Перевод "brightest light" на русский
Произношение brightest light (брайтист лайт) :
bɹˈaɪtɪst lˈaɪt
брайтист лайт транскрипция – 12 результатов перевода
Our star is shining
Its brightest light
For goodnight, my love
Наша звезда сияет
Самым ярким светом
На добрый сон, любовь моя (из кинофильма "Музыкальный человек")
Скопировать
What on earth is the matter with you this evening?
You used to be the brightest light in the room, now you're absent.
My apologies, Sire.
Что, черт подери, творится с тобой этим вечером? Ты ничего не хочешь сказать?
Обычно ты ярче всех в зале, а сейчас тебя словно нет.
Мои извинения, сир.
Скопировать
"Winged vulture leads your way..."
"With brightest light in darkest day."
Leads your way.
"Крылатый гриф укажет путь..."
"Ярчайший свет разгонит тьму".
Укажет путь.
Скопировать
No, there has got to be more.
"Winged vulture leads your way, "with brightest light in darkest day."
Brightest light in darkest day.
Нет, это еще не все.
"Крылатый гриф укажет путь, ярчайший свет разгонит тьму".
Ярчайший свет разгонит тьму.
Скопировать
"Winged vulture leads your way, "with brightest light in darkest day."
Brightest light in darkest day.
Everyone turn off your headlamps.
"Крылатый гриф укажет путь, ярчайший свет разгонит тьму".
Ярчайший свет разгонит тьму.
Выключите фонари.
Скопировать
Where's the stone?
"Brightest light in darkest day." Think about it.
Brightest light.
Где камень?
"Ярчайший день разгонит тьму". Подумай.
Ярчайший свет.
Скопировать
"Brightest light in darkest day." Think about it.
Brightest light.
Yeah.
"Ярчайший день разгонит тьму". Подумай.
Ярчайший свет.
Да.
Скопировать
Get your camera.
"Winged vulture leads the way "with brightest light in darkest day.
"Underneath the heaven's reign "what is lost shall be regained.
Давай камеру.
"Крылатый гриф укажет путь, ярчайший свет разгонит тьму.
Под сводом всех небесных тел найдешь ТЫ ТО, чего хотел.
Скопировать
Light.
The warmest, Brightest light You've ever seen or felt.
And we must make sure that no one ever finds it.
Свет.
Самый теплый, самый яркий свет, который вы когда-либо видели или чувствовали.
И мы должны быть уверены, что никто больше не найдет это.
Скопировать
When Kameela became of age... instead of subjecting her to her own predicament... she sent her along the human traffic lines.
She is the brightest light.
She learned French in 2 months.
Когда Камила начала подрастать... И чтобы она не попала в такое же положение, как её мать... Она отправила её одну, с людьми, которые занимались торговлей людьми
Когда она приехала сюда, она была, как лучик света.
Она выучила французский за 2 месяца.
Скопировать
Get in the car now!
fact, if you're enemy's eyes are adjusted to the dark, there's no better place to be than behind the brightest
Why did you come? Why did you change your mind?
Живо в машину!
На деле, если глаза твоего врага адаптировались к темноте, нет лучшей позиции, чем позади самого яркого источника света, какой отыщешь.
Зачем вы приехали?
Скопировать
We have to wait this bastard out.
In my experience, darkness often yields the brightest light.
That's swell, Lodz.
- Придется переждать бурю.
- В темноте свет кажется ярче.
- Отлично, Лодз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brightest light (брайтист лайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brightest light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайтист лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение