишек отлавливают и перевозят в другие штаты, в которых есть недостаток.
Учет ведется?
Еще какой!
Скопировать
That's brilliant.
Did you keep records of contracts or phone logs?
She keeps everything. I remember your old condo.
Ёто гениально.
¬едете ли вы учет контрактов или телефонных переговоров ?
ќна все ведет. я помню ее бывший кондоминиум.
Скопировать
Who's this guy dressed up as, so I can order more of that?
Do you keep records of your customers' purchases?
Yeah.
В кого этот парень был переодет, чтобы я мог заказать еще того же?
Вы сохраняете записи о покупках ваших клиентов?
Ага.
Скопировать
I don't know.
. - Don't you keep records?
- Of course, but...
Мне нужно вспомнить.
- Вы не ведете записи?
- Да, но...
Скопировать
So an individual buying syringes in large quantities is gonna stand out.
Places like that keep records of their buyers.
- Doc, I need to ask you a favor.
Значит, один человек, покупающий кучу шприцов, будет заметен.
Такие учреждения сохраняют записи о своих покупателях.
- Док, окажите мне услугу.
Скопировать
I've always done it in the past.
Well, got to keep records, Reacher.
Can't cover your tracks if you don't know where you've left them.
Я всегда делал это раньше.
Ведь надо вести учёт, Взяткер.
Нельзя замести свои следы, если не знаешь, где их оставил.
Скопировать
Well, it turns out that she did indeed work for the mighty JCNB, until last month, when she was sacked for "consecutive non-attendance".
"We don't keep records on menials."
For God's sake, they must have got her from somewhere.
Расскажи мне о бабуле. Ну, оказалось, что она действительно работала на крупного производителя программного обеспечения, до последнего месяца, она была уволена за "последовательную не явку на работу".
-Так, где она теперь?
-"Мы не ведем запись на неквалифицированных работников"
Скопировать
All of them, including Daniel Mason, either went to other institutions or into adoption.
Yeah.The local authority has an obligation to keep records.
It's your career, John
Все они, в том числе Дэниел Мейсон, либо направлены в другие приюты, либо усыновлены.
Записи должны остаться в местном архиве.
Это - твоя карьера, Джон.
Скопировать
Only offer. Yes or no. Right now.
Roy knew never to keep records, but he had one weakness.
Videotapes.
Последнее предложение.
- Рой никогда ничего не хранил, но у него была одна маленькая слабость.
Видеокассеты.
Скопировать
But this would have been bought recently.
Don't really keep records. Listen, you son of a bitch...
Why don't you guys let me, uh...
Знаю.
Снимишь их ради меня?
Мягкая.
Скопировать
No.
But pacemaker companies are required to keep records on all patients.
As much as I'd Iike to help out, Celadyne Industries puts great stock in our customers' right to privacy.
- Нет.
- Но производители водителей сердечного ритма хранят данные обо всех своих пациентах.
- Как бы мне не хотелось помочь, ... "Селадайн Индастирс" очень тщательно охраняет частную жинь своих клиентов.
Скопировать
If it's true Hernandez injured his eye in the bombing, he would've got an immediate treatment for it.
And they just keep records about those operations so we can go and look them up?
No, he would've insisted on it for insurance purposes.
Если это действительно правда, что Эрнандес повредил глаз, когда бросил бомбу, его должны были лечить.
Неужели все операции записываются, и мы должны просто просмотреть и найти нужную запись?
Нет, но он мог настоять на записи, чтобы получить затем страховку.
Скопировать
You deserve better, Ruth.
Do you keep records of local newspapers from 1967? Yeah.
Follow me.
Ты достойна большего, Рус.
У вас есть газеты с 1967 года?
Да. Давайте, провожу.
Скопировать
No, I'm not coming down there to fill out a report!
Don't you people keep records?
Detective Holder said he would send someone.
Нет, я не пойду туда, чтобы составить отчет!
Разве вы не ведете записи?
Детектив Холдер сказал, что пошлет кого-нибудь.
Скопировать
No, I understand.
If you don't keep records that long, you don't keep them.
Okay.
Нет, я понимаю.
Если вы не храните эти записи так долго, значит не храните.
Ладно.
Скопировать
Can we lift prints?
No, this guy doesn't keep records of who rents what when.
They got like a hundred rentals.
Мы сможем снять отпечатки?
Нет, этот парень не хранит записей, кто что когда взял.
У них сотни заказов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keep records (кип рэкодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keep records для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кип рэкодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение