Перевод "швейная промышленность" на английский

Русский
English
0 / 30
швейнаяsewing
промышленностьindustrial industry
Произношение швейная промышленность

швейная промышленность – 33 результата перевода

В основном работал на мелкие компании.
В основном швейной промышленности.
Вам это напоминает моего отца?
Worked mostly for small companies.
Mostly, uh, in the garment industry
Does that sound like my father to you?
Скопировать
По-видимому, он принадлежит животному викунья, вид лам, обитающих в Андах.
Их шерсть используют в швейной промышленности.
Он мог быть перенесен одним из нападавших.
Apparently, it belongs to an animal called the vicuna, which is like a lama found in a region of the Andes.
They use their wool in the garment industry.
It could have been transferred in by one of the attackers.
Скопировать
Легализоваться.
В швейной промышленности крутится много денег.
И это дает все больше оснований не лезть куда не нужно.
"Legit."
There's a lot of money in the apparel industry.
All the more reason to keep our noses clean.
Скопировать
Он очень гордился своим заводом, и имел тому все основания.
Мы посетили промышленные корпуса, швейные цеха, и, конечно же, офис.
Он представил меня секретарше.
He was very proud of his plant, and with good reason.
He showed me around the buildings and workshops, as well as the offices, of course.
He introduced me to the secretary.
Скопировать
В основном работал на мелкие компании.
В основном швейной промышленности.
Вам это напоминает моего отца?
Worked mostly for small companies.
Mostly, uh, in the garment industry
Does that sound like my father to you?
Скопировать
По-видимому, он принадлежит животному викунья, вид лам, обитающих в Андах.
Их шерсть используют в швейной промышленности.
Он мог быть перенесен одним из нападавших.
Apparently, it belongs to an animal called the vicuna, which is like a lama found in a region of the Andes.
They use their wool in the garment industry.
It could have been transferred in by one of the attackers.
Скопировать
Легализоваться.
В швейной промышленности крутится много денег.
И это дает все больше оснований не лезть куда не нужно.
"Legit."
There's a lot of money in the apparel industry.
All the more reason to keep our noses clean.
Скопировать
- Что за юбфа?
Когда Рори была маленькая, моя первая швейная работа заключалась в пошитие для нее убки.
- Это было отвратительно. - Это было ужасно.
- Oh, the skirf.
- What's a skirf? When Rory was really little, my first sewing project was trying to make her a skirt.
- It was a desaster.
Скопировать
Потому что это те, кто мы есть.
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
Я рад быть здесь, Дэррил.
'Cause that's what we are.
A family that can help you acquire the industrial acreage you're looking for.
Well, I am pleased to be here, Darryl.
Скопировать
Будет в своем баре через несколько часов.
По-моему, ты сказал, что это скучный промышленный городок.
Так и есть.
He'll be at his bar in a few hours.
I thought you said this was some boarded-up factory town.
It is.
Скопировать
Ну и зачем ты тогда мне об этом рассказываешь?
да просто странно: Александр Дюбрей был крупной шишкой в пищевой промышленности.
Но 6 месяцев назад он скончался от разрыва аневризмы.
then what are you saying - don't you think it's funny.
Alexander Dyubreil a big shot in the food industry.
but after only 6 months he died of an aneurysm.
Скопировать
Напишешь, и так навсегда и останется.
Автомобильная промышленность растёт, может, и у меня будет своя автомобильная компания.
Может, даже за границу буду машины продавать.
If I did, I might be stuck there forever
Automobiles are a growing industry now Having an auto company of my own isn't just a pipe dream
In fact, I think we can sell our cars abroad
Скопировать
- Ну, учитывая вашу должность...
Хоть я и возглавляю отделение промышленной разведки,..
...я всего лишь служащий,..
Well, your position...
I may be called director of the industrial intelligence centre, but don't be fooled.
I'm no more than a civil servant.
Скопировать
"Учись ходить как по струнке!"
И само собой всё путается, у 85-летней бабули отнимают швейные спицы...
- Я что, сошью афганца? - Отдай мне!
"You better learn to go orderly".
They take the knitting needles from the eighty-year-old lady,
"Why, cause I'm gonna knit an Afghan?" Give 'em to me!
Скопировать
Так почему ты идешь и терроризируешь студенток посреди ночи?
Ну, Джоуи, промышленность, в которой я тружусь, периодически проходит периоды засухи.
И сейчас один из них.
So why do you go around terrorizing college girls in the middle of the night?
Well, Joey the industry in which I toil it goes through periodic dry spells.
This just happens to be one of them.
Скопировать
Гель можно купить только в тюбиках по 4 унции.
Промышленные банки доставляют только через 3-4 дня, все пропало.
Зачем вам столько?
We can only buy KY Jelly in the 4-ounce tubes.
Industrial size cans will take up to 3 to 4 business days, so we're screwed.
What's all that for?
Скопировать
Заебатые грибочки!
Хренас-се, у тебя есть швейная машинка?
Да, я нашла ее на чердаке.
These shrooms are fucking kick-ass.
Holy shit, you have a sewing machine?
Yeah, I found it in the attic.
Скопировать
Всего за 50 пистолей этот господин приобретает целый набор механических Аделин.
Машину для стирки белья, безупречную посудомойку, королеву швейных, вышивальных, гладильных машин, кухарку
Поумней ничего не придумал, коварный плут?
For only 50 pistoles, he gets the whole line of Adelines:
A fabulous washing machine, a wonderful dishwasher, a sewing machine, an iron, and a 4-burner stove that heats the house!
What're you saying, smart-aleck?
Скопировать
Вы знаете, мы простые девушки. Вышивальщицы.
Ещё 10 дней назад мы сидели в "Армстронг и Компани" за нашими швейными машинами среди сотни других.
Несколько дней назад пришло письмо от некоего д-ра Балдерейна. Мы должны срочно приехать сюда. Мы наследницы профессора Берри.
You must know, we're very simple girls.
Embroiderers. Ten days ago we were still sitting at "Armstrong and Oompany" at our sewing machines with hundreds of other people.
And a couple days ago we got a letter from Dr. Balderin, saying that we should come here immediately and that we're Professor Berry's only heiresses.
Скопировать
Освещение Дизайна HITOSHI TAKAYA
Промышленный Дизайн NORIHIRO ISODA
Звуковой Дизайн SENJI HORIUCHI
Lighting Design by HITOSHI TAKAYA
Production Design by NORIHIRO ISODA
Sound Design by SENJI HORIUCHI
Скопировать
Ты что, хочешь, чтобы я солгал? Внутреннюю систему производства переорганизовывают
Чтобы стать конкурентоспособной, промышленность урезает расходы
Да мне всё равно!
They're reorganizing the industrial system.
The industries are modernized and they reduce costs -to remain competitive.
-Who cares? I don't know.
Скопировать
Взгляни на это...
Это - промышленность.
Мой сортировщик будет здесь через несколько дней.
Look at this...
This is an industry.
My sorter will be here in a few days.
Скопировать
Пойдём, мама.
Когда ты вернёшься, я куплю тебе швейную машинку.
Ну, сколько стоит бывшая в употреблении?
Come along.
When you come back, I'll buy you a sewing machine.
How much is a second-hand one?
Скопировать
Спасибо.
Государство направило меня в школу на неделю чтобы я научилась как работать на швейных машинках.
Но как только я освоила это дело они посадили меня работать за другую машинку.
Thank you.
State sent me to school for a week so I'll learn how to use a power sewing machine.
But as soon as I got the hang of it, they put me on another one.
Скопировать
Вы здесь по моей просьбе!
Вы отвечаете за действие горной промышленности.
Ваши приказы здесь не действительны!
You are here at my request.
- You're in charge of a mining operation.
- Your standing orders no longer apply.
Скопировать
- Это временно.
- Пока швейная машина приближается..
O, эй... Ты знаешь сколько детей в Индии хотело бы прийти домой в комнату, полной пирогов с заварным кремом?
- It's just temporary.
- 'Til the sewing machine comes.
Oh, hey... you know how many kids in India would love to come home to a room full of quiche?
Скопировать
- Я знаю
Мы атакуем угольную промышленность и страшно сказать сколько шахтёров впридачу а какой же у нас ответ
Атомная энергетика?
-I know.
We attack the coal industry and however many thousand coalminers and what's our answer?
Nuclear?
Скопировать
Спасибо.
у меня встреча с послом Мексики, главой организации Международной Амнистии и замминистра торговли и промышленности
А с тобой я говорю по громкой связи.
Thank you.
I'm with the Mexican ambassador, the head of Amnesty International and the Undersecretary for Trade and Industry.
And you're on speakerphone.
Скопировать
Есть только одна Кейт. Это твоя Кейт.
И вновь Говард Хьюз готов к прорыву в авиационной промышленности.
Находясь на съемках своей картины, он тайно встречался с представителями ВВС США.
There's only one real Kate, and that's your Kate.
Over in Hollywood, aviation tycoon Howard Hughes is cooking up something big.
Even as he edits his new picture, he's been secretly meeting with the U.S. Air Corps.
Скопировать
Мы знаем, что Гоаулды поробощали Унасов еще до использования людей.
. - Совершенные работники для горной промышленности.
- День становится все лучше и лучше.
The Goa'uld used the Unas as slaves before humans.
They're predominantly cave dwellers and can work in harsh environments perfect labour for this kind of mining.
- This day just gets better and better.
Скопировать
И если бы его усилия были успешны, можно только догадываться, изменила бы эта честь то, как мы обращаемся с ними сегодня.
имел возможность узнать её особых друзей, все из которых попали сюда, спасённые от молочной или мясной промышленности
- Это Валентин, дамский угодник, как можно заметить.
Had his efforts been successful, one can only wonder if that honor might have changed the way we treat them today.
Lorri Bauston is the co-founder of Farm Sanctuary, who wanted to make sure that jeffrey had a chance to get to know some of her special friends ... all of whom came here as rescues from the dairy industry, or meat processors.
Well, this is loverboy, Valentino.
Скопировать
Когда люди думают: "человек отличается от роботов", это не умнее, чем думать: "белое - это не черное".
В отличии от промышленных роботов, андроиды и гиноиды, предназначенные для домашних работ, созданы без
Почему они сделаны по форме человека?
When people think "Humans are different from robots", it is no more profound than thinking "white is not black".
While this may not be the case for industry robots, the androids and gynoids as petbots, at least, were built free from utilitarianism and pragmatism.
Why are they are human-shaped?
Скопировать
Это уже делается.
Команда горной промышленности с P4F-221 приходит сечас.
- Может вы хотели бы их поторопить.
It's already being done.
The mining team from P4F-221 is coming through now.
- You might wanna tell them to hurry it up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов швейная промышленность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы швейная промышленность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение