Перевод "breaking ice" на русский

English
Русский
0 / 30
breakingразлом ломка перелом отбойка разъединение
Произношение breaking ice (брэйкин айс) :
bɹˈeɪkɪŋ ˈaɪs

брэйкин айс транскрипция – 33 результата перевода

HANK: Nobody's gonna think that.
Gonna be thinking about some big-ass ship in the North Pole breaking ice.
Says you.
Никто их даже и не вспомнит.
вскрывающем лед на Северном Полюсе.
Это ты будешь.
Скопировать
I was just trying to break the ice.
Yeah, well, I'm not interested in breaking ice or engaging in small talk, so I'd very much like it if
So no coffee?
Просто хотел немного растопить лед.
Да? Ну, а я не заинтересована в любезностях или разговорах по душам, так что буду благодарна, если вы просто сразу перейдете к сути дела, и я смогу вернуться к своим делам.
Значит, кофе не будет?
Скопировать
What are you doing?
breaking ice.
what are you-- What are you doing here?
Что ты делаешь?
Ломаю мет.
Я имею ввиду, что ты... Что ты делаешь здесь?
Скопировать
Kill him!
Τhe ice is breaking!
kill him!
Убейте его.
Лед ломается.
Убейте его.
Скопировать
How are you two getting along?
I think I'm breaking the ice.
Kitty, Mr. Dellarowe wants to handle all your work exclusively... Is it all right?
Ну, как вы здесь?
Думаю, мне удалось расколоть лед.
Китти, мистер Деллароу хотел бы получить эксклюзивное право на все твои картины.
Скопировать
Phone card.
Breaking the ice.
Making the lines.
Телефонная карточка.
Разбивка снега.
Разделение дорожек.
Скопировать
That was a joke.
Breaking the ice.
So... how can we help you?
Это шутка.
Чтобы начать разговор.
Так... чем мы можем вам помочь?
Скопировать
Giving you the opportunity to drive me home.
Breaking the ice with your colleagues using ethnic humor, the funniest kind of humor.
What's your point?
Я позволяю тебе возить меня домой.
Ломаю лёд между тобой и твоими коллегами, используя этнический юмор, самый остроумный вид юмора.
К чему ты клонишь?
Скопировать
The ground is not stable!
The ice is breaking.
Katya, can you hear me?
Поверхность нестабильная!
- Лёд ломается.
Катя, ты меня слышишь?
Скопировать
Hey, listen, everyone,
I know a good ice-breaking exercise.
Let's all say something that we are afraid of. For me, it's you guys. I'm afraid I might kill this guy right now.
хэй,слушайте все
Я знаю один приём, чтобы сломать лёд.
давайте,все скажем чего мы боимся для меня,это вы,ребята я боюсь,что могу убить этого парня прямо сейчас дзиньк дзыньк о,это мой телефон я думаю,что это так алло?
Скопировать
Gentlemen of the jury! The session continues.
And as you see, the ice is breaking.
The defendant has attempted to kill me. Of course...out of childish curiosity!
Господа присяжные заседатели!
Заседание продолжается. Лед тронулся!
Подзащитный пытался меня убить, но, разумеется, из чистого любопытства.
Скопировать
An intelligent person like me!
The ice is breaking!
The ice is braking, gentlemen of the jury!
Интеллигентного человека!
Лед тронулся.
Ледтронулся! ... Господа присяжныезаседатели!
Скопировать
I was shouting.
Been in the stable, sir, breaking the ice for Samson.
Well, get back in there and harness him up!
Я звал тебя.
Я была в конюшне, разбивала лёд для Самсона.
Ну тогда вернись обратно и запряги его!
Скопировать
HANK: Nobody's gonna think that.
Gonna be thinking about some big-ass ship in the North Pole breaking ice.
Says you.
Никто их даже и не вспомнит.
вскрывающем лед на Северном Полюсе.
Это ты будешь.
Скопировать
What the hell is that smirk about?
It's the ice breaking.
Spring is here.
Чего это ты ухмыляешься?
Лёд ломается.
Весна пришла.
Скопировать
They're a bit squashed, but... Thank you, Murray.
No breaking through that wall of ice, is there?
Another chocolate.
Они немного помялись, но... спасибо, Мюррей.
Не пробиться через стену льда, так?
Вот еще шоколадка.
Скопировать
Fry went to the party?
We interrupt Hypnotoad On Ice to bring you breaking coverage of the disaster at Hedonismbot's bachelor
Linda, what began as innocent fun ended in tragedy tonight when a nuclear-powered robot stripper suffered a catastrophic reactor meltdown.
Фрай пошел на вечернику?
Мы прерываем передачу Танцы с Гипножабой на льду" чтобы провести срочный репортаж с места событий катастрофы на мальчишнике Робота-гедониста.
Линда, то, что началось, как безобидное веселье, закончилось трагедией, когда у робота-стриптизерши с ядерным движком произошел катастрофический перегруз реактора.
Скопировать
What are you doing?
Breaking up the ice to fit in the funnel.
Doesn't have to fit in the funnel.
Что вы делаете?
Разбиваю лед, чтобы он влез в воронку.
Не нужно, чтобы он влезал в воронку.
Скопировать
We don't need to know someone for long time in order to cook for them.
It's our way of breaking the ice.
Take, for example, this sandwich and coffee you so graciously offer me.
Для стряпни нам не требуется долгое знакомство.
Это снимает напряжение.
Возьмем, к примеру, кофе и бутерброд, которые вы мне любезно предложили.
Скопировать
- Oh, Glen, Glen, Glen! - Whoo!
I'm just breaking some ice!
- You haven't met my neighbours, they're nuts.
- Эй, Глен, Глен, Глен!
- Ууу! Я просто лёд колол!
- Ты не видел моих соседей, они чокнутые.
Скопировать
- You haven't met my neighbours, they're nuts.
- I'm breaking the ice with your neighbours.
Frankie upstairs will be going nuts, dying.
- Ты не видел моих соседей, они чокнутые.
- Я расколю между вами лёд.
Фрэнки из квартиры сверху с ума сойдёт.
Скопировать
You're welcome.
And also for breaking the head off the ice swan so I could hold it against my pulled groin.
I excel at spatial reasoning, and I had a hunch that the graceful slope of its neck would cradle your genitals nicely.
Пожалуйста.
И за то, что отломала голову ледяного лебедя, чтобы я смог приложить её к паху.
У меня прекрасное пространственное мышление, и у меня было предчувствие, что изящный склон его шеи прекрасно успокоит твои гениталии.
Скопировать
I was just trying to break the ice.
Yeah, well, I'm not interested in breaking ice or engaging in small talk, so I'd very much like it if
So no coffee?
Просто хотел немного растопить лед.
Да? Ну, а я не заинтересована в любезностях или разговорах по душам, так что буду благодарна, если вы просто сразу перейдете к сути дела, и я смогу вернуться к своим делам.
Значит, кофе не будет?
Скопировать
What are you doing?
breaking ice.
what are you-- What are you doing here?
Что ты делаешь?
Ломаю мет.
Я имею ввиду, что ты... Что ты делаешь здесь?
Скопировать
This company has too many drama queens as it is, which reminds me...
I tried breaking the ice with your friend Tom.
He's a hoot. What's your problem with Tom?
Нет.
В этой компании и так слишком много "королев драмы", что напоминает мне... О том как я пытался растопить лед в отношениях с твоим другом Томом.
Он в ауте.
Скопировать
She wanted to download some music and needed my password.
Well, maybe that was her way of breaking the ice.
Oh, by whining and begging, issuing demands?
Она хотела скачать какую-то музыку, и ей нужен был мой пароль.
Может быть, это ее способ разбить лед?
Скулить, умолять, требовать?
Скопировать
I'M HOSTING A SLEEPOVER FOR LILY'S VIETNAMESE DANCE TROUPE.
WE WANT HER TO BE MORE IN TOUCH WITH HER HERITAGE, BUT BREAKING THE ICE WITH THE OTHER PARENTS HAS BEEN
CAM AND I ARE THE ONLY WHITE PARENTS, THE ONLY GAY PARENTS, THE ONLY PARENTS THAT FIND US FUNNY.
Я организую ночёвку для вьетнамской танцевальной группы Лили.
Мы хотим, чтобы она больше соприкасалась со своим наследием, но растопить лёд с другими родителями оказалось несколько сложно.
Кэм и я - единственные белые родители, единственные родители-геи, единственные родители, которые находят нас забавными.
Скопировать
These allegations are an outrage.
The Ice Nation never stormed this summit with weapons, breaking our laws.
That was the Skaikru.
Эти обвинения - полный бред.
Ледяная Нация никогда не врывалась на этот совет с оружием, нарушая законы.
Это Люди с Неба.
Скопировать
I love it.
Thank you for breaking the ice.
I know!
Мне нравится это.
Спасибо, что разрядил обстановку.
Знаю!
Скопировать
Hey, what's shakin', bacon?
That's my way of saying hello, breaking the ice.
- God, it's good to see you.
Здорово, корова!
Это я так здороваюсь, чтобы сбить напряжение.
Боже, я так рад вас видеть.
Скопировать
So burn
Burn when you sink into my bed of ice
It melts when you hug me like a vice
Зажги,
Зажги мою кровать, заполненную льдом.
Он растает, если вместо нее ты обнимешь меня.
Скопировать
28 more days and...
Then it's you and me in a locked room for a record-breaking, earth-shattering,
- mind-blowing... - Okay! I get it.
Ещё 28 дней и...
Затем мы с тобой в комнате устроим "землетрясение"
Хорошо.. я поняла
Скопировать
Here We go.
They're breaking him out on their own.
We're 100 yards from the target. Keep your eyes open.
Ну вот.
Они вытащат его сами.
Мы в 90 метрах от цели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breaking ice (брэйкин айс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breaking ice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкин айс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение