Перевод "brighter future" на русский
Произношение brighter future (брайте фьючо) :
bɹˈaɪtə fjˈuːtʃə
брайте фьючо транскрипция – 30 результатов перевода
With daily uplinks, your robot will never be out of communication with USR and will be the perfect companion for business or home.
Trade in your NS-4 for a bigger, better and brighter future.
But hurry, this offer cannot last. Available from USR.
С новым каналом связи, ваш робот всегда будет на связи с US robotics и будет замечательным помощником на работе и дома.
Обменяйте вашего НС-4 на еще более счастливое и светлое будущее.
Но торопитесь, время действия акции ограничено.
Скопировать
Yeah, the joint's a lonely place after lockup and lights out, when the last of the cons has been swept away by the sandman.
But I couldn't help thinkin' that a brighter future lay ahead.
A future that was only eight to fourteen months away.
Да, тюряга- одинокое место, когда запирают двери и гасят свет, когда последние зеки погружаются в сон.
Но я не мог не думать о том, что грядет светлое будущее.
Будущее, до которого всего от 8 до 14 месяцев.
Скопировать
Well, here we are, gentlemen, Danvers Town Hall.
Reclaiming the dark past to build a brighter future.
Something like that.
Вот мы и пришли, господа. Ратуша Дэнверса!
На тёмном прошлом построим светлое будущее!
Так вроде, да?
Скопировать
- Spoken by a true friend. - Well, I do my best. To things and people we left behind.
And to a brighter future.
Good morning, Sire.
что смогу.
И за светлое будущее.
Доброго утра, сир.
Скопировать
It's time to move into the future.
A cleaner, brighter future.
Those are all residential areas, so thousands of homes would have to be destroyed, wouldn't they?
Пора двигаться в будущее.
Чистое, светлое... будущее.
Это всё жилые кварталы, а значит, тысячи домов придётся снести, верно?
Скопировать
I'll remember tonight for the rest of my life.
A BRIGHTER FUTURE
Hey!
Я запомню этот вечер на всю жизнь.
НАДЕЖДЫ ЗАВТРАШНЕГО ДНЯ
Кончай дудеть!
Скопировать
Because when we say no, we're actuallyjust scared to say yes.
So, let's start saying yes to ourselves, and let's say yes to a brighter future.
Now, many of you know that I've had a visitor staying with me recently.
Ведь мы говорим "нет" только потому, что боимся сказать "да".
Так давайте начнем говорить себе "да". Скажем "да" нашим будущим успехам.
Многие из вас слышали, что недавно у меня в доме поселилась гостья.
Скопировать
He brought peace to this country's most violent city.
He showed us all that Detroit and America can have a brighter future.
A future of economic growth, freedom, and happiness.
ЁЋ≈ћ≈Ќ" Ќќ¬ј ј ќн принес мир в самый неблагополучный город в стране.
ќн показал нам всем, что у ƒетройта и јмерики может быть более безопасное будущее.
Ѕудущее экономического роста, свободы и счасть€.
Скопировать
Well, Mr Duffy, we are not trustworthy men.
There's no reason we can't work together to build a brighter future.
Remember glasnost?
Мистер Даффи, мы люди не особо благонадёжные.
Но нет причины, по которой мы не могли бы работать вместе, чтоб построить светлое будущее.
Помните гласность?
Скопировать
It's pretty great, right?
You know, this... a brighter future... this is what we fought for, isn't it?
Damn right.
Здopoвo, пpaвдa?
Знaeшь, этo... этo cвeтлoe бyдyщee - мы вeдь вoeвaли paди нeгo?
Paзyмeeтся.
Скопировать
I could not condemn our son to a life as a fugitive.
To protect him, in order to give him a brighter future, I... I had to let him go.
One day we'll see each other again, little lord.
Я не хотела, чтобы наш сын провел всю свою жизнь в бегах.
И чтобы защитить его, и дать ему лучшее будущее, мне... пришлось отпустить его.
Когда-нибудь мы увидимся снова, мой маленький лорд.
Скопировать
That'd make for one hell of an admissions essay...
"how I rolled houses for a brighter future."
You think I'm an idiot.
Из этого вышло бы отличное эссе для поступления в колледж
"как я обчищал дома ради светлого будущего".
Вы думаете, что я идиот.
Скопировать
Yes, because I felt like I had to be here. Obviously, i'm not one of 4400. But I expect to be treated just like any other student here.
I will use it to ensure the world a brighter future.
Thank you.
Потому что чувствую, что нужна здесь очевидно, я не из 4400 но хочу чтобы меня здесь приняли, если будет такой шанс получить способности я их использую на благо будущего
Поздравляю, Хлоя Гризер, вы получаете "первый ключ"
Спасибо
Скопировать
On wedding days, we look to the future with optimism and joy.
I had my own vision for a brighter future.
Excuse me.
В дни свадьбы, мы смотрели в будущее с оптимизмом и восторгом
У меня было свое видение светлого будущего
Извините
Скопировать
My name is YOO Mi-ho.
Do you call this a brighter future?
Don't you know what this means to me?
Моё имя Ё Ми Хо.
Это ты называешь светлым будущим?
Неужели... ты не понимаешь, что со мной делаешь?
Скопировать
It's about what we choose to leave behind for future generations.
corporations the world over will pool their resources, share their collective vision, to leave behind a brighter
It's not about us.
В том, что мы оставим после себя будущим поколениям.
И поэтому весь следующий год и впервые с 1974-го года лучшие и выдающиеся из всех ныне живущих представителей наций и корпораций по всему миру будут объединять свои ресурсы, делиться своим коллективным видением, чтобы оставить после себя более блестящее будущее.
Дело не в нас с вами.
Скопировать
You will share our beliefs.
We will see together brighter future.
You will lose your scarf and your seat in Parliament.
Вы разделяете наши убеждения.
И мы вместе встретим светлое будущее!
Нет, Морис. Вы потеряете пост мэра и депутатское кресло.
Скопировать
x.o.x.o., Gossip Girl.
York... time to wake up from bad dreams, roll out of the beds we've made and start making plans for a brighter
Chuck, it's me.
X.O.X.O.,Сплетница.
Утро в Нью-Йорке... Время просыпаться от плохих снов, вылезать из теплых кроваток и начинать строить планы на светлое будущее.
Чак, это я.
Скопировать
It's free dinner at Frankie's super-hot restaurant with a not-hideous billionaire whose father owns half this company. A man who one day may take over himself.
little bit about fashion, which nobody knows better than you, and he'll totally see that you deserve a brighter
I don't see the downside.
бесплатный обед у франка-- супер стильном ресторане с*** чей отец владеет половиной этой компании-- с человеком, что однажды должен принять компанию под свое руководство.
все, что тебе нужно сделать - это немного подучить его в вопросах моды. в чем нет лучше специалиста, чем ты, и он наконец-то увидит, что ты достойна лучшего будущего здесь, в "Моде".
я не хочу смотреть вниз.
Скопировать
This is a road map.
These artists envisioned a brighter future.
Peace, prosperity.
Это план действий.
Эти художники предвидели светлое будущее.
Мир, процветание.
Скопировать
Peace, prosperity.
That's your idea of a brighter future?
What if I was to tell you that it was?
Мир, процветание.
Это Ваш взгляд на светлое будущее?
А если я скажу, что именно так?
Скопировать
These things are of the past.
Let us look towards brighter future.
My eyes are firmly fixed.
Всё это в прошлом
Давай смотреть в светлое будущее.
Мои глаза видят только одну картину.
Скопировать
Mr. Vittori, rebuttal.
Does san lorenzo want to live in the past With president ribera Or Do they want a brighter future for
These are the latest numbers.
Мистер Виттори, ваши доводы.
Предпочтет ли Сан-Лоренцо жить в прошлом с президентом Риберой или... народ хочет светлого будущего для своих детей?
Вот последние результаты опросов.
Скопировать
I'm not gonna lose you again.
To Barbara, and to a brighter future.
To the future.
Я не потеряю тебя снова.
За Барбару и за светлое будущее.
За будущее.
Скопировать
Bye, Mo.
And took the wheel of his life and drove it into a better, brighter future.
Ladies and gentlemen, help me give my...
Пока, Мо.
Взял управление своей жизнью и направил его в светлое и яркое будущее.
Дамы и господа, помогите дать моему...
Скопировать
"Thank you for your donation.
"It's people like you who let me look forward to a brighter future.
"Yours truly, Libby day."
"Спасибо за пожертвование.
Именно люди вроде вас дарят мне шанс на будущее.
Искренне ваша, Либби Дэй."
Скопировать
Quinn and the other barons, they want you to believe they're benevolent because they protect you from the horrors of the world.
I offer you a brighter future, a real future, one you can control.
The other barons, they won't go quickly or quietly.
Куинн и другие бароны, хотят, чтобы вы верили в их великодушие, потому что они защищают вас от ужасов мира.
Я предлагаю вам будущее получше, настоящее будущее, которое вы можете контролировать.
Другие бароны не станут нападать незаметно.
Скопировать
Ah. Miss Webb.
Perhaps part of this brighter future.
No?
А. Мисс Уэбб.
Возможная часть светлого будущего.
Нет?
Скопировать
Not everyone in town might feel the way you feel.
I am leading Middleton to a new revenue source and a bigger, brighter future.
Who won't like that?
Не всем в городе это придется по душе.
Я веду Мидлтон к новым источникам дохода и к светлому будущему.
Кто будет против?
Скопировать
I mean no disrespect.
Sometimes my love of a brighter future clouds my reason.
I am, I confess, a bit of a dreamer.
Не сочтите за неуважение.
Порой, мысли о прекрасном будущем затмевают мою рассудительность.
Признаюсь, я склонен к мечтам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brighter future (брайте фьючо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brighter future для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайте фьючо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение