Перевод "brash" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brash (браш) :
bɹˈaʃ

браш транскрипция – 30 результатов перевода

You won't even know I was here. The warden was intrigued...
less about the stunt... and more about the prison beatings this brash magician was sure to receive.
Well, any press is good press, huh?
Даже следов не останется.
Начальник тюрьмы был заинтригован. Но не столько фокусом, сколько тем, как сильно побьют наглого фокусника.
Чувствую, бум будет неслабым.
Скопировать
About what?
At the party, you were such a brash young man.
- And now?
О чем?
На вечеринке вы вели себя весьма дерзко.
- А сейчас?
Скопировать
Now, if I had the latest Flip T-4...
Ah, it's a trifle brash, isn't it?
There are other space vessels, you know?
Теперь, если бы у меня был бы самый последний Flip T-4...
Ах, это - сущий пустяк, не правда ли?
Есть другие космические судна, вы знаете?
Скопировать
I don't know.
I mean, on the outside, he seems so cocky and brash.
But when I look in his eyes, I see kindness, I see warmth.
Не знаю.
Если честно, внешне он кажется отталкивающим выпендрежником.
Но в его глазах я увидела нежность и доброту.
Скопировать
"If you see a fair form, "chase it, and if possible embrace it!
"Be it a girl or a boy, don't be bashful, be brash, be fresh.
"Life is short! So enjoy whatever contact your flesh might at the moment crave,
Если увидишь форму, что привлечет тебя, схвати ее и обними потом.
Если ты девушка или юноша, то будь без стыда, но нахальной, смелой.
Жизнь коротка, так что лови любое прикосновение, что вызывает движение в твоей плоти.
Скопировать
I didn't ask you for a color television, did I?
Brash and rude!
I can't take it anymore!
Разве я просил цветной телевизор?
Ты ещё хамишь!
Всё, я больше так не могу!
Скопировать
But first I want a taste of your lips to send me to my grave.
Brash hulk. Who is he?
I don't know.
Но сначала я хочу попробовать, какие у тебя губки. Ведь ты посылаешь меня на верную смерть.
Ничего он не сможет сделать.
Кто он такой? Не знаю.
Скопировать
I tell you what- in the left lane we've got the nitro-breathin' FastCo Firebird... driven by Billy 'The Kid' Brooker.
This is Billy's second year as a funny car driver, but he's young, he's fast and he's brash.
He'll do everything he can... to keep up with the seasoned veterans of the funny car wars.
На левой полосе дышит нитрометаном "Firebird" FastCo, управляемый Билли "Кидом" Брукером.
Всего второй год Билли за рулем "фанни кара", но он молод, дерзок и быстр.
Он выложится по полной... Ветераны, закаленные в боях "фанни каров", не спите!
Скопировать
- Have it your way.
Are all the Starfleet lieutenants as brash as you are?
I couldn't say, though I doubt it.
- Как пожелаете.
Все лейтенанты звездного флота так же нахальны?
Не могу сказать с уверенностью, но сомневаюсь.
Скопировать
The use date was three weeks past.
I was brash.
I thought if I used just the right spices cooked it long enough....
Срок годности истек 3 недели назад.
Но я был самонадеянный. Я был дерзкий.
Я подумал, что если я использую нужные специи и буду варить достаточно долго....
Скопировать
We'll have a camera with Enrico inside the Loach.
In the script, a helicopter unit led by a brash air cavalry colonel named Kilgore leads an attack on
This scene with all the extras and special effects is the most logistically complicated of Francis' career.
Энрико с камерой будет в стрекозе.
По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
Эта сцена, наполненная специальными и прочими эффектами, является технически самой сложной и проработанной в карьере Фрэнсиса.
Скопировать
From now on I'm keeping my eye on you...
You're brash...
Go and fetch some water...
Отныне я буду приглядывать за тобой.
Ты как твой отец, говоришь слишком много... испорченный, надоедливый ребенок.
Иди, достань воды
Скопировать
Here are the nominees for Male Model of the Year...
Young, hot, brash...
With more covers in his first year than any rookie model ever... and an attitude that says, "Wiho cares?
Перед вами претенденты на титул Модель Года...
Он молод, горяч, дерзок...
За первый год работы, у него было больше обложек, чем у любой начинающей модели. Его кредо гласит, "Кому какое дело?
Скопировать
Yes, you're too easily swayed by sentiment... individual good deeds over bad, the crude extremes.
The world is more complex than that, and good must not be measured on a scale as small as Mr Land's brash
What he would do one day, he would gladly undo the next.
Да, вы с чрезмерной легкостью поддаетесь чувствам, и одно доброе дело для вас важнее глобального зла.
А ведь этот мир куда сложнее, и добро не стоит измерять чем-то столь незначительным, как безрассудный героизм мистера Ленда.
Сегодня он решил погеройствовать, а завтра захочет побыть негодяем.
Скопировать
And Celebrity Heat is wasting u".
Three years ago, brash billionaire daredevil, Sly Baron... vowed to make space tourism a reality.
Today his lucky passengers are boldly going where none of them have gone before.
И Celebrity Heat* начинается! * (Горячая Знаменитость)
Три года назад амбициозный и храбрый миллиардер Слай Бэрон пообещал сделать космический туризм реальностью.
Сегодня счастливчики-пассажиры отправятся туда, где никто из них прежде не был.
Скопировать
I was, uh, well, I was more intelligent.
I-I was brash.
So they tormented me mercilessly.
Я был, ну, я был умнее.
Я, я был ранимым.
Они безжалостно надо мной издевались.
Скопировать
At our age?
It would be brash and tasteless.
We must reach for understatement, Edmund!
В нашем возрасте?
Это было бы грубо и безвкусно.
Мы должны снизить претензии, Эдмунд.
Скопировать
Unfortunately,
Grayson Global's brash new C.E.O. proved a more formidable opponent than I was prepared for.
Oh, well, get used to it.
К несчастью,
Новый дерзкий Генеральный директор Грейсон Глобал оказался более грозным противником, чем я предполагал.
Что ж, привыкайте к этому.
Скопировать
I don't have any direct contact to him.
The man is brash but firm.
Well respected in the department, not your average cop.
Прямых выходов у меня на него нет.
Мужик он резкий, волевой.
В полиции пользуется авторитетом, не просто следак.
Скопировать
The way that my sister compartmentalizes, and rationalizes, it's...
"Peter was too brash, so, he died."
There you go.
То, как сестра это разделяет и обосновывает...
Это выводит из себя. "Питер был слишком дерзким, поэтому он мёртв".
Вот так.
Скопировать
Yeah.
She's also brash and graceless.
Which is not a surprise, considering how she was raised.
Да.
А еще бесстыдная и нахальная.
Что и не удивительно, учитывая, где она росла.
Скопировать
And many people don't like it.
people that are really trying to gain their own interests and boost their own ego, be it by making brash
You're so oversensitive.
И многие люди этого не одобряют.
Они воспринимают это как угрозу. которых в действительности заботят лишь личые интересы и раздувание собственного эго любым путем - или что угодно еще.
Вы слишком бурно на все реагируете.
Скопировать
You like her.
It's like heaven sent a brash, ballsy angel over the verrazano bridge.
Wow.
Она тебе нравится.
Будто небеса послали мне дерзкого напористого ангела.
Ух ты.
Скопировать
I do hope there won't be another grand spectacle this evening.
Brash Americans like Grayson are best left twisting in the wind.
Once they realize their money can't buy cooperation, they pack up and move on... unless provoked.
Другие. Я надеюсь, что они не будут устраивать еще одно шоу.
Дерзкие Американцы, такие как Грейсон, должны оставаться в тени.
Едва он поймет, что его деньги не купят наше расположение, он соберет свои вещи и уедет.
Скопировать
Will it be something subtle, small, European?
No, my money was on something rather large, brash and maybe even American.
'And blow me down, I was right.'
Будет ли это что-нибудь утончённое, небольшое, европейское?
Нет, я ставлю на то, что это будет что-то большое, дерзкое и, может быть, даже американское.
И, чтоб мне провалиться, я был прав.
Скопировать
I'm gonna go get your doctor.
He's a rude, brash jerk.
You'll love him.
Схожу за врачом.
Он грубый и нахальный придурок.
Тебе он понравится.
Скопировать
yes, that's why i decided to change everything about my life.
well, frankly, sir, you're still acting like that brash, dumb detective.
if you had truly changed, you'd be saying a bunch of boring, responsible stuff, like...
Да, именно поэтому я решил полностью изменить свою жизнь.
Если честно, сэр, то вы все ещё действуете как тот дерзкий тупой детектив.
Если бы вы правда изменились, вы бы сказали кучу скучной, ответственной ерунды, типа...
Скопировать
Perhaps, your husband would not know.
He thinks such preparations gaudy and brash.
But this is sweet and delicate and gentle... ..like a kiss on your skin.
Возможно, ваш муж не узнает.
Он думает такие вещи яркие и дерзкие.
Но это легко и приятно и нежно... как поцелуй на вашей коже.
Скопировать
because i brought this situation on myself.
no one should get hurt because of a dumb mistake i made as a brash, young detective.
hey, haimes.
Потому что эта ситуация случилась из-за меня.
Никто не должен пострадать из-за глупой ошибки, которую я совершил, будучи дерзким молодым детективом.
Послушай, Хеймс.
Скопировать
Maybe just tell her that you enjoy working for the president, and you're there to be of help to her in any way you can.
You don't think that's a little, I don't know, brash?
- How?
Просто скажи ей что тебе понравилось работать с президентом, и ты там, к ее услугам, чем только сможешь помочь.
А вам не кажется, что это немного, не знаю, нагло?
- Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brash (браш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brash для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить браш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение