Перевод "brash" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brash (браш) :
bɹˈaʃ

браш транскрипция – 30 результатов перевода

The use date was three weeks past.
I was brash.
I thought if I used just the right spices cooked it long enough....
Срок годности истек 3 недели назад.
Но я был самонадеянный. Я был дерзкий.
Я подумал, что если я использую нужные специи и буду варить достаточно долго....
Скопировать
- Have it your way.
Are all the Starfleet lieutenants as brash as you are?
I couldn't say, though I doubt it.
- Как пожелаете.
Все лейтенанты звездного флота так же нахальны?
Не могу сказать с уверенностью, но сомневаюсь.
Скопировать
We'll have a camera with Enrico inside the Loach.
In the script, a helicopter unit led by a brash air cavalry colonel named Kilgore leads an attack on
This scene with all the extras and special effects is the most logistically complicated of Francis' career.
Энрико с камерой будет в стрекозе.
По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
Эта сцена, наполненная специальными и прочими эффектами, является технически самой сложной и проработанной в карьере Фрэнсиса.
Скопировать
From now on I'm keeping my eye on you...
You're brash...
Go and fetch some water...
Отныне я буду приглядывать за тобой.
Ты как твой отец, говоришь слишком много... испорченный, надоедливый ребенок.
Иди, достань воды
Скопировать
"If you see a fair form, "chase it, and if possible embrace it!
"Be it a girl or a boy, don't be bashful, be brash, be fresh.
"Life is short! So enjoy whatever contact your flesh might at the moment crave,
Если увидишь форму, что привлечет тебя, схвати ее и обними потом.
Если ты девушка или юноша, то будь без стыда, но нахальной, смелой.
Жизнь коротка, так что лови любое прикосновение, что вызывает движение в твоей плоти.
Скопировать
But first I want a taste of your lips to send me to my grave.
Brash hulk. Who is he?
I don't know.
Но сначала я хочу попробовать, какие у тебя губки. Ведь ты посылаешь меня на верную смерть.
Ничего он не сможет сделать.
Кто он такой? Не знаю.
Скопировать
I tell you what- in the left lane we've got the nitro-breathin' FastCo Firebird... driven by Billy 'The Kid' Brooker.
This is Billy's second year as a funny car driver, but he's young, he's fast and he's brash.
He'll do everything he can... to keep up with the seasoned veterans of the funny car wars.
На левой полосе дышит нитрометаном "Firebird" FastCo, управляемый Билли "Кидом" Брукером.
Всего второй год Билли за рулем "фанни кара", но он молод, дерзок и быстр.
Он выложится по полной... Ветераны, закаленные в боях "фанни каров", не спите!
Скопировать
I didn't ask you for a color television, did I?
Brash and rude!
I can't take it anymore!
Разве я просил цветной телевизор?
Ты ещё хамишь!
Всё, я больше так не могу!
Скопировать
About what?
At the party, you were such a brash young man.
- And now?
О чем?
На вечеринке вы вели себя весьма дерзко.
- А сейчас?
Скопировать
Now, if I had the latest Flip T-4...
Ah, it's a trifle brash, isn't it?
There are other space vessels, you know?
Теперь, если бы у меня был бы самый последний Flip T-4...
Ах, это - сущий пустяк, не правда ли?
Есть другие космические судна, вы знаете?
Скопировать
Yes, you're too easily swayed by sentiment... individual good deeds over bad, the crude extremes.
The world is more complex than that, and good must not be measured on a scale as small as Mr Land's brash
What he would do one day, he would gladly undo the next.
Да, вы с чрезмерной легкостью поддаетесь чувствам, и одно доброе дело для вас важнее глобального зла.
А ведь этот мир куда сложнее, и добро не стоит измерять чем-то столь незначительным, как безрассудный героизм мистера Ленда.
Сегодня он решил погеройствовать, а завтра захочет побыть негодяем.
Скопировать
Aside from that, you say it's a Garden of Eden.
Or so it seemed to the brash young Lieutenant Kirk in command of his first planet survey.
Class-M in all respects.
В остальном, как вы и сказали, это Эдемский Сад.
Или так думал юный лейтенант Кирк, когда командовал первой экспедицией на эту планету.
Настоящий класс "М".
Скопировать
I don't know.
I mean, on the outside, he seems so cocky and brash.
But when I look in his eyes, I see kindness, I see warmth.
Не знаю.
Если честно, внешне он кажется отталкивающим выпендрежником.
Но в его глазах я увидела нежность и доброту.
Скопировать
Here are the nominees for Male Model of the Year...
Young, hot, brash...
With more covers in his first year than any rookie model ever... and an attitude that says, "Wiho cares?
Перед вами претенденты на титул Модель Года...
Он молод, горяч, дерзок...
За первый год работы, у него было больше обложек, чем у любой начинающей модели. Его кредо гласит, "Кому какое дело?
Скопировать
- Yeah, it's a great story.
"Brash, cocky and arrogant", Darin then says,
"I hope to surpass Sinatra in everything he does."
Стойте, послушайте.
"Нахальный, дерзкий и высокомерный Дэрин сказал затем:
"Я надеюсь превзойти Синатру во всём, что он делал".
Скопировать
"I hope to surpass Sinatra in everything he does."
And now, ladies and gentlemen, one time only on our stage: Brash, Cocky and Arrogant.
We ought to use that next time we play somewhere.
"Я надеюсь превзойти Синатру во всём, что он делал".
А теперь, дамы и господа, на нашей сцене выступит непревзойдённое трио - Нахальный, Дерзкий и Неповторимый.
Надо будет так начать наше следующее выступление. Обязательно.
Скопировать
You won't even know I was here. The warden was intrigued...
less about the stunt... and more about the prison beatings this brash magician was sure to receive.
Well, any press is good press, huh?
Даже следов не останется.
Начальник тюрьмы был заинтригован. Но не столько фокусом, сколько тем, как сильно побьют наглого фокусника.
Чувствую, бум будет неслабым.
Скопировать
So shall I.
Her brash manner, her bullheadedness.
She risked her life for us.
И мне, Грейс.
Ее грубой манеры, ее упрямства.
Она рисковала своей жизнью ради нас.
Скопировать
We both come from the same area. This makes me think he's very shy.
But his shyness drives him... or it becomes a vehicle which leads to a brash boldness.
Otherwise it's impossible to shoot Mukojima's old downtown.
Мы с ним из одного района, и поэтому мне кажется, что он очень застенчив.
Но он превращает свою застенчивость в некую движущую силу, которая наделяет его дерзостью и озорством.
Иначе он не смог бы снимать в старом центре Мукодзима.
Скопировать
For you, I would suggest some pantsuits, perhaps muted in color.
Moreland's pinstriped lawyerly affectations... and the brash, tweedy impertinence of Det. Freamon.
Rawls is watching on this one.
Вам бы я порекомендовал брючный костюм, возможно, приглушенного оттенка.
Нечто контрастирующее с претенциозностью адвокатской полоски костюмов детектива Морлэнда... и дерзкой твидовой небрежностью детектива Фримона.
Роулз следит за этим делом.
Скопировать
You're gonna kill his family too?
Somebody wants to send a big brash message, that's their business.
I do my part, move on.
Вы и их убьёте?
Кто-то хочет сделать резкое заявление - это его дело.
Я выполняю свою часть работы - и иду дальше.
Скопировать
Let's wrap it up, hit the food court.
Here's a small sampling from our collection-- prestige, exhilaration, and, oh, my personal favorite, brash
Ooh.
Хватаем, и в кафешку обмывать.
Здесь вот небольшая выборка из нашей коллекции... престижные, волнительные, и, внимание, мои любимые, дерзкие.
- Ух.
Скопировать
In 1905, the year before Boltzmann's suicide, Albert Einstein was 26 years old.
His brash arrogance had upset most of his professors and teachers and he was barely employable.
Then he got his girlfriend pregnant. That was followed by a hasty marriage. He needed a job.
¬ 1905 году, за год до самоубийства Ѕольцмана јльберту Ёйнштейну было 26 лет.
≈го нахальным высокомерием были расстроены большинство его профессоров и преподавателей, и он едва мог трудоустроитс€.
¬ то врем€ его подруга была беременна, что привело к поспешному браку.
Скопировать
I never met him.
He was a bit brash.
You didn't tell them?
- Я никогда не встречался с ним.
Он был немного дерзким.
- Вы не сказали полиции?
Скопировать
I think we're bonding.
Allison, I apologize for being a little brash, but if you're okay with it, it's rather important we break
Because once the bag is broken, I don't want there to be an infection.
Полагаю, мы поняли друг друга.
Элисон, извини, что я был немного груб, но если ты прощаешь меня, то пойми, что очень важно, чтобы мы проткнули околоплодный мешок и дали тебе тебе препараты для ускорения процесса.
Потому что если мешок будет разорван, то я не хочу, чтобы в него попала инфекция.
Скопировать
{\alphaHFF}but he said that we're free to have our pathetic little meeting without him. but he said that we're free to have our pathetic little meeting without him.
always brash. {\alphaHFF}he's not Kira either.
he's not Kira either.
чтобы мы устраивали это жалкое собрание без него.
грубит.
Он вряд ли может быть Кирой.
Скопировать
is she a power broker from the corridors of our nation's capital?
is she a brash and successful entrepreneur?
The truth, which I discovered tonight, will amuse you. You see, Georgia Byrd is a sales clerk in my New Orleans store.
Могущественный брокер из правительственного учреждения?
Дерзкий и удачливый делец? Правда, которую я открыл сегодня, ошеломляющая!
Джорджия Бёрд - клерк из моего магазина в Нью-Орлеане.
Скопировать
Of course, sir.
Fearless, arrogant, brash and gifted.
Different than Dick in so many ways... but still so full of potential and power.
Конечно, сэр.
Бесстрашный, нахальный, хрупкий. И одарённый.
Да, непохожий ни на кого другого. Но такой многообещающий. И сильный.
Скопировать
Perhaps.
♪ Hate to be so cocky and brash
♪ But I'm working on getting about a half in cash ♪ ♪ That's before my music even hits the shelves ♪
Возможно.
Ненавижу быть дерзким и наглым
Но я работаю чтобы была наличка в карманах даже пока моя музыка не попала на прилавки
Скопировать
But you know, she can be a little--
- Brash.
But she's the best marshal I've ever met.
Но знаешь, она может быть немного--
- Нахальная.
Но она лучший маршал, которого я когда-либо встречал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brash (браш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brash для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить браш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение