Перевод "broad-minded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение broad-minded (бродмайндед) :
bɹˈɔːdmˈaɪndɪd

бродмайндед транскрипция – 30 результатов перевода

It's the destiny of all women!
Good, you're broad-minded!
Don't hide!
- Это просто...
- Это участь всех женщин, мой милый. Браво! Весомые рассуждения.
Эй!
Скопировать
Humbert, when you get to know me better, you'll find I'm extremely broad-minded.
In fact, John and I, we're both broad-minded.
Hey, you two, cut that out.
Когда вы узнаете меня лучше, вы поймёте, у меня широкие взгляды.
В сущности, мы с Джоном оба, люди широких взглядов.
Эй, вы, двое, прекратите.
Скопировать
Oh, they won't mind.
They're very broad-minded.
Hello!
О, а они не против.
Это люди широких взглядов.
Привет!
Скопировать
Well...
I'm broad-minded.
Nonsense!
Что за...
Я натерпелся!
Вздор! Иди сюда!
Скопировать
Oh, Christ.
I thought you were a broad-minded guy.
I came over here and she confessed to everything, and then I-- and I hit her.
- О, Боже.
Я-то думал что ты парень широких взглядов.
Я пришел сюда и она во всем призналась, а потом я... я ее ударил.
Скопировать
I don't understand you.
You're a broad-minded guy.
People change.
- Я тебя не понимаю.
Ты парень широких взглядов.
Люди меняются.
Скопировать
How is Aunt Agatha going to take to that?
I'm broad-minded.
If Uncle George wants to marry a waitress, let him, say I.
Как тетя Агата воспримет все это?
Она не такая как я, Дживс. Я широких взглядов.
Если дядя Джордж, хочет жениться на официантке, я скажу пусть.
Скопировать
This was my Nile, my Ganges, my Jordan... my Fountain of Youth, my second baptism.
I think I'm probably as broad-minded... as the next man... but, I mean, obviously... there are limits
Stop twittering, Nigel.
Это были мои Нил, Ганг, Иордан, фонтан молодости, второе крещение.
Послушайте, я правда весьма современный человек, но всему есть пределы.
Хватит щебетать, Найджел.
Скопировать
That barbarian wants to live with Fanfan, without the inconveniences of coupledom, without soggy earplugs...
I'm broad-minded, but all the same!
Fanfan is not an object. And you defend Alexander!
Зеркала без амальгамы. Этот варвар хочет супружества с Фанфан, без неудобств семейной жизни, без затычек для ушей, слабостей, без...
Негодяй! Вообще-то я придерживаюсь широких взглядов на сей счет!
Но Фанфан это же не вещь!
Скопировать
I always thought people liked me.
I saw myself as wise, broad-minded and fair.
I had no idea that anyone was capable of hating me.
Я всегда думал, что нравлюсь людям.
Казался себе умным, дальновидным и справедливым.
Мне даже в голову мысль не приходила, что кто-то может ненавидеть меня.
Скопировать
-What?
A broad-minded man.
Perhaps in the north...
- Что?
Вы человек широких взглядов.
Может быть, на севере...
Скопировать
You're not mad, are you?
I'm broad-minded.
See you tomorrow.
Надеюсь, ты не рассердилась?
У меня широкий взгляд на вещи.
До завтра?
Скопировать
I hardly think that has anything to do with me.
Humbert, when you get to know me better, you'll find I'm extremely broad-minded.
In fact, John and I, we're both broad-minded.
Я думаю, что вряд ли это имеет хоть какое-то отношение ко мне.
Когда вы узнаете меня лучше, вы поймёте, у меня широкие взгляды.
В сущности, мы с Джоном оба, люди широких взглядов.
Скопировать
First thing you know, they're in a divorce court.
The broad-minded man from the Rio Grande!
If you think I'll get a chance to prove my broad-mindedness any minute, you're crazy.
- Чуть что - сразу развод.
- Однако, какова широта воззрений!
Но не ждите, что я стану доказывать ещё большую их широту.
Скопировать
Good day.
- Broad-minded old geezer.
Bet he's very good at charades.
- Всего доброго.
Прощайте.
- Странный старикан. - Но хорошо решает кроссворды.
Скопировать
I see.
I'm not a drinking man myself, but I'm broad-minded.
Yes, sir.
Понимаю.
Я сам непьющий, но придерживаюсь широких взглядов.
Да, сэр.
Скопировать
Why not?
We're all broad-minded!
Which one is the Count de la Frere?
У нас открытый склад ума.
Так, который из вас граф де Ла Фрер?
- Я. - Я. Я имею в виду бывший.
Скопировать
- Sorry, Father.
Beatrix, I'm a very broad-minded man but I do wish Harry wouldn't make such demonstrations of affection
- Now, Father darling, don't be pompous.
- Прости, папа.
Моя дорогая, я современный человек, но я считаю, что Гарри не следует демонстрировать свои чувства к тебе на публике, даже если вы должны пожениться.
Папочка, не будь таким напыщенным.
Скопировать
That flight of fancy you put forth at dinner, I must confess, it startled me.
Although I'm broad-minded myself, it was a bit shocking too.
I'm sorry to hear you say that, sir, because it was not a flight of fancy.
Эта нелепая причуда, о которой вы распространялись за ужином.
Вы шокировали меня, при том, что я отличаюсь передовыми взглядами.
Сожалею, сэр. Уверяю вас, речь идет не о причуде.
Скопировать
- There isn't any 40 grand.
Of course Whit's broad-minded.
He don't care about a few slugs in the stomach... or the 40 grand the dame went off with... or even Jeff pretending he fell down on the job.
- Нет никаких денег.
Уит такой великодушный.
Ему плевать на пару осколков в своем желудке и на женщину, которая увела 40 тысяч и на Джеффа, который не справился с заданием.
Скопировать
Don't mind me.
I'm broad-minded.
My parents aren't.
Не обращайте внимания.
Я девушка широких взглядов.
А вот родители - нет.
Скопировать
Your fiancée? But - But you're-
- My wife is vey broad-minded.
- Five.
Ваша невеста?
Но вы... - У моей жены очень свободные взгляды.
- Пять.
Скопировать
Taxi!
Your husband's much too broad-minded.
You shouldd be the last one to complain about that.
Такси!
Твой муж слишком либеральный.
Полагаю, тебе меньше всех следует на это жаловаться.
Скопировать
He is?
Captain Renault's getting broad-minded.
Sit down.
Да?
Рено становится терпимым.
Садитесь.
Скопировать
We were confronted with great tasks.
One should remember this and be more broad-minded.
You measured human lives arithmetically.
Перед нами стояли большие задачи.
Об этом надо помнить и смотреть на вещи шире.
К человеческим судьбам вы подходили с арифметической меркой.
Скопировать
A menage a trois.
So... broad-minded.
On that point... I failed.
Секс втроем.
Это так экзотично, либерально.
В этом плане я была не так хороша.
Скопировать
From the time of Pedreguera we have Carmen Maria.
She considers herself broad minded and liberal.
She likes powerful motorbikes, stiletto heels and wearing traditional costume, and in bed she is very, very playful.
Сейчас выйдет женщина времен Пэдригуэры. Встречайте, Кармэн Мари.
Считает себя открытой и либеральной.
Любит мощные мотоциклы, высокие каблуки, строгие костюмы, в постели очень игрива.
Скопировать
Well, I've been waiting here for several hours.
Well, perhaps you are more broad-minded, Sir.
Uh, don't get me started.
Я прождал здесь несколько часов.
Возможно, вы не так зашорены, сэр.
Не будем затрагивать эту тему.
Скопировать
Oh, and isn't he attractive?
Oh, my goodness, aren't we broad-minded?
Oh! There we have it-$4,000. All right, ladies,
Не правда ли, он очень привлекателен?
О, Боже, но разве мы с вами не люди широких взглядов?
О. Вот оно - 4000$
Скопировать
What can we do for you? Dumela, rra. How about a romanticOr three?
We are very broad-minded here.
Mm-hm. No thank you!
Что мы можем для вас сделать? Как на счет романтического вечера на двоих?
Мы же очень разносторонние.
Нет, спасибо!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов broad-minded (бродмайндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broad-minded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бродмайндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение