Перевод "по слухам" на английский

Русский
English
0 / 30
слухамhearsay rumour hearing ear
Произношение по слухам

по слухам – 30 результатов перевода

Знаешь как именно?
Я не знаю, но судя по слухам, они придут за Корешом и Юсуфом.
Что тебе надо, Ник?
Know what they're gonna do?
I don't know, but from the sounds of it, they're gonna go after bud and youssef.
What can I do for you, Nick?
Скопировать
- Не припоминаю.
По слухам Мантикорой называлось секретно-финансированное заведение.
Они выводили детей в пробирках, и выращивали из них супер-солдат.
- Can't say that I have.
Rumour has it Manticore was a covertly funded genetic engineering facility.
Grew babies in test tubes, and trained them to be super-soldiers.
Скопировать
Нет, он его хоронит ради галочек о трех раскрытых преступлениях. это не из-за тебя.
Все, все что у него есть, это то, что, по слухам, Ди'Анджело был на месте преступления... и результаты
Как он намерен предъявлять обвинения?
No, he's fucking it up for three paper clearances on prior cases. It ain't personal.
All he's got is D'Angelo at the scene through hearsay... and a ballistics match to a couple unrelated drug murders.
How can he charge that?
Скопировать
Меня?
По слухам вы гений.
Но я конечно сделаю всё, что только смогу, командор.
Me?
Rumor has it you're a genius. Well,
I'll certainly give it my all, Commander.
Скопировать
- Да, он был перед Пьером.
- Которого, по слухам, вы убили.
- Это неправда!
Yes. He was the one before Pierre.
- Oh, he's the one they said you shot.
- It's not true!
Скопировать
Там целая куча событий.
И я ожидаю услышать их от тебя, а не по слухам в офисе.
Сплетни о серийных убийцах.
There have been a lot of developments.
Which I expect to hear from you, not from rumours flying around the office.
Gossip about serial killers.
Скопировать
Сто миллионов долларов!
Законный бизнес семь и в Европе и на Ближнем Востоке по слухам, являлся лишь прикрытием их криминальных
Состояние семь и составляет сотни миллионов если не миллиардов долларов.
One hundred million dollars!
The family's legitimate business in Europe and the Middle East are rumored to be fronts for their criminal activity throughout the world.
The family fortune is estimated to be in the high hundreds of millions if not billions of dollars.
Скопировать
Говорили, что из всех ведьм в Алабаме, эта внушает наибольший страх.
Ведь один глаз у неё стеклянный и, по слухам, не простой, а волшебный.
Если глядеть на этот глаз, то узнаешь, как сдохнешь.
Yet of all the witches in Alabama there was one who was said to be the most feared.
For she had one glass eye which was said to contain mystical powers.
I heard if you look right at it, you'll see how you're gonna die.
Скопировать
В самом деле?
По слухам, её заказал сам дьявол, но позже художник отказался
Но зачем он вообще соглашался?
Really?
It's rumoured the devil commissioned it, but the artist later refused.
Why did he agree at first?
Скопировать
"Гораздо старше меня, и при этом мужик".
По слухам, отец Крысы когда-то давно, еще до войны, был небогат.
Перед самой войной он тяжкими трудами заполучил химико-фармацевтический завод и занялся продажей мази от насекомых.
"He's a guy, and he's much older than me" was Rat's answer.
According to rumor, Rat's father used to be incredibly poor.
That was before the war. Then just before the war started, he managed to acquire a chemical plant and sold insect-repelling ointment.
Скопировать
"70-Дэвид", это "10-Дэвид".
- По слухам, на наш кортеж напали.
- Кто-нибудь ранен?
10-David to 70-David.
- Word our motorcade has been hit.
- Any damage?
Скопировать
Троица была хорошо известна в хакерских кругах
Настоящий виртуоз, судя по слухам
Полицейские всегда были на шаг позади её
This Trinity was well-known in hacker circles.
A real artist by the sound of it.
The cops were always one step behind him.
Скопировать
Они недавно на рынке производства роботов, но их бизнес быстро расширился, когда они сосредоточились на разработке и производстве высококлассных гиноидов.
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями
Они разместили сборочный конвеер на своем корабле-фабрике, зарегистрированном как мультинациональный и стоящем на приколе в офшоре, так как они боятся вмешательства властей.
They entered the market as a robot manufacturer late, but they expanded the business rapidly after they concentrated on developing and producing high-class gynoids.
Rumour is, they have close ties with politicians, high-level government official, and even criminal organizations.
They placed their production line on their plant ship, registered as multinational and anchored offshore, because they were fearful of the involvement of the authorities,
Скопировать
Кит Медден, о которой пишут все, встречается с Полом Гилом выбранным на главную роль в "Это случилось завтра"
Кит сказала, что он кинообраз Марка Уинстона каким она его представляла кажется у них много общего по
- Привет Кит
Kit Madden is seen everywhere these days with handsome Paul Gill who's been selected to play the lead in Here is Tomorrow.
And Kit tells me, he is the movie Mark Winston she's been dreaming about. They seem to have a lot in common and there are rumors that Paul will soon be a benedict.
- Hello, Kit.
Скопировать
"Еще один сюрприз
Вчерашний вечер прекрасная Кит Медден провела в обществе известного режиссера который по слухам ухаживал
должна сказать Кит великолепно смотрелась с черной сумочкой и шляпке с перьями они сидели за лучшим столиком в Ла Рю позже она танцевала с красавцем в военной форме
"Well, here's a surprise.
Last night, attractive Kit Madden was with a certain well-known director who is rumored engaged to one of our glamour girls."
I must say, Kit looked perfectly lovely in black lace and a small-feathered hat. She dined at a cozy table for two at the La Rue. And later, she was seen dancing with a handsome escort in uniform.
Скопировать
- Разве это видно по фото?
Нет, конечно, но я сужу по слухам.
Если они правдивы,..
-You can't tell all that from this picture.
-No. But I can tell it from what I've heard.
If rumor is true, Barbara is quite a girl.
Скопировать
Столь сомнительной, что в этом нет сомнений.
Он постоянно у нее бывает и, по слухам, оплачивает ее счета.
Вы не считаете, что в этом случае жена имеет право искать утешение на стороне?
So doubtful in fact that there is no doubt whatsoever about it.
He calls on her constantly and he's said to be paying her bills.
Don't you think that in this instance the wife has a right to seek consolation elsewhere?
Скопировать
Вы сами уберетесь, или мне позвать на помощь?
По слухам, тебе помощь не понадобится, Полли, малыш.
Вы... Вы Дино.
Are you going to get out, or do I have to call for help?
From what I hear, you don't need any help, Polly baby.
You're... you're Dino.
Скопировать
У вас громкий голос.
Вы хотите играть по слуху, да?
Все равно все будет как будет. У истории свое расписание, верно?
All right.
You want to play it by ear, right?
Everything's gonna work out anyway because the timetable's history, right?
Скопировать
И всех стихов изысканных поэтов. Как драгоценный камень мирозданья, Она украсит и творца. - Ну, кто там?
- По слухам, некий Яго, знаменосец.
Бог дал ему счастливую защиту.
One that excels the quirks of blazoning pens and in th'essential vesture of creation does bare all excellency.
[cannon FIRES] CASSlo: Who has put in?
- 'Tis one lago, ancient to the general. He has had most favorable and happy speed.
Скопировать
Ты можешь сказать, дорогой.
По слухам она была титанической шлюхой.
Это ложь!
I think they're a little bit strange.
What the hell are these guys up to?
I mean, is it possible that they could be feds?
Скопировать
Президент компании, Альфред Кант, избежал покушения.
По слухам банда убийц ищет его.
Эй!
The company Pressident, Alfred Kant, just survived a shooting attempt.
It is rumored that a gang of killers are looking for him.
Hey!
Скопировать
Хочу представить г. Оппенгеймера.
по слухам, это вам мы обязаны тем, что можем стряхнуть желтых обезьян с деревьев.
Что нам не понадобиться отправлять туда флот.
I'd like to introduce Dr. Oppenheimer here.
Well, rumor has it that we might owe you for shaking those yellow monkeys out of the trees.
Save us a lot, not going to Japan.
Скопировать
Возможно, я неясно выразился.
По слухам, генерал Калве собрал в форте и запасы, и снаряжение.
Опись даст представление о намерениях Наполеона в этом районе.
Perhaps I didn't make myself clear.
General Calvet is rumoured to have gathered his stores as well as his ammunition at the fort.
An inventory would give us a picture of Napoleon's intentions in the area.
Скопировать
Весь замок только и говорит о вас, дитя мое.
По слухам, вы устраиваете Рождественское гала-представление.
Отличная мысль.
The entire castle is talking about you, child.
They say you're planning a Christmas gala.
Marvellous idea.
Скопировать
Пока они смогут платить.
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Я хочу арендовать его и устроить кардассианский игровой салон.
As long as they can pay.
Rumor has it that the shop next door to mine is going out of business.
I'm thinking of renting it and setting up a few Cardassian gaming concessions.
Скопировать
Альфред Кант не ранен, и он прячется.
По слухам банда убийц ищет его.
Нет.
Alfred Kant is unhurt, and is hiding.
It is rumored that a gang of killers is looking for him.
No.
Скопировать
Как ты хочешь, чтобы я убил Строззи... и этого придурка Джорджио?
По слухам я понял, что парень вроде тебя печется только о деньгах.
Я считаю это комплиментом.
How would you like to kill Strozzi... and that little punk Giorgio?
From what I hear, a guy like yourself... you only care about the money.
I mean it as a compliment.
Скопировать
И, насколько я могу сказать, все остальные члены "Красного Отряда" тоже.
По слухам, их всех послали, для выполнения некоего учебного задания.
Я боюсь, кадет Шепард вернется на Землю не скоро.
As far as I can tell, so is every other member of Red Squad.
Uh, the rumor is they've all been sent on some kind of training exercise.
I'm afraid Cadet Shepard won't be returning to Earth any time soon.
Скопировать
- Буду в срок.
Один из братьев-кровопийц, по слухам , в Ирландии , и в Англии -другой.
Они отцеубийство отрицают.
- My lord, I will not.
We hear our bloody cousins are in England and Ireland not confessing their cruel parricide.
But of that tomorrow.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по слухам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по слухам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение