Перевод "break into" на русский
Произношение break into (брэйк инту) :
bɹˈeɪk ˌɪntʊ
брэйк инту транскрипция – 30 результатов перевода
I'm pIeasured.
Barbara tells me you're anxious to break into the advertising business.
well, frankly, Mr. BissIe, that depends on whether or not I can make Brentwood hall seIf-sustaining.
- Я с удовольствием.
Барбара говорила мне, что ты хочешь попробывать себя в рекламном бизнесе.
Ну, честно говоря, м-р Бисл, это зависит от того... смогу ли я сделать Брентвуд Холл рентабельным.
Скопировать
I sat twelve hours in a lift with it.
Do you know that hundreds of people remained in the building- - With the opportunity to break into in
- Geez, it did not I think
я провЄл двенадцать часов в лифте вот с этим вот!
ј ¬ы в курсе, сэр, ...что не менее сотни человек ...оставались в здании, ...и любой из них ...мог открыть сейф, который не был защищЄн благодар€ отключению электричества?
"Єрт возьми! ќб этом € не подумал!
Скопировать
Free as a bird.
You know, at one time I used to break into pet shops to liberate the canaries.
But I decided that was an idea way before its time.
Я свободна как птица!
Знаешь, бывали дни, когда я вламывалась в зоомагазины и освобождала канареек.
Но потом я решила, что опережаю свое время.
Скопировать
Oh aye.
Tom says if you could break into the burial chamber as the church clock strikes the first stroke of midnight
Right-oh lad, I'll do my best to be absolutely super!
Ох, да.
Том говорит, что если вы сможете проникнуть в гробницу, как только церковные часы начнут бить полночь, то это будет абсолютный супер!
Хорошо, парень, я сделаю все, что в моих силах, чтобы был абсолютный супер!
Скопировать
I am willing to lay down my life in this cause.
I shall break into his bedroom and...
- And, and, and, and... What?
Я пожертвую собой!
Я проникну в его спальню и...
И что?
Скопировать
Got a token?
To break into the post office?
-ldiot!
Телефонный жетон?
Взломать почту?
-Идиот!
Скопировать
Who are they?
How dare you break into the cottage?
I thought you'd be here.
Кто они такие?
Как ты посмела пробраться в коттедж?
Я догадывался, что ты здесь.
Скопировать
Wretched, slummy bedbug!
I'll teach you to break into real people's houses.
Fucking little bastard!
Негодный засранец!
Я отучу тебя вламываться в дома к честным людям.
Чёртов маленький ублюдок!
Скопировать
Greenberg's in state prison and once we bust him outta there, the stone is ours.
You want me to break into prison?
I'll be with you every step of the way.
Гринберг в городской тюрьме и если мы его оттуда вытащим, то камень будет у нас.
- Ты хочешь упрятать меня в тюрьму?
- Я тоже пойду с тобой.
Скопировать
Vice Abbess, what happened?
Did somebody break into this room?
Control yourself!
Госпожа аббатиса, что случилось?
К вам кто-то забрался?
Успокойтесь!
Скопировать
You didn't break into her house.
That's true, I didn't break into her house yet.
What an unusual way to see in the New Year.
Вы же не вламывались к ней в дом.
Верно, к ней я еще не вламывался!
Мы с вами своеобразно встречаем Новый Год.
Скопировать
Why not just steal them?
Anyone can break into an office, but doing it without having people know you were there is the trick.
Then there's the general contractor.
Почему бы их просто не украсть?
Кто угодно может влезть в бюро, но сделать это так чтобы никто об этом не узнал - в том-то и состоит весь фокус.
Потом проделать то же самое с генеральным подрядчиком.
Скопировать
I suggest you hurry. I doubt it'll take them very long to discover that we're here.
I never knew it was so easy to break into classified Starfleet files.
Everything I know I learned from Quark.
Я предлагаю вам поторопиться, вряд ли им потребуется много времени, чтобы обнаружить нас здесь.
Я и не знал, что влезть в засекреченные файлы Звёздного Флота так просто.
Всё, что я знаю, я узнал от Кварка.
Скопировать
- And what guarantees will you give me the cruiser will not open fire on a Centauri vessel as it approaches Babylon 5?
The same guarantee I gave when I said that none of the Narns would break into your quarters in the night
Mr. Garibaldi, you have never given me that promise.
- А какие гарантии вы мне дадите что крейсер не откроет огонь по кораблям Центавра, приближающимся к Вавилон 5?
Те же самые гарантии, которые я дал, сказав, что ни один Нарн не ворвется в вашу комнату посреди ночи и не перережет вам глотку.
Мистер Гарибальди, вы никогда не давали мне такого обещания.
Скопировать
How can you be so sure it wasn't one of your own people?
Why the hell would my guys break into a hangar they already have access to and steal their own aircraft
Because it's a perfect cover and no one would suspect them
Но Вы уверены, что сработали не Ваши ребята?
Зачем моим людям вламываться в свой ангар и похищать вертолет?
Как раз для того, чтобы их никто не заподозрил в этом.
Скопировать
Excuse my associate, she doesn't understand the excellence of your work.
She doesn't understand that not just any hacker can break into NCIC Mainframe data store searching for
Anyone.
Извини мою сотрудницу, она не понимает уровня твоей работы.
Не в курсе, что не каждый хакер сумеет войти в мейнфрейм Национального Центра Криминальной Информации и отсортировать данные по преступлениям, сходным с убийством моей жены да так, что об этом никто не узнает.
Никто.
Скопировать
- Nor would I.
You must break into the chest in Montero's study.
- Find out what his plans are.
- Я бы тoжe нe дoвepял.
Tы дoлжeн вcкpыть cyндyк в кaбинeтe Moнтepo.
- У знaй, кaкoвы eгo плaны.
Скопировать
The boys used to play this game with me all the time.
Lock me out... testing how long it took for me to break into my own home.
And you can bet right now they're in the dining room... laughing their heads off at our expense.
Парни постоянно разыгрывали меня подобным образом.
Закрывали меня снаружи и засекали время, сколько мне потребуется, чтобы попасть в собственный дом.
Даю голову на отсечение, они сейчас сидят в гостиной и ухахатываются над нами.
Скопировать
And not just him.
Who among us can't help but break into a smile upon seeing the little fella?
Oh, I know, you know, sometimes it is irksome when his little Eddie appears at inopportune moments--
И не только ему.
Кто из нас может не расплыться в улыбке, видя маленького приятеля?
Знаю, иногда раздражает когда его маленький Эдди появляется в неподходящий момент, но...
Скопировать
What's this all about?
You tried to break into the station computer.
Why?
В чем дело?
Вы пытались влезть в компьютер станции.
Зачем?
Скопировать
Lf?
In case you'd forgotten I'm facing charges for trying to break into your computer.
Considering you weren't able to access any secured information...
Если?
На случай, если вы забыли, я обвиняюсь в попытке влезть в ваш компьютер.
Учитывая, что вы не смогли получить доступ ни к какой закрытой информации...
Скопировать
I saw a bum sleeping in the Cadillac the other day.
Why would someone break into a car to take a nap?
They don't nap.
Я на днях видел бродягу, спящего в Кадиллаке.
Зачем кому-то вламываться в машину чтобы там вздремнуть?
Не вздремнуть.
Скопировать
To the warning voice that snakes
Will break into the drawer
She will break in and read
Предостерегающим голосом просачивается
И вскроет ящик
Она вскроет его и прочитает
Скопировать
Chief... Dax feels we can't risk using tractor beams to deflect the comet.
It would probably break into smaller pieces and we'd have a bigger mess on our hands.
The same thing would happen if you tried to destroy it with a phaser beam.
Шеф, Дакс предполагает, что мы не можем рискнуть использовать тяговый луч, чтобы отклонить комету.
Она развалится на части, и у нас будет ещё больше проблем.
То же самое будет, если попытаться разрушить её фазерным лучом.
Скопировать
Can't have shit in your house! Why? !
Because niggas will break into your house.
Niggas that live next door to you break into your house, come over the next day and go,
Нихера нельзя иметь в доме, почему?
Потому что ниггеры вломятся к тебе в дом.
Ниггеры живут по соседству, вламываются к тебе в дом, приходят на следующий день и говорят:
Скопировать
Because niggas will break into your house.
Niggas that live next door to you break into your house, come over the next day and go,
"I heard you got robbed!"
Потому что ниггеры вломятся к тебе в дом.
Ниггеры живут по соседству, вламываются к тебе в дом, приходят на следующий день и говорят:
"О, я слышал, тебя ограбили!"
Скопировать
Shit!
if the niggas break into your house, you want to save your money?
Put them in your books!
Блять!
НИггеры вламываются к вам домой, хотите сберечь деньги?
Спрячьте их в книгах!
Скопировать
Then, tragedy.
Masked intruders break into the Beroldy home.
Jeanne Beroldy is found tied up and her husband is stabbed in the heart.
Затем трагедия.
Люди в масках вломились в дом Берольди.
Жанну Берольди нашли связанной, а ее мужа - заколотым в сердце.
Скопировать
Don't ask.
You want me to help you break into Cyrez?
Yeah.
Не спрашивай.
Тебя надо запустить в "Сайрес"?
Да.
Скопировать
My Narns are willing to go into great danger risk sacrificing themselves for you knowing that, in turn, we serve ourselves.
If the symmetry were any more perfect I should think one of us would break into tears.
I have decided that G'Kar must be dealt with.
Мои Нарны добровольно подвергаются великой опасности рискуют пожертвовать собой ради вас в любом случае, мы тем самым служим самим себе.
Если бы эта симметрия была еще более совершенной я думаю, один из нас должен был разразиться слезами.
Я решил, что с Джи-Каром нужно разобраться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов break into (брэйк инту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы break into для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйк инту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
