Перевод "laziest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение laziest (лэйзиист) :
lˈeɪziɪst

лэйзиист транскрипция – 30 результатов перевода

Lunch?
The new animal took a look around and immediately chose a place next to the laziest, greediest beast
The master saw this, put a yoke on him and took him back to the merchant.
Завтрак?
Новое животное осмотрелось вокруг и немедленно заняло место возле самого ленивого, самого прожорливого животного в стойле.
Когда покупатель увидел это, надел хомут на него и отдал обратно торговцу.
Скопировать
I am a sandal maker from the poorest quarter of the city.
The laziest, you mean.
Speak, my friend.
Я обувщик из самого бедного района города.
Самого ленивого, ты хочешь сказать.
Говори, друг мой.
Скопировать
And that's the Dude in Los Angeles.
And even if he is a lazy man, and the Dude was most certainly that, quite possibly the laziest in Los
But sometimes there's a man... Sometimes there's a man...
Ќу, как "увак в Ћос-јнджелесе.
" даже если он лент€й, а "увак определенно был лент€ем, возможно, самым большим лент€ем в округе Ћос-јнджелес, а это хороша€ за€вка на победу во всемирном конкурсе лент€ев.
Ќо иногда попадаетс€ человек, иногда... ѕопадаетс€ человек.
Скопировать
The way she was acting.
She's usually the loveliest, laziest bitch in the world.
Not tonight. I was dozing... and I heard her whimpering outside my door.
По тому, как она себя вела.
Она самая очаровательная и ленивая сучка на свете.
Но не сегодня вечером. Я задремала... и услышала, как она скулит у меня под дверью.
Скопировать
But you're sort of this interesting mix of...
As you say, you're one of the laziest people you know, but you're also ambitious for a lazy person.
You think so?
Вы интересны.
Вы говорите, что вы ленивый, но вы очень амбициозный.
Ты так думаешь?
Скопировать
Doesn't your species consider that a challenge?
Shouldn't you be on some kind of reverse pissing contest to determine who's laziest?
Wait, is that where you suck it back up in your?
Разве ты не должен принять это как вызов?
Начать что-то типа обратного варианта спора "чья струя дальше", на самого ленивого?
Погоди, это когда ты всасываешь всё обратно в свой...?
Скопировать
It's amazing, Dean Munsch is right.
He's seriously the laziest detective of all time.
Look.
Это изумительно, Декан Манч права.
Он точно самый ленивый детектив в мире.
Смотри.
Скопировать
Was he on to something?
Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across.
His ideas are insane.
Он напал на чей-то след?
Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться.
Его идеи безумны.
Скопировать
Well, after Frank volunteered, we kind of had to.
I mean, he is officially the laziest guy in the store.
Barney does superlatives in the annual Howdy's yearbook.
После того, как Фрэнк вызвался, у нас вроде как не было выбора.
То есть, он официально самый ленивый парень в магазине.
Барни подписал достижения каждого в ежегодной книге супермаркета.
Скопировать
Why don't you just do it instead of think about it?
Lately, Miljan is the most laziest person in the camp, bar none.
He always has an excuse.
Почему бы не сделать это, вместо того чтобы думать об этом?
В последнее время, Мильян, самый ленивый человек в лагере, это точно.
У него всегда есть оправдание.
Скопировать
I hope that's securely attached.
That is the laziest keyboard player in the world.
And as you see, it rolls up, pushes away neatly.
Надеюсь, оно надежно прикреплено.
Это самый ленивый пианист в мире.
И, как вы видите, его легко можно спрятать.
Скопировать
Literally no one could relate to that better than me.
I'm the laziest person I've ever met.
Sometimes I just use my chest as a tray, but the thing is is that I really think they just wanna get a sense of, like, all the different ways you take care of yourself, and Strenova's just one of them.
Буквально никто не понял бы вас лучше.
Я самый ленивый человек, которого я встречала.
Иногда я использую грудь в качестве подноса, но вообще я думаю, что все захотят знать, что вы вроде как всячески заботитесь о своем здоровье, в том числе и с помощью Стреновы.
Скопировать
I know, it's super convenient.
Yeah, you must be, like, the laziest person alive.
Thank you.
Да, это мега удобно.
Вы, наверное, ленивейший на свете человек.
Спасибо.
Скопировать
You still haven't put this stuff back yet?
You've got to be the laziest person in the world.
If you weren't all the way on the other side of the room, I'd slap your face.
Ты до сих пор ничего не разложила по местам?
Наверное, ты самая большая на свете лентяйка.
Будь ты поближе, то получил бы пощечину.
Скопировать
You should take some time to heal and rest.
What else would I expect to hear from the laziest man in the Fire Nation.
The only way to regain my honor is to find the Avatar... so I will.
Вы должны выкроить время на исцеление и отдых.
Чего же еще можно было ожидать от самого ленивого старика народа огня? ! (думает:
Вот гад нехороший! ) Единственный способ восстановить мою честь - поймать Аватара.
Скопировать
"Got a problem? Let us solve it. "
So we just introduce them to the laziest, filthiest bum they've ever seen.
They're watching us.
Сегодня в парке, та женщина с ребёнком тоже угрожала тебе?
Нет, у неё был снимок со мной.
Она загрузила бы его в базу
Скопировать
There's a bright side.
So, when the laziest boy in the world wakes up, tell him he better wash those sneakers.
And I said "Bye."
Это очень оптимистично.
И так, когда самый ленивый парень проснётся, передай ему, чтобы отмыл кроссовки.
И попрощайся от меня.
Скопировать
You really suck as a boss
You're the laziest, jerkiest And you're dumber than an apple sauce
We're stuck listening to you all day
Вы отстойный босс
Неудачник и придурок Вы туп, как бревно
Сил нет слушать вас весь день
Скопировать
See, as I see it, why get out of bed when you can read about people who got outta bed?
You have got to be the laziest non-communist I've ever met.
And you are about to read a book that my foot wrote.
Просто подумай, зачем вылезать из постели когда ты можешь почитать о тех кто вылез из постели?
Ты, должно быть, самый ленивый не-коммунист которого я видел.
Пришло время тебе прочитать книгу, которую написала моя нога.
Скопировать
Hey, come on, Jimmy!
You're the laziest bastard here!
It's not so hard, man!
Ну же, Джимми!
Ты здесь самый ленивый ублюдок!
Это не так уж и тяжело, парень!
Скопировать
You know less than nothing.
You are the least professional, most incompetent, laziest...
You can't even get a girlfriend without deceiving her.
Ты знаешь меньше, чем ничего.
Ты худший профессионал, некомпетентный, ленивый...
Ты даже не можешь заполучить подружку без обмана.
Скопировать
Look who Schuester sent to spy on me.
The laziest person alive and the pasty-faced ghost boy.
Come on.
Посмотрите-ка, кого Шустер послал шпионить за мной.
Самая ленивая на свете и бледнолицый мальчик-призрак.
Пойдемте.
Скопировать
It's meaningless and boring and I'm never going back.
And his boss is literally the laziest person I've ever seen.
Hey, Larry, if you're here, you're helping.
Это бессмысленно и скучно и я больше не вернусь туда никогда.
А его босс - самый ленивый человек, которого я встречал.
Привет, Ларри, раз ты тут, то тоже помогаешь.
Скопировать
He don't think much of this here with y'all.
'Sides, he happen to be one of the laziest white boys to ever shit between two shoes.
- Me, I been workin' since I was a kid.
ќн не очень-то заинтересовалс€ вашим предложением.
тому же, он один из самых ленивых белых парней... что бывают на свете.
- ¬от €, € работал с детских лет.
Скопировать
Oh, my God.
That's the laziest parenting ever.
Mm! Look, mom and dad should be the ones talking to you, but they won't 'cause they're lame.
О, Боже мой.
Это самое ленивое воспитание детей.
Слушай, мама и папа должны говорить тебе это, но они не будут, потому что они ленивые.
Скопировать
Actually, it... It...
I mean, it seems that these sorts of books tend to pander to the laziest kind of self-help within the
I mean, yeah, you can wish it, and you can do it, but only if you have the educational advantages, the societal advantages that, like, what, five percent of the country has.
Вообще, мне...
Мне кажется, что подобные книги потворствуют самому ленивому способу решения своих проблем в крайне узкой социально-экономической сфере.
То есть да, можешь пожелать и можешь воплотить, но только если имеешь образовательные преимущества, социальные преимущества, которые есть у скольки, у пяти процентов населения.
Скопировать
You know what?
"Whatever" is the laziest word of the 20th century, all right?
I'm... I've had it with "whatever."
Знаешь что?
В 20 веке "без разницы" говорили только самые ленивые.
Мне это уже надоело.
Скопировать
-High five.
That is the laziest thing I've ever heard.
High five.
- Дай пять.
Впервые вижу такую лень.
- Дай пять.
Скопировать
Lisa:
[quietly] They're like the laziest bulimics you've ever met.
Okay, we are Desi and Marnie.
Нет, мой мастер по эпиляции сказал мне, что водка...
Они самые ленивые булимички, которых я встречал.
Окей, мы Дэйзи и Марни.
Скопировать
Um... oh, why do you think I always let you take your own pants off before sex?
Because you're the laziest person I've ever met.
Wonky knee, huh?
Почему, думаешь, ты сама всегда снимала свои штаны перед сексом?
Потому что ты ленивей всех, кого я встречала.
Кривенькая коленка, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов laziest (лэйзиист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laziest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйзиист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение