Перевод "brash" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brash (браш) :
bɹˈaʃ

браш транскрипция – 30 результатов перевода

I was, uh, well, I was more intelligent.
I-I was brash.
So they tormented me mercilessly.
Я был, ну, я был умнее.
Я, я был ранимым.
Они безжалостно надо мной издевались.
Скопировать
Perhaps, your husband would not know.
He thinks such preparations gaudy and brash.
But this is sweet and delicate and gentle... ..like a kiss on your skin.
Возможно, ваш муж не узнает.
Он думает такие вещи яркие и дерзкие.
Но это легко и приятно и нежно... как поцелуй на вашей коже.
Скопировать
yes, that's why i decided to change everything about my life.
well, frankly, sir, you're still acting like that brash, dumb detective.
if you had truly changed, you'd be saying a bunch of boring, responsible stuff, like...
Да, именно поэтому я решил полностью изменить свою жизнь.
Если честно, сэр, то вы все ещё действуете как тот дерзкий тупой детектив.
Если бы вы правда изменились, вы бы сказали кучу скучной, ответственной ерунды, типа...
Скопировать
I don't have any direct contact to him.
The man is brash but firm.
Well respected in the department, not your average cop.
Прямых выходов у меня на него нет.
Мужик он резкий, волевой.
В полиции пользуется авторитетом, не просто следак.
Скопировать
You like her.
It's like heaven sent a brash, ballsy angel over the verrazano bridge.
Wow.
Она тебе нравится.
Будто небеса послали мне дерзкого напористого ангела.
Ух ты.
Скопировать
At our age?
It would be brash and tasteless.
We must reach for understatement, Edmund!
В нашем возрасте?
Это было бы грубо и безвкусно.
Мы должны снизить претензии, Эдмунд.
Скопировать
The way that my sister compartmentalizes, and rationalizes, it's...
"Peter was too brash, so, he died."
There you go.
То, как сестра это разделяет и обосновывает...
Это выводит из себя. "Питер был слишком дерзким, поэтому он мёртв".
Вот так.
Скопировать
Yeah.
She's also brash and graceless.
Which is not a surprise, considering how she was raised.
Да.
А еще бесстыдная и нахальная.
Что и не удивительно, учитывая, где она росла.
Скопировать
because i brought this situation on myself.
no one should get hurt because of a dumb mistake i made as a brash, young detective.
hey, haimes.
Потому что эта ситуация случилась из-за меня.
Никто не должен пострадать из-за глупой ошибки, которую я совершил, будучи дерзким молодым детективом.
Послушай, Хеймс.
Скопировать
Maybe just tell her that you enjoy working for the president, and you're there to be of help to her in any way you can.
You don't think that's a little, I don't know, brash?
- How?
Просто скажи ей что тебе понравилось работать с президентом, и ты там, к ее услугам, чем только сможешь помочь.
А вам не кажется, что это немного, не знаю, нагло?
- Что?
Скопировать
He's a really good man once you get to know him.
He is ten years too old for that brash young firebrand act.
With him, it comes with a big whiff of calculation.
Если узнать получше, то поймёшь, что он хороший человек.
Он не в том возрасте, чтобы делать такие необдуманные заявления.
В его случае, за ними стоят не просто громкие слова.
Скопировать
And did you advise J-Serve after its failed negotiations with Wong-Tei Gaming?
Yes, I advised them that China is a patriarchal society, and having a brash, "bitchy" female CEO was
So in your opinion, the decision to terminate Ms. Vargas, though facially sexist, could be justified as a business necessity.
Я консультирую американские компании, желающие начать бизнес в Китае, по вопросам тонкостей культуры.
Да, я рассказал им, что в Китае патриархальное общество, и им будет сложно с дерзкой, стервозной гендиректором-женщиной.
Значит, по-вашему, сексистское решение уволить мисс Варгас можно признать справедливым, так как это необходимо для бизнеса.
Скопировать
Kensi and Deeks, Deeks and Kensi.
A-Alone, we're bold, we're brash, we can move mountains.
And... together we're...
Кензи и Дикс, Дикс и Кензи.
По одиночке мы смелые, мы дерзкие, мы можем сдвинуть горы.
А... вместе мы...
Скопировать
Sustained. Were you given any reason for your firing?
Napier told me that my brash management style was inconsistent with the company's culture.
- So you're suing them.
Вам объяснили причины вашего увольнения?
Мистер Напьер сказал, что мой жесткий стиль управления противоречит корпоративной культуре.
– Поэтому вы подали иск. – Да.
Скопировать
You didn't fire Mr. Tatum, did you?
. - Because his brash management style didn't clash with the company's culture?
Well, he didn't make us vulnerable to a lawsuit.
Вы ведь не увольняли мистера Татума, не так ли? Нет, для этого не было причины.
Потому что его резкий стиль управления не противоречил корпоративной этике?
Ну, его действия не подводили фирму под судебное разбирательство.
Скопировать
It is.
Bold, brash.
So good... almost as if it's lying to you.
Так и есть.
Оно яркое, дерзкое.
Такое хорошее... почти как будто обманывает тебя.
Скопировать
And Celebrity Heat is wasting u".
Three years ago, brash billionaire daredevil, Sly Baron... vowed to make space tourism a reality.
Today his lucky passengers are boldly going where none of them have gone before.
И Celebrity Heat* начинается! * (Горячая Знаменитость)
Три года назад амбициозный и храбрый миллиардер Слай Бэрон пообещал сделать космический туризм реальностью.
Сегодня счастливчики-пассажиры отправятся туда, где никто из них прежде не был.
Скопировать
Don't hurt me.
Less pretty, less brash, less yourself.
You believed me. I still blame myself for it.
- Не делай мне больно.
- Я думал, что без меня ты будешь хуже, не такой красивой, не такой надменной, не такой, какая ты есть.
Ты мне поверила, и это ошибка, в которой я виню себя.
Скопировать
Did he?
Brash, yet brave.
A boy and yet a man.
Вот как?
Порывистый, но храбрый.
Уже муж, хоть и мальчик.
Скопировать
Oh, my gosh, you did this.
Oh, please, Braxton, this was brash, violent.
Committed by a team.
Бог мой,ты сделал это.
О, прошу тебя, Командор, это было нахально, жестоко.
Совершено группой лиц.
Скопировать
"Which way should I play this?
Contrite and compliant, or tough and brash?"
Okay.
"Как я должна сыграть здесь?
Раскаивающееся и уступчиво или жестко и нагло?"
Ладно.
Скопировать
What makes you think I want to be editor?
Aside from the fact that you're still wet behind the ears enough to ask such a brash, rhetorical question
Well, I'd hate to be beholden to city hall any more than I already am.
Почему вы думаете, что я хочу быть редактором?
Если не считать того, что у тебя еще молоко на губах не обсохло, чтобы задавать такие поспешные риторические вопросы?
Ну, мне хотелось бы быть обязанным мэрии не больше, чем сейчас.
Скопировать
A move not unlike your songwriting...
brash, unsubtle, clumsy.
So clumsy you didn't think to wipe your fingerprints off the dressing room clock when you changed the time.
Поступок в духе ваших песен...
дерзкий, неприкрытый, неуклюжий.
Настолько, что вы не подумали даже вытереть отпечатки пальцев на часах в гримерной, когда переставляли время.
Скопировать
I think we're bonding.
Allison, I apologize for being a little brash, but if you're okay with it, it's rather important we break
Because once the bag is broken, I don't want there to be an infection.
Полагаю, мы поняли друг друга.
Элисон, извини, что я был немного груб, но если ты прощаешь меня, то пойми, что очень важно, чтобы мы проткнули околоплодный мешок и дали тебе тебе препараты для ускорения процесса.
Потому что если мешок будет разорван, то я не хочу, чтобы в него попала инфекция.
Скопировать
{\alphaHFF}but he said that we're free to have our pathetic little meeting without him. but he said that we're free to have our pathetic little meeting without him.
always brash. {\alphaHFF}he's not Kira either.
he's not Kira either.
чтобы мы устраивали это жалкое собрание без него.
грубит.
Он вряд ли может быть Кирой.
Скопировать
"I advised J-Serve "that China is a patriarchal society.
"And having a brash and bitchy female CEO was problematic."
- Didn't you say that, Mr. Fong?
"Я посоветовал J-Serve, что Китай - это патриархальное общество.
А такая напористая и стервозная женщина-гендиректор - это проблема."
- Вы это сказали, мистер Фонг?
Скопировать
I didn't ask you for a color television, did I?
Brash and rude!
I can't take it anymore!
Разве я просил цветной телевизор?
Ты ещё хамишь!
Всё, я больше так не могу!
Скопировать
I tell you what- in the left lane we've got the nitro-breathin' FastCo Firebird... driven by Billy 'The Kid' Brooker.
This is Billy's second year as a funny car driver, but he's young, he's fast and he's brash.
He'll do everything he can... to keep up with the seasoned veterans of the funny car wars.
На левой полосе дышит нитрометаном "Firebird" FastCo, управляемый Билли "Кидом" Брукером.
Всего второй год Билли за рулем "фанни кара", но он молод, дерзок и быстр.
Он выложится по полной... Ветераны, закаленные в боях "фанни каров", не спите!
Скопировать
Yes, you're too easily swayed by sentiment... individual good deeds over bad, the crude extremes.
The world is more complex than that, and good must not be measured on a scale as small as Mr Land's brash
What he would do one day, he would gladly undo the next.
Да, вы с чрезмерной легкостью поддаетесь чувствам, и одно доброе дело для вас важнее глобального зла.
А ведь этот мир куда сложнее, и добро не стоит измерять чем-то столь незначительным, как безрассудный героизм мистера Ленда.
Сегодня он решил погеройствовать, а завтра захочет побыть негодяем.
Скопировать
About what?
At the party, you were such a brash young man.
- And now?
О чем?
На вечеринке вы вели себя весьма дерзко.
- А сейчас?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brash (браш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brash для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить браш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение