Перевод "bow-tie" на русский
bow-tie
→
бабочка
Произношение bow-tie (боу тай) :
bˈəʊ tˈaɪ
боу тай транскрипция – 30 результатов перевода
Who the hell do you think you are?
King bow tie shit?
You don't run things around here.
Кем ты, блин, себя воображаешь?
Дерьмовым королем с галстуком-бабочкой?
Ты здесь не командуешь.
Скопировать
This doll is much funnier.
Look, it has a bow tie and a cute little hat.
I think it's a riot.
Эта кукла намного смешнее.
Смотри, у неё галстучек и миленькая шапочка.
По-моему просто взрыв.
Скопировать
I swam faster.
They have left his bow tie.
Then you lived in Persia...
Я быстрее плаваю.
Ужасное было зрелище! Остался только его галстук-бабочка.
- А потом ты жила в Персии?
Скопировать
This sounds like a job for Braveheart.
[CLASSICAL MUSIC PLAYING] Don't look now, but there's a guy in a bow tie who's been checking me out for
Oh, one of Mel's colleagues.
Похоже, появилась работа для "Храброго сердца".
Не оборачивайся.
Это один из партнеров Мэл.
Скопировать
Sorry, my dear.
I hope you remember how to tie a bow tie.
We're going to Paris.
Извини, дорогая.
Надеюсь, вы помните, как завязывать бабочку.
Мы отправляемся в Париж.
Скопировать
Her head was in the garbage bin.
If you rummaged in garbage heaps, you'd have a nicer bow-tie.
People with money to burn dump lots of great stuff.
Э ... Э ... Но так как мадам рылась в помойке ...
Если бы ты чаще рылся в помойке, у тебя, без сомнения, был бы более красивый галстук-бабочка !
Это правда! Те, у кого водятся деньжата, выбрасывают вещи, которые ещё прекрасно могут послужить!
Скопировать
- Oh, sweetheart, it's so expensive.
I got another bow tie.
- lf the fates allow
Ёто же так дорого! "ато от Ћуи!
l got another bow tie.
- lf the fates allow ќ!
Скопировать
(PRODUCER) Tell you what, the first part Of your journey is by the Orient Express.
Thus far, the problems of circumnavigation Are confined to tying a bow tie.
As we hurry on towards Paris, I can't help feeling a little complacent.
(Продюсер) Вот что, первая часть путешествия пройдет в "Восточном Экспрессе".
Пока что все проблемы кругосветного путешествия заключаются в том, чтобы повязать бабочку.
Мы движемся по направлению к Парижу, и я не могу избавиться от чувства легкого самодовольства.
Скопировать
There is the possibility to wear a vest or none.
And there is the possibility of a black or a red bow tie.
A pin-striped suit or none.
Мужчины имеют возможность надевать жилет или нет.
Выбрать красную или черную бабочку.
Костюм в полоску или нет.
Скопировать
He put on a suit?
Look at this, he tied his bow tie.
He even polished his shoes.
Он надел костюм?
Только посмотри, он повязал галстук- бабочку.
Он даже начистил ботинки.
Скопировать
What do you think it is?
It's a bow tie.
It's a made-up bow tie-- any fool can see that.
А как ты думаешь?
Это галстук-бабочка.
Это загримированный галстук-бабочка... Ну, любой поймет, что это.
Скопировать
It's a bow tie.
It's a made-up bow tie-- any fool can see that.
They're jolly useful things.
Это галстук-бабочка.
Это загримированный галстук-бабочка... Ну, любой поймет, что это.
Очень полезная штука.
Скопировать
What about you?
A movie character with a bow tie.
Besides, you were careless enough to call each other by your names.
А вы сами?
Киношный персонаж с галстуком-бабочкой.
Кроме того, вы совершенно легкомысленно называли друг друга по именам.
Скопировать
When one stops, the other stops.
We wore the same bow tie.
They come from all over Italy?
Хождение в одном темпе.
Встаёт один — встаёт и другой. Транспаранты: "Рим", "Сиракуза", "Турин"... ------------------------------------------------ Хождение в одном темпе.
- Видишь тот!
Скопировать
- that's power, boy.
- Can you tie a bow tie?
I can tie it on a milk bottle, all right.
- это сила, парень.
- Вы можете завязать бабочку?
Я могу завязать бабочку вокруг бутылки с молоком.
Скопировать
The world's divided into two kinds of people.
Those who believe that bow-tie ends should be sticking out, and those who don't.
Personally I'm very tolerant, ask anybody.
Мир делится на две категории людей:
одни считают, что концы галстука надо прятать, а другие - нет.
Спроси любого, я очень толерантна.
Скопировать
Personally I'm very tolerant, ask anybody.
But anyone who believes a bow-tie end should stick out, should be deported from this country.
Boiling in oil is too good for them.
Спроси любого, я очень толерантна.
Но любого, кто оставляет торчать концы галстука, надо высылать из страны.
Их мало сварить в масле за это.
Скопировать
It's a long way until night
Walter wearing the bow tie is 24
He's a native of New York And a fighter as far back as he can remember
До вечера еще много
Уолтеру, который надел галстук, 24
Он из Нью Йорка и занимается боксом всю свою сознательную жизнь
Скопировать
NEAL: This stuff won't come off.
COOPER: Neal, don't forget the bow tie.
Barry, why aren't you picking up?
Эта штука не оттирается.
Нил, не забудь про галстук.
Барри, почему ты не берёшь трубку?
Скопировать
Come along, gentlemen!
Tearing off my bow-tie, eh?
When did you sign off?
Пойдемте, господа!
Сорвал мою бабочку!
Когда ты списался с корабля?
Скопировать
Take this red one.
It makes a nice bow tie.
See how lovely it is...
Возьмите этот красный.
Вот этот галстук.
- Посмотрите, как он прекрасен...
Скопировать
I rented it.
This is a real bow tie though. I tied it myself.
- That's why I was late.
Я его напрокат взял.
Хотя бабочка настоящая, я её сам завязал.
- Поэтому я и опоздал.
Скопировать
There's some psychological reason that she's having second thoughts.
It's got nothing to do with an apparition in a red bow tie.
Niles, you jackass, will you take that thing off?
Ну разумеется, по ряду психологических причин, у неё просто зародились сомнения.
Это никак не связано с каким-то там призраком в красной "бабочке".
Найлс, поганец ты этакий, сними это с себя, живо.
Скопировать
He was standing in the shadows and I couldn't see his face.
All I could make out was that he was wearing a red bow tie.
I don't have a clue why anyone would wear such a thing to a wedding.
Он стоял в тени, и я не смогла разглядеть его лицо.
Я лишь заметила, что на нём был красный "галстук-бабочка".
Но у меня нет ни единого предположения, кто мог бы надеть "бабочку" на свадьбу.
Скопировать
I don't know anything about him.
He was just wearing a red bow tie.
You're seriously gonna dump Donny because of some psychic vision?
Да и вообще ничего о нём не знаю.
Только то, что на нём была красная "бабочка".
Ты и правда хочешь бросить Донни из-за какого-то видения?
Скопировать
A poor, lazy, sexy fraud.
This isn't even a real bow tie.
It's magnetic.
Нищий, ленивый, сексуальный жулик.
А это даже не настоящая бабочка.
Он на магните.
Скопировать
As long as you're not using it for firewater.
Look, a bow tie.
I'm David Bowie.
Ну, если вы не потратите всё на огненную воду.
Смотрите, лук-бабочка.
Эй! Я Николай Лукинский
Скопировать
I just need to be able to give him some good news.
He's a sweet man in a bow tie, Sam.
His father....
Просто, мне нужно иметь хотя бы возможность рассказать ему хорошие новости.
Он милый человек с галстуком-бабочкой.
Сэм. Его отец...
Скопировать
I guess tonight's everybody's fool-of-shit night.
Guy with a red bow tie and a monkey pipe, who grants wishes... Right.
I need, that bid in before twelve...
Наверное, сегодня ночь глупых выдумок.
Парень в красной бабочке с трубкой исполняет желания...
Я должен успеть дать заявку до 12:00.
Скопировать
Hmm so, what does this o.W. Grant look like?
Red bow tie. He smokes a pipe, curved in the image of a monkey.
Maybe you'd be better of writing your theses without mentioning o.W.
- Да. А как выглядит этот О.Ж. Грант?
Красный галстук-бабочка, трубка в форме головы обезьяны.
Знаете, лучше не упоминать его в диссертации.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bow tie (боу тай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bow tie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боу тай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
