Перевод "keep records" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение keep records (кип рэкодз) :
kˈiːp ɹˈɛkɔːdz

кип рэкодз транскрипция – 30 результатов перевода

Only offer. Yes or no. Right now.
Roy knew never to keep records, but he had one weakness.
Videotapes.
Последнее предложение.
- Рой никогда ничего не хранил, но у него была одна маленькая слабость.
Видеокассеты.
Скопировать
No.
But pacemaker companies are required to keep records on all patients.
As much as I'd Iike to help out, Celadyne Industries puts great stock in our customers' right to privacy.
- Нет.
- Но производители водителей сердечного ритма хранят данные обо всех своих пациентах.
- Как бы мне не хотелось помочь, ... "Селадайн Индастирс" очень тщательно охраняет частную жинь своих клиентов.
Скопировать
Those racketeer bosses of yours will be somewhere down in the arena.
- They must keep records somewhere.
- But what would happen if we're caught?
Эти твои главари будут внизу у арены.
- Они должны оставить где-то записи.
- Но что будет, если нас поймают?
Скопировать
But this would have been bought recently.
Don't really keep records. Listen, you son of a bitch...
Why don't you guys let me, uh...
Знаю.
Снимишь их ради меня?
Мягкая.
Скопировать
- Phillips made that deal before I came here.
- Yeah, but you still keep records, don't you?
For some reason, which is none of my business, Phillips kept that among his personal papers.
Как так вышло, что вы не знали о той купчей?
Филлипс заключил сделку до того, как я пришёл сюда работать.
Да, но вы же ведёте учёт? По какой-то причине, которая меня не касается.
Скопировать
The Cardassians are meticulous record keepers.
They've taught many worlds how to keep records.
I find it hard to believe that none exist from that period.
Кардассианцы привыкли аккуратно вести записи.
Они научили многие миры тому же.
Я с трудом могу поверить, что ничего не сохранилось.
Скопировать
Its purpose?
To keep records.
Records of the purchase of grain, the sale of land the triumphs of kings, the statutes of priests the positions of the stars the prayers to the gods.
Для чего?
Чтобы вести учёт.
Люди вели записи покупки зерна, продажи земли, королевских триумфов, церковных законов, расположения звёзд, молитв богам.
Скопировать
The reason for this exercise is beyond my comprehension.
Humans have a compulsion to keep records and lists and files.
So many that they have to invent ways to store them microscopically, otherwise their records would overrun all known civilisation.
Зачем это делать - за гранью моего понимания.
Люди так озадачены ведением записей, составлением списков, хранением файлов.
Их накапливается столько, что им постоянно приходиться изобретать новые миниатюрные носители информации, а иначе они бы были давно погребены под всеми этими документами.
Скопировать
Yeah.
A lot of people keep records, huh?
I should have kept mine. I had thousands, thousands of them.
Да.
а?
Я должен был сохранить свои. тысячи таких.
Скопировать
If it's true Hernandez injured his eye in the bombing, he would've got an immediate treatment for it.
And they just keep records about those operations so we can go and look them up?
No, he would've insisted on it for insurance purposes.
Если это действительно правда, что Эрнандес повредил глаз, когда бросил бомбу, его должны были лечить.
Неужели все операции записываются, и мы должны просто просмотреть и найти нужную запись?
Нет, но он мог настоять на записи, чтобы получить затем страховку.
Скопировать
We can't.
They keep records.
Molly.
Нельзя.
Больницы все фиксируют.
Молли.
Скопировать
We help to provide those people with legal, medical, and social services.
Do you keep records of the people you provide assistance to?
Of course.
Мы обепечиваем этих людей юридической, медицинской и социальной помощью.
Вы храните записи о людях, которым оказывали содействие?
Конечно.
Скопировать
You absolutely must not resign, whatever happens and on no account.
You must keep records of everything, note every detail, describe factually what has changed, the objective
I suggest you write a sort of chronology that recaps the deterioration of your relationship with Jacques, stage by stage, noting the key dates.
Ни в коем случае не увольняйтесь, ни под каким предлогом.
А еще - все записывайте, каждую деталь. Опишите, как менялась ситуация, что с вами происходило.
Советую вам составить хронологию событий, чтобы стало понятно, как портились ваши отношения С Жаком, поэтапно. Запишите ключевые даты.
Скопировать
Anything else?
You guys keep records of traffic incidents, right?
Yeah, you can get all of that information on site.
Что-то еще?
И у вас храниться информация о ДТП, так?
Да, вы можете получить всю это информацию на сайте.
Скопировать
I'll tell them we might be dealing with cannibals.
I don't keep records as such.
All of my interviews are archived at the office.
Я сама скажу им, что возможно мы имеем дело с каннибалами.
Я не храню у себя записей.
Все мои интервью храниться в архиве офиса.
Скопировать
In the meantime, I need a specific list of exactly who you sold them to.
Well, I'd love to help you out, but we don't keep records of things like rifle casings.
It's too small a purchase to track, and with all the federal monitoring of gun sales, we don't look to add more paperwork to the pile.
В то же время, мне нужен конкретный список всех, кому ты продал.
Ну, я бы рад помочь, но мы не ведем учет таких вещей, типа патронов.
Это слишком мелкая покупка, чтобы отслеживать, и со всем федеральным наблюдением за продажей оружия, мы не ищем какие бы еще документы добавить в кучу.
Скопировать
Why is her photo on your computer?
I keep records for people I help.
Like Anthony Walsh?
Почему в вашем компьютере её фото?
Я делаю записи о людях, которым помогаю.
Как Энтони Уолшу?
Скопировать
Something tore him apart.
Did he keep any, uh Did he keep records or --
Uh do you have a-a bathroom, maybe?
Что-то разорвало его на куски.
Он вёл какие-нибудь... записи или...
О, могу я воспользоваться ванной комнатой?
Скопировать
I've got a licence for that.
Do you still keep records of your employees?
Somewhere.
У меня есть лицензия на это.
- У вас сохранились учетные записи ваших сотрудников?
- Где-то есть.
Скопировать
But how does that help?
Public libraries, they don't keep records of who uses what computer.
True, but we have the date and time the e-mail was sent.
Но как это поможет?
Публичные библиотеки не хранят записи о тех, кто использовал компьютер.
Это верно, но у нас будет дата и время когда было отправлено письмо.
Скопировать
I believe you.
Did your husband keep records of any kind of who he assisted?
Anything at all?
Я вам верю.
Ваш муж вел учет тех, кому он оказывал помощь?
Хоть что-нибудь?
Скопировать
831,367.
They keep records on everything.
That is so annoying.
831 367.
"аписываетс€ всЄ подр€д.
Ёто так раздражает.
Скопировать
I'm-I'm... I'm sorry, but we have a very strict privacy policy.
We don't even keep records.
These women have nowhere else to turn.
Извините, но у нас строгие предписания относительно личных секретов.
Мы даже не ведем записей.
Этим женщинам просто некуда обратиться.
Скопировать
All of them, including Daniel Mason, either went to other institutions or into adoption.
Yeah.The local authority has an obligation to keep records.
It's your career, John
Все они, в том числе Дэниел Мейсон, либо направлены в другие приюты, либо усыновлены.
Записи должны остаться в местном архиве.
Это - твоя карьера, Джон.
Скопировать
That's how he pays off his debts to the bookie.
Dex, I've tried a lot of these gamblers before, and they all keep records.
They're, like, anal about their numbers.
Чтобы отдавать долги букмекерам.
Декс, я часто имел дело с игроками. У них всегда есть записи.
Они просто помешаны на цифрах.
Скопировать
Well, it turns out that she did indeed work for the mighty JCNB, until last month, when she was sacked for "consecutive non-attendance".
"We don't keep records on menials."
For God's sake, they must have got her from somewhere.
Расскажи мне о бабуле. Ну, оказалось, что она действительно работала на крупного производителя программного обеспечения, до последнего месяца, она была уволена за "последовательную не явку на работу".
-Так, где она теперь?
-"Мы не ведем запись на неквалифицированных работников"
Скопировать
It doesn't make any sense.
If he was a mercenary he wouldn't keep records, would he?
I know.
Это бессмысленно.
Если бы он был наемником, записей бы не сохранилось, да?
Знаю.
Скопировать
And tell them what you sold to the CIA.
started bringing you people in and out from my country and they used me as a driver, all I had to do was keep
I sold them the information. What they did with it I don't know.
И скажи им, что ты продавал ЦРУ.
Когда Каддафи начал привозить и вывозить вас через мою страну, и они использовали меня шофером,
Я продавал им информацию.
Скопировать
So an individual buying syringes in large quantities is gonna stand out.
Places like that keep records of their buyers.
- Doc, I need to ask you a favor.
Значит, один человек, покупающий кучу шприцов, будет заметен.
Такие учреждения сохраняют записи о своих покупателях.
- Док, окажите мне услугу.
Скопировать
I don't know.
. - Don't you keep records?
- Of course, but...
Мне нужно вспомнить.
- Вы не ведете записи?
- Да, но...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keep records (кип рэкодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keep records для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кип рэкодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение