Перевод "last stop" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение last stop (ласт стоп) :
lˈast stˈɒp

ласт стоп транскрипция – 30 результатов перевода

They just signed up for the pub crawl.
Which means now they're the last stop!
They can't be the last stop.
Он только что подписался на шествие по барам.
- Что означает, что сейчас они - последняя остановка!
- Они не могут быть последней остановкой.
Скопировать
Which means now they're the last stop!
They can't be the last stop.
We're always the last stop!
- Что означает, что сейчас они - последняя остановка!
- Они не могут быть последней остановкой.
Это мы всегда последняя остановка!
Скопировать
They can't be the last stop.
We're always the last stop!
That's the only time of year we make any money!
- Они не могут быть последней остановкой.
Это мы всегда последняя остановка!
Это единственное время в году, когда мы делаем хоть какие-то деньги!
Скопировать
One beautiful day, my father thought Créu was too old... to continue working... and got her a place in an asylum.
She knew that that was her last stop.
Oh Terramô
В один прекрасный день отец понял, что Крэу стала уже стара для работы, и её отвёзли в приют.
Она поняла, что это её последнее пристанище.
О земля родная!
Скопировать
Diana's gone back to her husband. Comma.
But I fear the marriage will not last, stop.
Inches out, I'm in the middle of a letter!
Диана вернулась к мужу, запятая,..
...но боюсь, их брак всё же распадётся.
- Инчес, выйди, я пишу письмо!
Скопировать
"Next, it picks up four more, and then an additional two, while discharging one.
"At the next-to-last stop, three passengers get off the bus...
"and another two get on.
"На следующей, в автобус садятся еще 4, на третьей садятся еще 2 и один выходит.
"На предпоследней остановке, трое пассажиров сходят...
"и один заходит.
Скопировать
"and another two get on.
How many passengers are on the bus at the last stop?"
Just do it in your head.
"и один заходит.
Сколько пассажиров доехали на автобусе до конечной остановке?"
Это в уме решается.
Скопировать
We'll all never have to deal with that terrible man again.
Before we leave, perhaps there's time for just one last stop.
"Violet, Klaus and Sunny." It's addressed to us.
Ќет, нет, мы больше никогда не будем иметь дело с этим ужасным человеком.
ј перед тем, как мы покинем город, может быть, пришло врем€ сделать последнюю остановку.
"¬айолет, лаусу и —анни." Ёто адресовано нам.
Скопировать
They're stuck with each other and they've got to ride... all the way to the end of the line.
And it's a one-way trip, and the last stop is the cemetery.
She put in her claim.
Им не отделаться друг от друга,..
...оба доедут до конечной остановки — кладбища.
Она подала исковое заявление.
Скопировать
They're stuck with each other and they have to go on... riding together clear to the end of the line.
And the last stop is the cemetery.
- Maybe he's got something there.
Им приходится ехать до конца,..
...а конечная — кладбище.
— Возможно, в этом что-то есть.
Скопировать
Anyway, it's here that I've ended up.
The last stop.
But this is not the worst thing that could have happened to me.
В конце концов, здесь всё и закончилось.
Последняя остановка.
Но это не самое худшее, что могло со мной случиться.
Скопировать
What stop is near this address?
- Last stop.
- Last stop?
Где нам сойти? Нам нужен этот адрес.
На конечной, в конце линии.
В конце?
Скопировать
Well, what about him?
He was your last stop before the airport.
What are you saying?
А чтo с ним?
Пеpед аэpoпopтoм ты был у негo.
К чему ты этo гoвopишь?
Скопировать
He knows this is a ... one-way ticket?
Last stop, everyone out!
He knows about this?
Он знает, что отправляет тебя... с билетом в один конец?
Конечная остановка, всем выйти? !
Он знает об этом?
Скопировать
- Last stop?
Last stop, end of the line.
At Lambrate.
В конце?
В конце. -А потом?
- Это в Ламбрати.
Скопировать
- Last stop.
- Last stop?
Last stop, end of the line.
На конечной, в конце линии.
В конце?
В конце. -А потом?
Скопировать
I'll help you
This is the last stop...
After that we go as far as we can
Я помогу...
Вот последняя остановка...
Дальше сами, пока не надоест.
Скопировать
We've been shopping forever for an engagement ring.
- Perhaps this will be your last stop.
- It might be.
Мы бесконечно ходили по магазинам у нас очень тонкий вкус к обручальным кольцам.
- Возможно здесь вы и остановитесь в своих поисках.
- Может быть, может быть.
Скопировать
- Your shirt's all fouled up.
It's my last account, my last stop tonight, and I had a leaky pen.
- Why don't you get him a beer?
-Ваша рубашка вся испачкана.
Это моё последнее дело на сегодня, и у меня потекла ручка.
-Почему бы тебе не принести ему пива?
Скопировать
All right, what's next?
Last stop.
Get in.
Ну ладно, что дальше?
Конечная.
Забирайся.
Скопировать
Your hotel room.
Last stop.
Oh, come on in.
Твой номер.
Конец маршрута.
Ладно, заходи!
Скопировать
C'mon, buddy. Get up.
It's Coney Island, last stop.
Here.
Давай, поднимайся.
Это Кони Айленд, конечная.
Вот.
Скопировать
It promises to be a very exciting evening.
You see, Seattle is Sir Trevor's last stop on his farewell tour.
After this, he's retiring from the stage forever.
Вечером обещает быть очень захватывающим.
Видишь ли, Сиэтл - последняя остановка сэра Тревора в его прощальном туре.
А после он навсегда покинет сцену.
Скопировать
You two aren't getting into any trouble, are you?
We're just about to smoke a fatty with these two suave motherfuckers who just got on at the last stop
-Hi.
- Зачем здесь последняя из рода? - Бартлби и Локи нашли путь обратно.
- Лазейку с отпущением грехов?
- А ты в курсе?
Скопировать
Get a haircut!
Last stop, Montreal.
The stop is Montreal!
Подстригись!
Последняя остановка, Монреаль.
Остановка Монреаль!
Скопировать
They just visited Fahleena lll and Mariah iv - the same two stops they made when they ran dolamide.
The last stop was the purification plant at Ultima Thule.
If I can place them there, we know they're running weapons-grade material.
Они посетили Фалину 3 и Мариа 4 - те же самые остановки они делали, когда ввозили долаймад кардассианцам.
Последняя остановка была на очистительном заводе на Ультима Туле.
Если я смогу выяснить, были ли они там, мы узнаем, ввозят ли они боеприпасы.
Скопировать
Brown. Whoa!
Springfield Elementary, last stop.
And by the way, I'd like to say... applause, applause to birthday boy Milhouse... for his totally bitchin' party... on Saturday!
Здорово, коричневая!
Начальная школа Спрингфилда, конечная остановка.
И кстати, я хотел бы поблагодарить новорожденного Милхауза за его балдежную тусовку в субботу.
Скопировать
Because no-one ever returns from here.
This is the endof their journey - the last stop. Nothing comes after it and there is no way back.
And you can return?
Отсюда никто не возвращается.
Это конец пути, последний пункт, дальше ничего нет и назад не свернуть.
Но ты вернешься?
Скопировать
Move.
Last stop.
There's nowhere from here but down.
Двигайся.
Последняя остановка.
Отсюда - только вниз.
Скопировать
I'm just saying....
You're gonna tell me what this driver's last stop was right before he beat up that woman.
- Dylan, your cousin's here.
Я просто говорю...
Ты скажешь мне, кого он подвозил перед тем как избил ту женщину.
- Дилан, твой кузен здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов last stop (ласт стоп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы last stop для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт стоп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение