Перевод "border crossing" на русский
Произношение border crossing (бодо кросин) :
bˈɔːdə kɹˈɒsɪŋ
бодо кросин транскрипция – 30 результатов перевода
So what we have is crossing jurisdictional borders, three dead bodies and international drug trafficking.
I admit to the border crossing. I told you the extent of my involvement with the killings.
Roger, I hope you know me better than to suspect I would have anything to do with a drug transaction.
Итак, у нас налицо - выход за территорию юрисдикции, три трупа и наркотрафик международного масштаба.
Я признаю, что вышел за границы своей юрисдикции, я рассказал вам о степени своей причастности к имевшим место убийствам.
Роджер, я надеюсь, что ты достаточно хорошо меня знаешь, чтобы подозревать меня в любой причастности к обороту наркотиков.
Скопировать
it was just... it was just an innocent mistake.
The law prohibits the impersonation of an American citizen at a border crossing.
It...
Это просто... это был просто невинная ошибка.
Закон запрещает притворяться американским гражданином при пересечении границы.
Это...
Скопировать
Shall we make camp here, gentlemen?
It's been a long drive with a long border crossing of 900 hours.
'Despite the calm stillness of the evening, 'James plainly still had a bee in his bonnet about his bonnet.'
Джентельмены, может разобьем лагерь здесь?
Это был долгий путь с пересечением границы продолжительностью в 900 часов.
Несмотря на вечернюю тишину и спокойствие, у Джеймса совершенно точно было шило в районе собственного зада касательно переда его машины.
Скопировать
Bravo out.
What's he walking into at the border crossing point?
Hey, Gene, can you bring up the border photos, please?
Браво отбой.
Что его ожидает, когда он пересечёт границу?
Джин, не мог бы ты показать фото границы?
Скопировать
What exactly happened to my fiancé?
When we were coming back to the U.S., we got separated at the border-crossing station.
As his best man, I went to look for him and found out he was arrested for disorderly conduct.
Что конкретно случилось с моим женихом?
Когда мы возвращались в США, мы пошли в разные окошки паспортного контроля.
Как шафер я пошел искать его и узнал, что его арестовали за хулиганство.
Скопировать
What's the address in Mexico?
Get to El Paso, to the main border crossing.
I will tell you which lane.
- Какой адрес в Мексике?
- Едешь в Эль Пасо, главный переезд через границу.
Я скажу тебе, в какой ряд.
Скопировать
He's a hard ass.
And the border crossing was just rebuilt last year.
Concrete blast walls. In-ground retractable steel barriers.
Он фанатик.
И контрольную зону недавно обновили.
Железобетонные стены, выдвижные барьеры из закалённой стали.
Скопировать
I know.
But right now, I need you to trust in the pagan power of technology and please look up that border crossing
You don't give up on God.
Знаю.
Но прямо сейчас мне нужно, чтоб ты поверила в языческую силу технологий и нашла нам место для пересечения границы.
Ты не должен отвергать Господа.
Скопировать
But having him travel with the money is just as bad.
There are KGB agents at every border crossing.
Sandy, 20,000 rubles is not easy to conceal in a dead-drop location.
- Но заставлять его путешествовать с деньгами также плохо.
Агенты КГБ на каждом пограничном переходе.
- Сэнди, 20 тысяч рублей нелегко спрятать в тайнике.
Скопировать
Does it go to Mexico?
Where is the border crossing?
Can't get lost right now. Mess it all up at the end.
Она ведёт в Мексику?
Где переезд через границу?
Не могу проиграть прямо сейчас, запороть всё в конце.
Скопировать
That's a half-day drive each way.
Not to mention the time she would've spent just getting through the border crossing.
Oh, it's -- it's not that bad.
Это поездка на полдня в один конец.
И это если не учитывать времени, которое она потратила бы на пересечение границы.
Это...это не так сложно.
Скопировать
Dana is in prison and she won't be back.
You don't realize what happened at the border crossing.
therefore I have no problem whatsoever to put more girls in jail.
Дана в тюрьме, и она не вернется сюда.
Я не знаю, понимаете ли вы, что случилось на пограничном КПП.
У меня нет ни малейшей проблемы, абсолютно никакой проблемы, отправить в тюрьму еще пару девушек!
Скопировать
Yifat and Perah bus number 6.
Jackie and Ronit border crossing.
One more bite and we're out of here.
Ифат и Перах - маршрут автобуса №6.
Джеки и Ронит - пограничный КПП.
Один укус и разбежались.
Скопировать
No.
At the border crossing.
I'm the one who said "I didn't participate".
Нет.
На пограничном КПП.
Я та, что сказала: "я не участвовала".
Скопировать
Okay. All right, you see the flag?
It looks like a border crossing, it says "Mexico"--
-Oh, Lord. Gosh.
Хорошо, ты видишь флаг?
Похоже на пограничный пост, и там написано "Мексика"...
- О, боже мой!
Скопировать
There's the San Diego Bay.
army bases, border crossing.
border security.
Это бухта Сан-Диего./
Военные базы, переходы через границу.
Погранслужба.
Скопировать
You guys have that all wrong.
- Which border crossing are you taking?
- Heinrich-Heine Street.
Вы, парни, заблуждаетесь на их счет.
- Через какой погранпереход вы едете?
- Через Хайнрих-Хайне штрассе.
Скопировать
Talking about God and forgiveness, all kinds of crazy shit.
So we get to the border crossing and he starts flipping out, going crazy.
I'm like, "Dude, fucking calm down, bro.
Говорил о боге, милосердии и всякой такой белиберде.
Подъезжаем к границе, а он начинает чудить и психовать.
Я ему говорю: "Ты чего, успокойся, брат!
Скопировать
Fatma Gate.
The border crossing into Lebanon.
Right.
До Шаар Фатмы.
Это вход в Ливан.
Классно.
Скопировать
So what now?
Um, can we use another border crossing?
What about Latvia or Estonia?
И что теперь?
Они могут пересечь границу в другом месте?
Что насчет Латвии или Эстонии?
Скопировать
Border authorities have been alerted.
This guy won't risk a legit border crossing.
I want eyes on the smuggling routes.
Пограничников уже предупредили.
Этот парень не рискнет законно перейти границу.
Мне нужно видеть дороги контрабандистов.
Скопировать
Look at that! Jesus, that was close!
We headed west and soon we arrived at the final border crossing...
Israel, the one we'd been dreading.
Господи, это было близко.
Мы двигались на запад и скоро прибыли к последнему пограничному пункту...
Израиль, тот которого мы так боялись.
Скопировать
We have to find him, and nothing is gonna stop us.
Joan, I just got word from Annie they're an hour south of the Kazbegi border crossing.
Great.
Мы его найдём несмотря ни на что.
Джоан, я говорил с Энни. Они в часе езды от погранпоста в Казбеги.
Отлично.
Скопировать
This is a high-level target.
The most likely spots for an attempt will be at the exchange and at the border crossing on the return
The Marshals will enter...
Цель очень важная.
Покушения вероятны при обмене и на границе по возвращению.
Маршалы будут...
Скопировать
Now, Delta, if you can identify yourselves so everyone knows who to hide behind if shit hits the fan.
The most likely spot for a hit will be at the border crossing on the return.
Anywhere along the way, anyone not in this room is a potential shooter.
По рукам? Хорошо. Дельта, покажитесь, чтобы все знали, за кого прятаться при полной жопе.
Наиболее вероятно нападение на границе на обратном пути.
Если по пути пристроится кто-то тут не находящийся, считайте его киллером.
Скопировать
You have no proof.
That's the border crossing between Iraq and Turkey.
Habur Gate.
У вас нет доказательств.
"Хабур Гейт" ничего не напоминает?
Это погранпереход между Ираком и Турцией.
Скопировать
This briefing is a total waste of time.
over the phone, but instead, they make us drive all the way out here so they can rub our faces in the border
This isn't a reprimand.
Этот брифинг - пустая трата времени.
Всё можно было решить по телефону, но вместо этого мы проделали такой путь, чтобы нас ткнули носом за превышение полномочий.
Это не выволочка.
Скопировать
I'm all ears.
Get them back to the border crossing and fly them out of Colombia.
Well, you're gonna have to explain that one to me, because I seem to remember that plan not working so well last time, and by "not well,"
Я вся во внимании.
Пусть они снова перейдут границу и вылетят из Колумбии.
Вам придётся объяснить мне, потому что насколько помнится, этот план сработал неважно. И под "неважно"
Скопировать
Oh, "we" nothing.
Homeland's looking for you at the border crossing.
This is your best option.
Нет никаких "мы."
Нацбезопасность поджидает тебя на погранпереходе.
Это твой лучший вариант.
Скопировать
You ever been, Walker?
We should've picked a smaller border crossing.
There's too many unknown variables here.
Ты была в Колумбии, Уолкер?
Для пересечения границы надо было выбрать менее оживлённое место.
Непонятно, что от кого ждать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов border crossing (бодо кросин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы border crossing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бодо кросин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение